Translation Update

This commit is contained in:
BraiNKilleRGR 2017-07-31 11:01:19 +03:00 committed by Vas Crabb
parent 8981b40bd9
commit 73f8e21160

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 10:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Mame.gr\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: el\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "PCBs"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:52 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47
msgid "Flyers"
msgstr "Flyers"
msgstr "Φυλλάδια"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:53 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48
msgid "Titles"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Συνολικά: Λειτουργεί"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:687
msgid "Graphics: Unimplemented, "
msgstr ""
msgstr "Γραφικά: Μη υλοποιημένα, "
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:689
msgid "Graphics: Imperfect, "
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Γραφικά: OK, "
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:694
msgid "Sound: None"
msgstr ""
msgstr "Ήχος: Δεν Έχει Υλοποιηθεί"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:696
msgid "Sound: Unimplemented"
@ -344,55 +344,55 @@ msgstr "Γρήγορη Προώθηση"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:29
msgid "protection"
msgstr ""
msgstr "προστασία"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:30
msgid "color palette"
msgstr ""
msgstr "χρωματική παλέτα"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:31
msgid "graphics"
msgstr ""
msgstr "γραφικά"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:32
msgid "sound"
msgstr ""
msgstr "ήχος"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:33
msgid "controls"
msgstr ""
msgstr "χειρισμός"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:34
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgstr "πληκτρολόγιο"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:35
msgid "mouse"
msgstr ""
msgstr "ποντίκι"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:36
msgid "microphone"
msgstr ""
msgstr "μικρόφωνο"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:37
msgid "camera"
msgstr ""
msgstr "κάμερα"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:38
msgid "disk"
msgstr ""
msgstr "δίσκος"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:39
msgid "printer"
msgstr ""
msgstr "εκτυπωτής"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:40
msgid "LAN"
msgstr ""
msgstr "Δίκτυο LAN"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41
msgid "WAN"
msgstr ""
msgstr "Δίκτυο WAN"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:156
msgid ""
@ -419,22 +419,22 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:176
msgid "Completely unemulated features: "
msgstr ""
msgstr "Εντελώς μη εξομοιωμένα χαρακτηριστικά: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:182 src/frontend/mame/ui/info.cpp:198
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "%s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:182 src/frontend/mame/ui/info.cpp:198
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:243
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""
msgstr ", %s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:192
msgid "Imperfectly emulated features: "
msgstr ""
msgstr "Μερικώς εξομοιωμένα χαρακτηριστικά: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:207
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:209
msgid "This machine requires external artwork files.\n"
msgstr ""
msgstr "Αυτό το μηχάνημα απαιτεί εξωτερικά αρχεία artwork.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:211
msgid ""
@ -481,6 +481,10 @@ msgid ""
"interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully "
"experience this machine.\n"
msgstr ""
"\n"
"Στοιχεία αυτού του μηχανήματος δεν μπορούν να εξομοιωθούν, καθώς απαιτούν "
"φυσική αλληλεπίδραση ή αποτελούνται από μηχανικές συσκευές. Δεν είναι "
"δυνατόν να δοκιμάσετε πλήρως αυτό το μηχάνημα.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:241
#, c-format
@ -489,6 +493,9 @@ msgid ""
"\n"
"There are working clones of this machine: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Υπάρχουν κλώνοι αυτού του μηχανήματος που λειτουργούν: %s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:254
msgid ""
@ -513,7 +520,7 @@ msgstr ""
"%2$s %3$s\n"
"Οδηγός: %4$s\n"
"\n"
"CPU:\n"
"Επεξεργαστής:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:304 src/frontend/mame/ui/info.cpp:342
msgid "MHz"
@ -850,177 +857,177 @@ msgstr "Πρόσθετα"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1194
#, c-format
msgid "Romset\t%1$-.100s\n"
msgstr ""
msgstr "Romset\t%1$-.100s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1195
#, c-format
msgid "Year\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Έτος\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1196
#, c-format
msgid "Manufacturer\t%1$-.100s\n"
msgstr ""
msgstr "Κατασκευαστής\t%1$-.100s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1200
#, c-format
msgid "Driver is Clone of\t%1$-.100s\n"
msgstr ""
msgstr "Ο Οδηγός είναι Κλώνος του\t%1$-.100s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1202
msgid "Driver is Parent\t\n"
msgstr ""
msgstr "Ο Οδηγός είναι γονικός\t\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1205
msgid "Overall\tNOT WORKING\n"
msgstr ""
msgstr "Συνολικά\tΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1207
msgid "Overall\tUnemulated Protection\n"
msgstr ""
msgstr "Συνολικά\tΜη εξομοιωμένη προστασία\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1209
msgid "Overall\tWorking\n"
msgstr ""
msgstr "Συνολικά\tΛειτουργεί\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1212
msgid "Graphics\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Γραφικά\tΜη υλοποιημένα\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1216
msgid "Graphics\tImperfect Colors\n"
msgstr ""
msgstr "Γραφικά\tΑτελή χρώματα\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1218
msgid "Graphics\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Γραφικά\tΑτελή\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1220
msgid "Graphics\tOK\n"
msgstr ""
msgstr "Γραφικά\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1223
msgid "Sound\tNone\n"
msgstr ""
msgstr "Ήχος\tΚανένας\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1225
msgid "Sound\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Ήχος\tΜη υλοποιημένος\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1227
msgid "Sound\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Ήχος\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1229
msgid "Sound\tOK\n"
msgstr ""
msgstr "Ήχος\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1232
msgid "Controls\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Χειρισμός\tΜη υλοποιημένος\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1234
msgid "Controls\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Χειρισμός\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1237
msgid "Keyboard\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Πληκτρολόγιο\tΜη υλοποιημένο\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1239
msgid "Keyboard\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Πληκτρολόγιο\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1242
msgid "Mouse\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Ποντίκι\tΜη υλοποιημένο\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1244
