From 171604d40aeb5d600b22c58e3b003340f7f6121d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vas Crabb Date: Sat, 20 Nov 2021 02:22:14 +1100 Subject: [PATCH] Updated Chinese translations. [YuiFAN] --- language/Chinese_Simplified/strings.po | 83 +++++++++++-------------- language/Chinese_Traditional/strings.po | 83 +++++++++++-------------- 2 files changed, 76 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/language/Chinese_Simplified/strings.po b/language/Chinese_Simplified/strings.po index c9a2cc0f81d..b836c466185 100644 --- a/language/Chinese_Simplified/strings.po +++ b/language/Chinese_Simplified/strings.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 02:50+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-07 00:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-19 09:46+0800\n" "Last-Translator: YuiFAN\n" "Language-Team: MAME Language Team\n" "Language: zh_CN\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "投币脉冲" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:102 msgid "Input Device Options" -msgstr "" +msgstr "输入装置选项" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103 msgid "Lightgun Device Assignment" @@ -617,19 +617,19 @@ msgstr "分配鼠标装置" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:112 msgid "Keyboard Input Provider" -msgstr "" +msgstr "键盘输入供应" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113 msgid "Mouse Input Provider" -msgstr "" +msgstr "鼠标输入供应" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114 msgid "Lightgun Input Provider" -msgstr "" +msgstr "光枪输入供应" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115 msgid "Joystick Input Provider" -msgstr "" +msgstr "摇杆输入供应" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:121 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:174 msgid "Video Options" @@ -928,8 +928,8 @@ msgid "" "the developers to improve the emulation.\n" msgstr "" "\n" -"此机械无法执行,机械的模拟还不完全。除了等待开发人员改良模拟之外,没有方法可" -"以解决这个问题。\n" +"此机械无法执行,机械的模拟还不完全。\n" +"除了等待开发人员改良模拟之外,没有方法可以解决这个问题。\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:141 msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "画面" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:570 src/frontend/mame/ui/info.cpp:581 #, c-format msgid "%1$s:\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s:\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:662 msgid "Not supported" @@ -2502,27 +2502,27 @@ msgstr "修订: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:91 #, c-format msgid "Press %s to show menu" -msgstr "" +msgstr "按下 %s 显示菜单" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:369 #, c-format msgid "%1$s Increment/Decrement Speed" -msgstr "" +msgstr "%1$s 以增加/减少速度" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:374 #, c-format msgid "%1$s Auto-centering Speed" -msgstr "" +msgstr "%1$s 自动置中速度" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:379 #, c-format msgid "%1$s Reverse" -msgstr "" +msgstr "%1$s 反向" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:384 #, c-format msgid "%1$s Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "%1$s 敏感度" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:77 msgid "New Barcode:" @@ -2792,8 +2792,8 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different system.\n" "\n" msgstr "" -"选定系统所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。 请取得正确的档案或选择不同" -"的系统。\n" +"选定系统所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。\n" +"请取得正确的档案或选择不同的系统。\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2567 @@ -2802,8 +2802,8 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different software item.\n" "\n" msgstr "" -"选定软体所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。 请取得正确的档案或选择不同" -"的软体项目。\n" +"选定软体所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。\n" +"请取得正确的档案或选择不同的软体项目。\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2583 @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgstr "%s [%d Hz]" #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a [%g Hz]" -msgstr "" +msgstr "不可用 [%g Hz]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103 msgctxt "plugin-autofire" @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "新增连发按钮" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150 msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 @@ -7192,80 +7192,80 @@ msgstr "选择供连发用的按键" #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro started at %s" -msgstr "" +msgstr "时间码:序章开始于 %s" #: plugins/timecode/init.lua:160 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro duration %s" -msgstr "" +msgstr "时间码:序章持续 %s" #: plugins/timecode/init.lua:165 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s" -msgstr "" +msgstr "时间码:游戏过程开始于 %s" #: plugins/timecode/init.lua:170 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s" -msgstr "" +msgstr "时间码:游戏过程持续 %s" #: plugins/timecode/init.lua:176 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s" -msgstr "" +msgstr "时间码:额外的 %d 开始于 %s" #: plugins/timecode/init.lua:182 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s" -msgstr "" +msgstr "时间码:额外的 %d 持续 %s" #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d [paused] " -msgstr "" +msgstr " %s%s%02d:%02d [已暂停] " #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d " -msgstr "" +msgstr " %s%s%02d:%02d " #: plugins/timecode/init.lua:217 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TOTAL %02d:%02d " -msgstr "" +msgstr "总计 %02d:%02d " #: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Timecode Recorder" -msgstr "" +msgstr "时间码纪录" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Assume 60 Hz" -msgstr "" +msgstr "采用 60 Hz" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugins-timecode" msgid "Count emulated frames" -msgstr "" +msgstr "计算已模拟画格" #: plugins/timecode/init.lua:327 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Frame numbers" -msgstr "" +msgstr "画格数" #: plugins/timecode/init.lua:330 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "热键" #: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:560 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "持续 (画格)" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:398 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402 #, lua-format @@ -7433,17 +7433,17 @@ msgstr "%03d:%02d:%02d" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" -msgstr "" +msgstr "挂钟" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Emulated time" -msgstr "" +msgstr "已模拟时间" #: plugins/timer/init.lua:37 msgctxt "plugin-timer" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "变数" #: plugins/timer/init.lua:39 msgctxt "plugin-timer" @@ -7604,10 +7604,3 @@ msgid "" msgstr "" "输入序列或按下 %s 取消\n" "%s" - -#~ msgid "Device Mapping" -#~ msgstr "装置映对" - -#~ msgctxt "input-name" -#~ msgid "Write current timecode" -#~ msgstr "写入目前的时间码" diff --git a/language/Chinese_Traditional/strings.po b/language/Chinese_Traditional/strings.po index 662c10f8a33..42b55467309 100644 --- a/language/Chinese_Traditional/strings.po +++ b/language/Chinese_Traditional/strings.