Improved French (Belgium) translations [Mevi]

This commit is contained in:
Miodrag Milanovic 2016-03-05 10:37:42 +01:00
parent 38718313b1
commit 50a348dac6

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n" "Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 07:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-02 07:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-02 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Mevi <mevi.mame@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mevi <mevi.mame@gmail.com>\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n" "Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: fr_BE\n" "Language: fr_BE\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Entrer un code"
#: src/emu/ui/barcode.cpp:118 #: src/emu/ui/barcode.cpp:118
msgid "Barcode length invalid!" msgid "Barcode length invalid!"
msgstr "Longueur du code-barres non valide!" msgstr "Longueur du code-barres non valide !"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:77 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:77
#, c-format #, c-format
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Paramètres du tir automatique"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139
msgid "Reset All" msgid "Reset All"
msgstr "Réinitialiser tout" msgstr "Tout réinitialiser"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:142 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:142
msgid "Reload All" msgid "Reload All"
msgstr "Recharger tout" msgstr "Tout recharger"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258
msgid "Autofire Status" msgid "Autofire Status"
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Inactif"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301
msgid "No buttons found on this machine!" msgid "No buttons found on this machine!"
msgstr "Aucun bouton trouvé sur cette machine!" msgstr "Aucun bouton trouvé sur cette machine !"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:312 src/emu/ui/cheatopt.cpp:316 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:312 src/emu/ui/cheatopt.cpp:316
msgid "Autofire Delay" msgid "Autofire Delay"
msgstr "Retard du tir automatique" msgstr "Attente du tir automatique"
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20 #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20
msgid "Lightgun Device Assignment" msgid "Lightgun Device Assignment"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Affecter au périphérique Souris"
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126 #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:268 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:268
msgid "Device Mapping" msgid "Device Mapping"
msgstr "Définir le périphérique" msgstr "Mappage des périphériques"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441
msgid "Main filter" msgid "Main filter"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Autre filtre"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:174 src/emu/ui/optsmenu.cpp:239 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:174 src/emu/ui/optsmenu.cpp:239
msgid "^!Manufacturer" msgid "^!Manufacturer"
msgstr "^!Fabricant" msgstr "^!Constructeur"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:183 src/emu/ui/custmenu.cpp:468 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:183 src/emu/ui/custmenu.cpp:468
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:247 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:247
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "^!Région"
#: src/emu/ui/custui.cpp:20 #: src/emu/ui/custui.cpp:20
msgid "Show All" msgid "Show All"
msgstr "Afficher tout" msgstr "Tout afficher"
#: src/emu/ui/custui.cpp:21 #: src/emu/ui/custui.cpp:21
msgid "Hide Filters" msgid "Hide Filters"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Cacher les filtres"
#: src/emu/ui/custui.cpp:22 #: src/emu/ui/custui.cpp:22
msgid "Hide Info/Image" msgid "Hide Info/Image"
msgstr "Cacher Info/Image" msgstr "Cacher Images/Infos"
#: src/emu/ui/custui.cpp:23 #: src/emu/ui/custui.cpp:23
msgid "Hide Both" msgid "Hide Both"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Langue"
#: src/emu/ui/custui.cpp:149 #: src/emu/ui/custui.cpp:149
msgid "Show side panels" msgid "Show side panels"
msgstr "Afficher les side panels" msgstr "Afficher les panneaux latéraux"
#: src/emu/ui/custui.cpp:164 src/emu/ui/custui.cpp:184 #: src/emu/ui/custui.cpp:164 src/emu/ui/custui.cpp:184
msgid "Custom UI Settings" msgid "Custom UI Settings"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Lignes"
#: src/emu/ui/custui.cpp:387 #: src/emu/ui/custui.cpp:387
msgid "Infos text size" msgid "Infos text size"
msgstr "Taille du texte Infos" msgstr "Taille du texte des infos"