msgid "Mouse\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Ποντίκι\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1247
msgid "Microphone\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Μικρόφωνο\tΜη υλοποιημένο\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1249
msgid "Microphone\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Μικρόφωνο\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1252
msgid "Camera\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Κάμερα\tΜη υλοποιημένη\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1254
msgid "Camera\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Κάμερα\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1257
msgid "Disk\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Δίσκος\tΜη υλοποιημένος\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1259
msgid "Disk\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Δίσκος\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1262
msgid "Printer\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Εκτυπωτής\tΜη υλοποιημένος\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1264
msgid "Printer\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Εκτυπωτής\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1267
msgid "LAN\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "LAN\tΜη υλοποιημένο\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1269
msgid "LAN\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "LAN\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1272
msgid "WAN\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "WAN\tΜη υλοποιημένο\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1274
msgid "WAN\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "WAN\tΑτελής\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1276
#, c-format
msgid "Mechanical Machine\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Μηχανική Συσκευή\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1277
#, c-format
msgid "Requires Artwork\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Απαιτεί Artwork\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1278
#, c-format
msgid "Requires Clickable Artwork\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Απαιτεί Artwork για κλικ\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1279
#, c-format
msgid "Support Cocktail\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη Cocktail\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1280
#, c-format
msgid "Driver is Bios\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Ο οδηγός είναι Bios\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1281
#, c-format
msgid "Support Save\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη Αποθήκευσης\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1282
#, c-format
msgid "Screen Orientation\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Προσανατολισμός Οθόνης\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1282
msgid "Vertical"
@ -1033,33 +1040,35 @@ msgstr "Οριζόντιος"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1291
#, c-format
msgid "Requires CHD\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Απαιτεί CHD\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1304
msgid "Roms Audit Pass\tOK\n"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ROMs\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1306
msgid "Roms Audit Pass\tBAD\n"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ROMs\tΛάθος\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1309
msgid "Samples Audit Pass\tNone Needed\n"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου\tΔεν απαιτείται\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1311
msgid "Samples Audit Pass\tOK\n"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1313
msgid "Samples Audit Pass\tBAD\n"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου\tΛάθος\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1316
msgid ""
"Roms Audit Pass\tDisabled\n"
"Samples Audit Pass\tDisabled\n"
msgstr ""
"Έλεγχος ROMs\tΑπενεργοποιημένος\n"
"Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου\tΑπενεργοποιημένος\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1676
#, c-format
@ -1097,15 +1106,18 @@ msgid ""
"Please select a different machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Στο επιλεγμένο μηχάνημα λείπουν ένα ή περισσότερα απαιτούμενα αρχεία ROM ή "
"CHD. Επιλέξτε διαφορετικό μηχάνημα.\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1737 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:630
msgid "Press any key to continue."
msgstr ""
msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο για συνέχεια."
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:290
#, c-format
msgid "%s [internal]"
msgstr ""
msgstr "%s [εσωτερικό]"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:22
msgid "Miscellaneous Options"
@ -1494,7 +1506,7 @@ msgstr "Υπερχρονισμός CPU %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1408
#, c-format
msgid "Overclock %1$s sound"
msgstr ""
msgstr "Υπερχρονισμός %1$s ήχου"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1429
#, c-format
@ -1833,7 +1845,7 @@ msgstr "Mouse Over"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:817
msgid "ARGB Settings"
msgstr ""
msgstr "Ρυθμίσεις ARGB"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:822 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:825
msgid "Alpha"
@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr "ROMs"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:36
msgid "Software Media"
msgstr ""
msgstr "Μέσα Λογισμικού"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:37
msgid "UI"
@ -2012,6 +2024,9 @@ msgid ""
"different software.\n"
"\n"
msgstr ""
"Στο επιλεγμένο λογισμικό λείπει ένα ή περισσότερα απαραίτητα αρχεία. "
"Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογισμικό.\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:1153
#, c-format
@ -2159,7 +2174,7 @@ msgstr "Οδηγός"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:770
msgid "This machine has no bios."
msgstr ""
msgstr "Αυτό το μηχάνημα δεν έχει bios."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:779 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145
msgid "Add To Favorites"
@ -2179,7 +2194,7 @@ msgstr "Ρύθμιση μηχανήματος:"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:389
msgid "Load State"
msgstr ""
msgstr "Φόρτωση Κατάστασης"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:389
msgid "Select position to load from"
@ -2187,7 +2202,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τη θέση φόρτωσης από"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:413
msgid "Save State"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση Κατάστασης"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:413
msgid "Select position to save to"
@ -2200,6 +2215,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"Στο επιλεγμένο παιχνίδι λείπει ένα ή περισσότερα απαιτούμενα αρχεία ROM ή "
"CHD. Επιλέξτε ένα διαφορετικό παιχνίδι.\n"
"\n"
"Πιέστε ένα πλήκτρο για συνέχεια."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:242
#, c-format
@ -2247,7 +2266,7 @@ msgstr "OK"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:376
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Κανένα"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:384
#, c-format