mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-06-10 23:02:38 +03:00
Update strings
This commit is contained in:
parent
04a6b500c3
commit
050fe14d6d
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "UIの色設定"
|
|||||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:591
|
#: src/emu/ui/custui.cpp:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
|
msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "色彩値を変更するには%1$sを押すかダブルクリックしてください"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:617
|
#: src/emu/ui/custui.cpp:617
|
||||||
msgid "Menu Preview"
|
msgid "Menu Preview"
|
||||||
@ -2072,9 +2072,3 @@ msgstr " 色"
|
|||||||
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
|
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
|
||||||
msgid " PENS"
|
msgid " PENS"
|
||||||
msgstr " ペン"
|
msgstr " ペン"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Double click or press "
|
|
||||||
#~ msgstr "値を変更するには"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " to change the color value"
|
|
||||||
#~ msgstr "を押すかダブルクリックしてください"
|
|
||||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Configurações de cores do UI"
|
|||||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:591
|
#: src/emu/ui/custui.cpp:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
|
msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Duplo-clique ou pressione %1$s para mudar o valor da cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:617
|
#: src/emu/ui/custui.cpp:617
|
||||||
msgid "Menu Preview"
|
msgid "Menu Preview"
|
||||||
@ -1602,6 +1602,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
|
"Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O uso de emuladores em conjunto com ROMs que você não possui é proibido "
|
||||||
|
"por leis de direitos autorais\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"SE VOCÊ NÃO ESTÁ LEGALMENTE ENTITULADO PARA JOGAR \"%1$s\" NESTE EMULADOR, "
|
||||||
|
"PRESSIONE ESC.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Caso contrário, digite OK ou mova o joystick para a esquerda e direita "
|
||||||
|
"para continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1081
|
#: src/emu/ui/ui.cpp:1081
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2070,24 +2078,3 @@ msgstr " CANETAS"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Search: "
|
#~ msgid "Search: "
|
||||||
#~ msgstr "Busca: "
|
#~ msgstr "Busca: "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Usage of emulators in conjunction with ROMs you don't own is forbidden by "
|
|
||||||
#~ "copyright law.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "O uso de emuladores em conjunto com ROMs que você não possui é proibido "
|
|
||||||
#~ "por leis de direitos autorais"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%s\" ON THIS EMULATOR, PRESS "
|
|
||||||
#~ "ESC.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "SE VOCÊ NÃO ESTÁ LEGALMENTE ENTITULADO PARA JOGAR \"%s\" NESTE EMULADOR, "
|
|
||||||
#~ "PRESSIONE ESC."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Caso contrário, digite OK ou mova o joystick para a esquerda e direita "
|
|
||||||
#~ "para continuar"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user