#: src/emu/ui/custui.cpp:404 #: src/emu/ui/custui.cpp:404
msgid "UI Fonts Settings" msgid "UI Fonts Settings"
@ -245,8 +245,7 @@ msgstr "Paramètres des polices de l'interface"
#: src/emu/ui/custui.cpp:431 #: src/emu/ui/custui.cpp:431
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr "" msgstr "Exemple de texte - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
"Exemple de texte - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
#: src/emu/ui/custui.cpp:529 #: src/emu/ui/custui.cpp:529
msgid "Normal text" msgid "Normal text"
@ -330,7 +329,7 @@ msgstr " pour changer la valeur de la couleur"
#: src/emu/ui/custui.cpp:617 #: src/emu/ui/custui.cpp:617
msgid "Menu Preview" msgid "Menu Preview"
msgstr "Prévisualiser le menu" msgstr "Aperçu du menu"
#: src/emu/ui/custui.cpp:625 #: src/emu/ui/custui.cpp:625
msgid "Normal" msgid "Normal"
@ -377,7 +376,7 @@ msgstr " - Paramètres ARVB"
#: src/emu/ui/custui.cpp:930 #: src/emu/ui/custui.cpp:930
msgid "Color preview =" msgid "Color preview ="
msgstr "Couleur prévisualisée =" msgstr "Aperçu de la couleur ="
#: src/emu/ui/custui.cpp:1026 #: src/emu/ui/custui.cpp:1026
msgid "White" msgid "White"
@ -417,34 +416,34 @@ msgstr "Utilisation du logiciel"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:195 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:195
msgid "Revision: " msgid "Revision: "
msgstr "Révision :" msgstr "Révision : "
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:287 src/emu/ui/selgame.cpp:39 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:287 src/emu/ui/selgame.cpp:39
#: src/emu/ui/selgame.cpp:2127 src/emu/ui/selgame.cpp:2136 #: src/emu/ui/selgame.cpp:2127 src/emu/ui/selgame.cpp:2136
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1565 src/emu/ui/selsoft.cpp:1583 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1565 src/emu/ui/selsoft.cpp:1583
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1592 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1592
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Aperçu history.dat"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:289 src/emu/ui/selgame.cpp:40 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:289 src/emu/ui/selgame.cpp:40
msgid "Mameinfo" msgid "Mameinfo"
msgstr "" msgstr "Aperçu mameinfo.dat"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:291 src/emu/ui/selgame.cpp:42 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:291 src/emu/ui/selgame.cpp:42
msgid "Messinfo" msgid "Messinfo"
msgstr "" msgstr "Aperçu messinfo.dat"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:293 src/emu/ui/selgame.cpp:41 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:293 src/emu/ui/selgame.cpp:41
msgid "Sysinfo" msgid "Sysinfo"
msgstr "" msgstr "Aperçu sysinfo.dat"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:295 src/emu/ui/selgame.cpp:44 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:295 src/emu/ui/selgame.cpp:44
msgid "Mamescore" msgid "Mamescore"
msgstr "" msgstr "Aperçu story.dat (MAMESCORE)"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:297 src/emu/ui/selgame.cpp:43 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:297 src/emu/ui/selgame.cpp:43
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "" msgstr "Aperçu command.dat"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31
msgid "ROMs" msgid "ROMs"
@ -452,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32
msgid "UI" msgid "UI"
msgstr "" msgstr "UI (Interface utilisateur)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34
msgid "Samples" msgid "Samples"
@ -460,47 +459,47 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35
msgid "DATs" msgid "DATs"
msgstr "" msgstr "Fichiers DAT"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:36 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:36
msgid "INIs" msgid "INIs"
msgstr "" msgstr "Fichiers INI"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:37 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:37
msgid "Extra INIs" msgid "Extra INIs"
msgstr "" msgstr "Fichiers INI supplémentaires"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "" msgstr "Icônes"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:39 src/emu/ui/miscmenu.cpp:560 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:39 src/emu/ui/miscmenu.cpp:560
msgid "Cheats" msgid "Cheats"
msgstr "" msgstr "Cheats (Codes de triche)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:40 src/emu/ui/menu.cpp:43 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:40 src/emu/ui/menu.cpp:43
msgid "Snapshots" msgid "Snapshots"
msgstr "" msgstr "Snapshots (Captures d'écran)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:41 src/emu/ui/menu.cpp:44 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:41 src/emu/ui/menu.cpp:44
