mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-06-30 16:00:01 +03:00
update for japanese
This commit is contained in:
parent
a87aef72fe
commit
514ed2af23
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "チート"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:135
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:135
|
||||||
msgid "Plugin Options"
|
msgid "Plugin Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "プラグイン設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:139
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:139
|
||||||
msgid "External DAT View"
|
msgid "External DAT View"
|
||||||
@ -892,15 +892,15 @@ msgstr "%s.txtをuiフォルダーに保存しました。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:677
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:677
|
||||||
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
|
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML形式でリストを出力(-listxml同様)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:678
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:678
|
||||||
msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)"
|
msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML形式でリストを出力(-listxml同様、デバイスを除く)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:679
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:679
|
||||||
msgid "Export list in TXT format (like -listfull)"
|
msgid "Export list in TXT format (like -listfull)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TXT形式でリストを出力(-listfull同様)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:729 src/emu/ui/optsmenu.cpp:376
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:729 src/emu/ui/optsmenu.cpp:376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:776
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:776
|
||||||
msgid "Driver"
|
msgid "Driver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ドライバ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:790
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:790
|
||||||
msgid "Save machine configuration"
|
msgid "Save machine configuration"
|
||||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "マシン設定を保存する"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:806
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:806
|
||||||
msgid "Configure machine:"
|
msgid "Configure machine:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "マシン設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:868 src/emu/ui/selsoft.cpp:109
|
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:868 src/emu/ui/selsoft.cpp:109
|
||||||
msgid " (default)"
|
msgid " (default)"
|
||||||
@ -1026,6 +1026,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Press any key to continue."
|
"Press any key to continue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"選択したマシンに必要な1つ以上のROMまたはCHDが不足しています。"
|
||||||
|
"別のマシンを選択してください。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"進めるには、何かキーを押してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:595 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
|
#: src/emu/ui/selgame.cpp:595 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
|
||||||
msgid "Configure Options"
|
msgid "Configure Options"
|
||||||
@ -1304,11 +1308,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Press any key to continue."
|
"Press any key to continue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"選択したソフトウェアに必要な1つ以上のファイルが不足しています。"
|
||||||
|
"別のソフトウェアを選択してください。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"進めるには、何かキーを押してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:683
|
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:683
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )"
|
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d ソフトウェアパッケージ )"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
|
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user