mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-06-03 19:36:26 +03:00
Pick off some Japanese string translations, improvements welcome
This commit is contained in:
parent
93702d4c67
commit
1e41787995
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:773
|
||||
msgid "Bios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BIOS"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:777
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "ドライバ"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:780
|
||||
msgid "This machine has no bios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このマシンにはBIOSがありません。"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:794
|
||||
msgid "Save machine configuration"
|
||||
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "マシン終了時に確認"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:28
|
||||
msgid "Skip information screen at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起動時に情報画面をスキップ"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:29
|
||||
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
|
||||
@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
|
||||
msgid "Performance Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パフォーマンス設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
|
||||
msgid "Auto frame skip"
|
||||
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:47
|
||||
msgid "Rotation Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回転設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:48 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:204
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "回転"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:49
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右に回転"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:50
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左に回転"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:51
|
||||
msgid "Auto rotate right"
|
||||
@ -1553,23 +1553,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58
|
||||
msgid "Use Backdrops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "背景画像使用"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59
|
||||
msgid "Use Overlays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーバーレイ画像使用"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60
|
||||
msgid "Use Bezels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ベゼル画像使用"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61
|
||||
msgid "Use Control Panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "操作パネル画像使用"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:62
|
||||
msgid "Use Marquees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マーキー画像使用"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64
|
||||
msgid "State/Playback Options"
|
||||
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69
|
||||
msgid "Input Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入力設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70
|
||||
msgid "Coin lockout"
|
||||
@ -1597,15 +1597,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:71
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マウス"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ジョイスティック"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73
|
||||
msgid "Lightgun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ライトガン"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:74
|
||||
msgid "Multi-keyboard"
|
||||
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "ビデオモード"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:101
|
||||
msgid "Number Of Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "画面数"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103
|
||||
msgid "Triple Buffering"
|
||||
@ -2267,21 +2267,9 @@ msgstr " 色"
|
||||
msgid " PENS"
|
||||
msgstr " ペン"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export XML format (like -listxml)"
|
||||
#~ msgstr "XML形式で出力(-listxml同様)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export TXT format (like -listfull)"
|
||||
#~ msgstr "TXT形式で出力(-listfull同様)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dummy"
|
||||
#~ msgstr "ダミー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d softwares )"
|
||||
#~ msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d ソフトウェア )"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Options"
|
||||
#~ msgstr "表示オプション"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. "
|
||||
#~ "Please select a different machine.\n"
|
||||
@ -2304,9 +2292,6 @@ msgstr " ペン"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "進めるには、何かキー(ESC以外)を押してください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip displaying information's screen at startup"
|
||||
#~ msgstr "起動時に情報画面をスキップ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
|
||||
#~ msgstr "スクリーンショットを4:3の比率で保存する"
|
||||
|
||||
@ -2327,20 +2312,5 @@ msgstr " ペン"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "そうでなければOKとタイプするかジョイスティックを左右に入力して進みます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Type OK or move the joystick left then right to continue"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "OKとタイプするか、ジョイスティックを左右に動かして進む"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multi-Threaded Rendering"
|
||||
#~ msgstr "マルチスレッド描画"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware Stretch"
|
||||
#~ msgstr "ハードウェアによる拡大"
|
||||
|
||||
#~ msgid "**Error loading %s.ini**"
|
||||
#~ msgstr "*** %s.iniの読み込みエラー ***"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user