msgid "Cabinets" msgid "Cabinets"
msgstr "" msgstr "Cabinets (Bornes)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:42 src/emu/ui/menu.cpp:47 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:42 src/emu/ui/menu.cpp:47
msgid "Flyers" msgid "Flyers"
msgstr "" msgstr "Flyers (Prospectus)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:43 src/emu/ui/menu.cpp:48 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:43 src/emu/ui/menu.cpp:48
msgid "Titles" msgid "Titles"
msgstr "" msgstr "Titles (Écrans-titre)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:44 src/emu/ui/menu.cpp:49 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:44 src/emu/ui/menu.cpp:49
msgid "Ends" msgid "Ends"
msgstr "" msgstr "Ends (Fins de jeu)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:45 src/emu/ui/menu.cpp:46 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:45 src/emu/ui/menu.cpp:46
msgid "PCBs" msgid "PCBs"
msgstr "" msgstr "PCBs (Circuits imprimés)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/menu.cpp:58 src/emu/ui/videoopt.cpp:223 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/menu.cpp:58 src/emu/ui/videoopt.cpp:223
msgid "Marquees" msgid "Marquees"
@ -508,27 +507,27 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:47 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:47
msgid "Controls Panels" msgid "Controls Panels"
msgstr "Control Panels" msgstr "Control Panels (Panneaux de contrôle)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48
msgid "Crosshairs" msgid "Crosshairs"
msgstr "" msgstr "Crosshairs (Viseurs)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49
msgid "Artworks" msgid "Artworks"
msgstr "" msgstr "Artworks (Illustrations)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:50 src/emu/ui/menu.cpp:51 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:50 src/emu/ui/menu.cpp:51
msgid "Bosses" msgid "Bosses"
msgstr "" msgstr "Bosses (Ennemis et adversaires)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:51 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:51
msgid "Artworks Preview" msgid "Artworks Preview"
msgstr "" msgstr "Artworks Preview (Aperçu)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:52 src/emu/ui/menu.cpp:57 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:52 src/emu/ui/menu.cpp:57
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Select (Écran de sélection)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:53 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:53
msgid "GameOver" msgid "GameOver"
@ -536,7 +535,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:54 src/emu/ui/menu.cpp:55 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:54 src/emu/ui/menu.cpp:55
msgid "HowTo" msgid "HowTo"
msgstr "" msgstr "HowTo (Comment faire)"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55 src/emu/ui/menu.cpp:52 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55 src/emu/ui/menu.cpp:52
msgid "Logos" msgid "Logos"
@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:498 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:498
msgid " Folder - Search: " msgid " Folder - Search: "
msgstr " Dossier - Recherche :" msgstr " Dossier - Recherche : "
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:533 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:533
msgid "Press TAB to set" msgid "Press TAB to set"
@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "Mode fenêtré"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49
msgid "Enforce Aspect Ratio" msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr "Forcer le format d'affichage" msgstr "Respecter le ratio d'affichage"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50
msgid "Start Out Maximized" msgid "Start Out Maximized"
@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "Options d'affichage"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:159 #: src/emu/ui/filesel.cpp:159
msgid "File Already Exists - Override?" msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr "Ce fichier existe déjà - Écraser?" msgstr "Ce fichier existe déjà - Écraser ?"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:161 src/emu/ui/selgame.cpp:1552 #: src/emu/ui/filesel.cpp:161 src/emu/ui/selgame.cpp:1552
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1553 src/emu/ui/selgame.cpp:1554 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1553 src/emu/ui/selgame.cpp:1554
@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "[échoué]"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:52 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:52