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 02:50+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-06 23:05+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-19 09:33+0800\n" "Last-Translator: YuiFAN\n" "Language-Team: MAME Language Team\n" "Language: zh_TW\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "投幣脈衝" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:102 msgid "Input Device Options" -msgstr "" +msgstr "輸入裝置選項" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103 msgid "Lightgun Device Assignment" @@ -617,19 +617,19 @@ msgstr "分配滑鼠裝置" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:112 msgid "Keyboard Input Provider" -msgstr "" +msgstr "鍵盤輸入提供者" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113 msgid "Mouse Input Provider" -msgstr "" +msgstr "滑鼠輸入提供者" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114 msgid "Lightgun Input Provider" -msgstr "" +msgstr "光線槍輸入提供者" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115 msgid "Joystick Input Provider" -msgstr "" +msgstr "搖桿輸入提供者" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:121 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:174 msgid "Video Options" @@ -928,8 +928,8 @@ msgid "" "the developers to improve the emulation.\n" msgstr "" "\n" -"此機台無法執行, 機台的模擬還不完全。 除了等待開發人員改良模擬之外, 沒有方法可" -"以解決這個問題。\n" +"此機台無法執行, 機台的模擬還不完全。\n" +"除了等待開發人員改良模擬之外, 沒有方法可以解決這個問題。\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:141 msgid "" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "畫面" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:570 src/frontend/mame/ui/info.cpp:581 #, c-format msgid "%1$s:\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s:\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:662 msgid "Not supported" @@ -2502,27 +2502,27 @@ msgstr "修訂: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:91 #, c-format msgid "Press %s to show menu" -msgstr "" +msgstr "按下 %s 顯示選單" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:369 #, c-format msgid "%1$s Increment/Decrement Speed" -msgstr "" +msgstr "%1$s 以增加/減少速度" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:374 #, c-format msgid "%1$s Auto-centering Speed" -msgstr "" +msgstr "%1$s 自動置中速度" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:379 #, c-format msgid "%1$s Reverse" -msgstr "" +msgstr "%1$s 反向" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:384 #, c-format msgid "%1$s Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "%1$s 靈敏度" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:77 msgid "New Barcode:" @@ -2792,8 +2792,8 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different system.\n" "\n" msgstr "" -"選定系統所需要的 ROM / 磁碟映像檔為缺少或不正確。 請取得正確的檔案或選擇不同" -"的系統。\n" +"選定系統所需要的 ROM / 磁碟映像檔為缺少或不正確。\n" +"請取得正確的檔案或選擇不同的系統。\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2567 @@ -2802,8 +2802,8 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different software item.\n" "\n" msgstr "" -"選定軟體所需要的 ROM / 磁碟映像檔為缺少或不正確。 請取得正確的檔案或選擇不同" -"的軟體項目。\n" +"選定軟體所需要的 ROM / 磁碟映像檔為缺少或不正確。\n" +"請取得正確的檔案或選擇不同的軟體項目。\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2583 @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgstr "%s [%g Hz]" #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a [%g Hz]" -msgstr "" +msgstr "不可用 [%g Hz]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103 msgctxt "plugin-autofire" @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "新增連射按鈕" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150 msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 @@ -7192,80 +7192,80 @@ msgstr "選擇供連射用的按鍵" #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro started at %s" -msgstr "" +msgstr "時間碼:序章開始於 %s" #: plugins/timecode/init.lua:160 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro duration %s" -msgstr "" +msgstr "時間碼:序章持續 %s" #: plugins/timecode/init.lua:165 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s" -msgstr "" +msgstr "時間碼:遊戲過程開始於 %s" #: plugins/timecode/init.lua:170 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s" -msgstr "" +msgstr "時間碼:遊戲過程持續 %s" #: plugins/timecode/init.lua:176 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s" -msgstr "" +msgstr "時間碼:額外的 %d 開始於 %s" #: plugins/timecode/init.lua:182 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s" -msgstr "" +msgstr "時間碼:額外的 %d 持續 %s" #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d [paused] " -msgstr "" +msgstr " %s%s%02d:%02d [已暫停] " #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d " -msgstr "" +msgstr " %s%s%02d:%02d " #: plugins/timecode/init.lua:217 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TOTAL %02d:%02d " -msgstr "" +msgstr "總計 %02d:%02d " #: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Timecode Recorder" -msgstr "" +msgstr "時間碼紀錄" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Assume 60 Hz" -msgstr "" +msgstr "採用 60 Hz" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugins-timecode" msgid "Count emulated frames" -msgstr "" +msgstr "計算已模擬畫格" #: plugins/timecode/init.lua:327 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Frame numbers" -msgstr "" +msgstr "畫格數" #: plugins/timecode/init.lua:330 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "熱鍵" #: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:560 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "持續 (畫格)" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:398 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402 #, lua-format @@ -7433,17 +7433,17 @@ msgstr "%03d:%02d:%02d" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" -msgstr "" +msgstr "掛鐘" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Emulated time" -msgstr "" +msgstr "已模擬時間" #: plugins/timer/init.lua:37 msgctxt "plugin-timer" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "參數" #: plugins/timer/init.lua:39 msgctxt "plugin-timer" @@ -7604,10 +7604,3 @@ msgid "" msgstr "" "輸入序列或按下 %s 取消\n" "%s" - -#~ msgid "Device Mapping" -#~ msgstr "裝置映對" - -#~ msgctxt "input-name" -#~ msgid "Write current timecode" -#~ msgstr "寫入目前的時間碼"