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur" msgstr "Interface"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:59 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:59
msgid "Other Controls" msgid "Other Controls"
@ -866,11 +865,11 @@ msgstr "Sélectionner une nouvelle machine"
#: src/emu/ui/menu.cpp:45 #: src/emu/ui/menu.cpp:45
msgid "Control Panels" msgid "Control Panels"
msgstr "" msgstr "Control Panels (Commandes)"
#: src/emu/ui/menu.cpp:50 #: src/emu/ui/menu.cpp:50
msgid "Artwork Preview" msgid "Artwork Preview"
msgstr "" msgstr "Aperçu de l'artwork"
#: src/emu/ui/menu.cpp:54 #: src/emu/ui/menu.cpp:54
msgid "Game Over" msgid "Game Over"
@ -890,11 +889,11 @@ msgstr "Afficher vue des fichiers DATs"
#: src/emu/ui/menu.cpp:252 #: src/emu/ui/menu.cpp:252
msgid "Return to Machine" msgid "Return to Machine"
msgstr "" msgstr "Retour à la machine actuelle"
#: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258 #: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Quitter MAME" msgstr "Quitter"
#: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265 #: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265
msgid "Return to Previous Menu" msgid "Return to Previous Menu"
@ -953,12 +952,12 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n" msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
msgstr "Monnaie %1$c : ND%3$s\n" msgstr "Monnayeur %1$c : ND%3$s\n"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256
#, c-format #, c-format
msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n" msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n"
msgstr "Monnaie %1$c : %2$d%3$s\n" msgstr "Monnayeur %1$c : %2$d%3$s\n"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:259 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:259
msgid " (locked)" msgid " (locked)"
@ -966,7 +965,7 @@ msgstr " (verrouillé)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:518 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:518
msgid "Visible Delay" msgid "Visible Delay"
msgstr "Retard visible" msgstr "Attente visible"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:557 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:557
msgid "Re-select last machine played" msgid "Re-select last machine played"
@ -998,7 +997,7 @@ msgstr "Forcer l'aspect 4:3 pour la capture d'écran"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:565 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:565
msgid "Use image as background" msgid "Use image as background"
msgstr "Utiliser une image de fond" msgstr "Utiliser l'image comme fond d'écran"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:566 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:566
msgid "Skip bios selection menu" msgid "Skip bios selection menu"
@ -1147,7 +1146,7 @@ msgid ""
"Press any key (except ESC) to continue." "Press any key (except ESC) to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Il manque un ou plusieurs fichiers de ROMs ou d'images CHD pour utiliser " "Il manque un ou plusieurs fichiers de ROMs ou d'images CHD pour utiliser "
"cette machine. Veuillez sélectionner une machine différente.\n" "cette machine. Veuillez en sélectionner une autre.\n"
"\n" "\n"
"Appuyez sur une touche (excepté ESC) pour continuer." "Appuyez sur une touche (excepté ESC) pour continuer."
@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr "Année : %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1521 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1521
#, c-format #, c-format
msgid "Manufacturer: %1$-.100s\n" msgid "Manufacturer: %1$-.100s\n"
msgstr "Fabricant : %1$-.100s\n" msgstr "Constructeur : %1$-.100s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1525 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1525
#, c-format #, c-format
@ -1369,7 +1368,7 @@ msgstr "Supporte les sauvegardes : %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1559 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1559
#, c-format #, c-format
msgid "Screen Orentation: %1$s\n" msgid "Screen Orentation: %1$s\n"
msgstr "" msgstr "Orientation de l'écran: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1559 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1559
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
@ -1433,7 +1432,7 @@ msgid ""
"Press any key (except ESC) to continue." "Press any key (except ESC) to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Il manque un ou plusieurs fichiers nécessaires à l'utilisation de ce " "Il manque un ou plusieurs fichiers nécessaires à l'utilisation de ce "
"logiciel. Veuillez sélectionner un logiciel différent.\n" "logiciel. Veuillez en sélectionner un autre.\n"
"\n" "\n"
"Appuyez sur une touche (excepté ESC) pour continuer." "Appuyez sur une touche (excepté ESC) pour continuer."
@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d logiciels )"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
#, c-format #, c-format
msgid "Driver: \"%1$s\" software list " msgid "Driver: \"%1$s\" software list "
msgstr "Driver : \"%1$s\" liste de logiciels " msgstr "Liste de logiciels pour le driver : \"%1$s\" "
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:687 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:687
#, c-format #, c-format
@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "Son"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:135 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:135
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
msgstr "Niveau d'échantillonnage" msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
msgid "Use External Samples" msgid "Use External Samples"
@ -1564,7 +1563,7 @@ msgstr "Permuter l'ordre des éléments"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268 #: src/emu/ui/swlist.cpp:268
#, c-format #, c-format
msgid "Switched Order: entries now ordered by %s" msgid "Switched Order: entries now ordered by %s"
msgstr "Commande de tri effectuée : les entrées sont maintenant classés par %s" msgstr "Commande de tri effectuée : les entrées sont maintenant classées par %s"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268 #: src/emu/ui/swlist.cpp:268
msgid "shortname" msgid "shortname"
@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr "arrêté"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86
msgid "playing" msgid "playing"
msgstr "En cours de lecture" msgstr "en cours de lecture"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86
msgid "(playing)" msgid "(playing)"
@ -1592,7 +1591,7 @@ msgstr "(en cours de lecture)"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "En cours d'enregistrement" msgstr "en cours d'enregistrement"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "(recording)" msgid "(recording)"
@ -1620,8 +1619,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:415 #: src/emu/ui/ui.cpp:415
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
msgstr "" msgstr "Ce driver nécessite le chargement d'images dans le(s) périphérique(s) "
"Ce driver nécessite le chargement d'images dans le(s) périphérique "
"suivant(s) : " "suivant(s) : "
#: src/emu/ui/ui.cpp:1043 #: src/emu/ui/ui.cpp:1043
@ -1657,7 +1655,7 @@ msgid ""
"There are known problems with this machine\n" "There are known problems with this machine\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"On rencontre les problèmes suivants avec cette machine\n" "On rencontre les problèmes suivants avec cette machine :\n"
"\n" "\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1098 #: src/emu/ui/ui.cpp:1098
@ -1781,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"%2$s %3$s\n" "%2$s %3$s\n"
"Driver : %4$s\n" "Driver : %4$s\n"
"\n" "\n"
"CPU :\n" "Processeur :\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1228 src/emu/ui/ui.cpp:1267 #: src/emu/ui/ui.cpp:1228 src/emu/ui/ui.cpp:1267
msgid "MHz" msgid "MHz"
@ -1813,7 +1811,7 @@ msgstr "Aucun\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1282 #: src/emu/ui/ui.cpp:1282
msgid "Vector" msgid "Vector"
msgstr "" msgstr "Vecteur"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1293 #: src/emu/ui/ui.cpp:1293
#, c-format #, c-format
@ -1854,11 +1852,11 @@ msgstr "Le tir automatique ne peut pas être activé"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1775 #: src/emu/ui/ui.cpp:1775
msgid "Select position to save to" msgid "Select position to save to"
msgstr "Sélectionner la position de la sauvegarde" msgstr "Sauvegarder à la position"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1777 #: src/emu/ui/ui.cpp:1777
msgid "Select position to load from" msgid "Select position to load from"
msgstr "Sélectionner la position du chargement" msgstr "Charger depuis la position"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1801 #: src/emu/ui/ui.cpp:1801
msgid "Save cancelled" msgid "Save cancelled"
@ -1871,12 +1869,12 @@ msgstr "Chargement annulé"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1846 #: src/emu/ui/ui.cpp:1846
#, c-format #, c-format
msgid "Save to position %s" msgid "Save to position %s"
msgstr "Sauvegarder à la position %s" msgstr "Sauvegarde à la position %s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1851 #: src/emu/ui/ui.cpp:1851
#, c-format #, c-format
msgid "Load from position %s" msgid "Load from position %s"
msgstr "Charger depuis la position %s" msgstr "Chargement depuis la position %s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1891 #: src/emu/ui/ui.cpp:1891
#, c-format #, c-format
@ -1886,24 +1884,24 @@ msgid ""
"Press ''%1$s'' to quit,\n" "Press ''%1$s'' to quit,\n"
"Press ''%2$s'' to return to emulation." "Press ''%2$s'' to return to emulation."
msgstr "" msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir quitter?\n" "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?\n"
"\n" "\n"
"Appuyez sur ''%1$s'' pour quitter,\n" "Appuyez sur ''%1$s'' pour quitter,\n"
"Appuyez sur ''%2$s'' pour retourner à l'émulation." "Appuyez sur ''%2$s'' pour retourner à l'émulation."
#: src/emu/ui/ui.cpp:1967 #: src/emu/ui/ui.cpp:1967
msgid "Master Volume" msgid "Master Volume"
msgstr "" msgstr "Volume principal"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1977 #: src/emu/ui/ui.cpp:1977
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Volume" msgid "%1$s Volume"
msgstr "" msgstr "Volume %1$s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1999 #: src/emu/ui/ui.cpp:1999
#, c-format #, c-format
msgid "Overclock CPU %1$s" msgid "Overclock CPU %1$s"
msgstr "" msgstr "Overclock du processeur %1$s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2019 #: src/emu/ui/ui.cpp:2019
#, c-format #, c-format
@ -1948,43 +1946,43 @@ msgstr "%1$s - Position Verticale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2063 #: src/emu/ui/ui.cpp:2063
#, c-format #, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch" msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Stretch Horizontal" msgstr "'%1$s' Laserdisc - Stretch Horizontal"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2066 #: src/emu/ui/ui.cpp:2066
#, c-format #, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position" msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Position Horizontal" msgstr "'%1$s' Laserdisc - Position Horizontale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2069 #: src/emu/ui/ui.cpp:2069
#, c-format #, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch" msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Stretch Vertical" msgstr "'%1$s' Laserdisc - Stretch Vertical"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2072 #: src/emu/ui/ui.cpp:2072
#, c-format #, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position" msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Position Verticale" msgstr "'%1$s' Laserdisc - Position Verticale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2081 #: src/emu/ui/ui.cpp:2081
msgid "Vector Flicker" msgid "Vector Flicker"
msgstr "" msgstr "Vector Flicker (Scintillement)"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2083 #: src/emu/ui/ui.cpp:2083
msgid "Beam Width Minimum" msgid "Beam Width Minimum"
msgstr "" msgstr "Largeur de rayon minimum"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2085 #: src/emu/ui/ui.cpp:2085
msgid "Beam Width Maximum" msgid "Beam Width Maximum"
msgstr "" msgstr "Largeur de rayon maximum"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2087 #: src/emu/ui/ui.cpp:2087
msgid "Beam Intensity Weight" msgid "Beam Intensity Weight"
msgstr "" msgstr "Intensité du rayon"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2099 #: src/emu/ui/ui.cpp:2099
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Scale %1$s" msgid "Crosshair Scale %1$s"
msgstr "" msgstr "Viseur - Échelle %1$s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2099 src/emu/ui/ui.cpp:2102 #: src/emu/ui/ui.cpp:2099 src/emu/ui/ui.cpp:2102
msgid "X" msgid "X"
@ -1997,7 +1995,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:2102 #: src/emu/ui/ui.cpp:2102
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Offset %1$s" msgid "Crosshair Offset %1$s"
msgstr "" msgstr "Viseur - Offset %1$s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2121 #: src/emu/ui/ui.cpp:2121
#, c-format #, c-format
@ -2045,22 +2043,22 @@ msgstr "Écran"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2544 #: src/emu/ui/ui.cpp:2544
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f" msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f"
msgstr "" msgstr "Viseur - Échelle X %1$1.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2544 #: src/emu/ui/ui.cpp:2544
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f" msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f"
msgstr "" msgstr "Viseur - Échelle Y %1$1.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2563 #: src/emu/ui/ui.cpp:2563
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f" msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f"
msgstr "" msgstr "Viseur - Offset X %1$1.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2563 #: src/emu/ui/ui.cpp:2563
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f" msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f"
msgstr "" msgstr "Viseur - Offset Y %1$1.3f"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:55 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:55
#, c-format #, c-format
@ -2073,19 +2071,19 @@ msgstr "Rotation"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207
msgid "Backdrops" msgid "Backdrops"
msgstr "" msgstr "Backdrops (Fonds)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:211 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:211
msgid "Overlays" msgid "Overlays"
msgstr "" msgstr "Overlays (Calques)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:215
msgid "Bezels" msgid "Bezels"
msgstr "" msgstr "Bezels (Cadres)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:219 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:219
msgid "CPanels" msgid "CPanels"
msgstr "" msgstr "CPanels (Commandes)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
msgid "View" msgid "View"
@ -2093,7 +2091,7 @@ msgstr "Vue"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
msgid "Cropped" msgid "Cropped"
msgstr "Rétrécie" msgstr "Tronquée"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
msgid "Full" msgid "Full"
@ -2106,6 +2104,3 @@ msgstr " COULEURS"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
msgid " PENS" msgid " PENS"
msgstr " MARQUEURS" msgstr " MARQUEURS"
#~ msgid "Screen Orientation: %1$s\n"
#~ msgstr "Orientation de l'écran : %1$s\n"