mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-10-04 16:34:53 +03:00
Updated Portuguese (Brazil) [Ashura-X]
This commit is contained in:
parent
61ea1f20f2
commit
79b1c3ba44
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MAME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-03 15:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 14:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 09:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ashura-X\n"
|
||||
"Language-Team: MAME Language Team\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "^!Editor"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:481
|
||||
msgid "^!Software List"
|
||||
msgstr "^!Lista de Software"
|
||||
msgstr "^!Lista de Programas"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:490
|
||||
msgid "^!Device type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Tipo de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:499
|
||||
msgid "^!Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "^!Região"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:22
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "Violeta"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:64
|
||||
msgid "Software History"
|
||||
msgstr "História do Software"
|
||||
msgstr "História do Programa"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:66
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Uso do Software"
|
||||
msgstr "Uso do Programa"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:196
|
||||
msgid "Revision: "
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Mamescore"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:294 src/emu/ui/selgame.cpp:44
|
||||
msgid "Gameinit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gameinit"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:296 src/emu/ui/selgame.cpp:43
|
||||
msgid "Command"
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Versus"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:58 src/emu/ui/menu.cpp:59
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capas"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136
|
||||
msgid "Folders Setup"
|
||||
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Configurar Pastas"
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current %1$s Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastas %1$s Atuais"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195
|
||||
msgid "Change Folder"
|
||||
@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "Remover Pasta"
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar %1$s Pasta - Busca: %2$s_"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar %1$s Pasta - Busca: %2$s_"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:534
|
||||
msgid "Press TAB to set"
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Pressione TAB para definir"
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %1$s Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover %1$s Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Arquivo Já Existe - Sobrescrever?"
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1569 src/emu/ui/selgame.cpp:1570
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1579
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:164 src/emu/ui/selgame.cpp:1564
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1565 src/emu/ui/selgame.cpp:1566
|
||||
@ -663,81 +663,83 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1569 src/emu/ui/selgame.cpp:1570
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1579
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:275
|
||||
msgid "New Image Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo Nome da Imagem:"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:281
|
||||
msgid "Image Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato da Imagem:"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:287
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:318
|
||||
msgid "Please enter a file extension too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor entre também com uma extensão do arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:506 src/emu/ui/swlist.cpp:65
|
||||
msgid "[empty slot]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[slot vazio]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:510
|
||||
msgid "[create]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[criar]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:514 src/emu/ui/swlist.cpp:76
|
||||
msgid "[software list]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[lista de programa]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:806
|
||||
msgid "Select image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o formato da imagem"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:866
|
||||
msgid "Select access mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o modo de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:867
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente-leitura"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:869
|
||||
msgid "Read-write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente-escrita"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:870
|
||||
msgid "Read this image, write to another image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ler esta imagem, escrever para outra imagem"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/filesel.cpp:871
|
||||
msgid "Read this image, write to diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ler esta imagem, escrever para diff"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115
|
||||
msgid "Cannot save over directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode salvar sobre o diretório"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
|
||||
"Please select a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O programa selecionado não possui uma ou mais ROM necessárias ou imagens CHD. "
|
||||
"Por favor selecione uma diferente"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info.cpp:98
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não suportado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info.cpp:101
|
||||
msgid "Partially supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcialmente suportado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info.cpp:109
|
||||
msgid "[empty]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[vazio]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
|
||||
msgid "Pseudo terminals"
|
||||
@ -745,15 +747,15 @@ msgstr "Pseudo terminais"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:35
|
||||
msgid "[failed]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[falhou]"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:52
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface do usuário"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:59
|
||||
msgid "Other Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outros Controles"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:622 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90
|
||||
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:172
|
||||
@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "Selecionar Nova Máquina"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:45
|
||||
msgid "Control Panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Painéis de Controle"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/menu.cpp:50
|
||||
msgid "Artwork Preview"
|
||||
@ -932,6 +934,8 @@ msgid ""
|
||||
"Tickets dispensed: %1$d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tickets emitidos: %1$d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256
|
||||
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
|
||||
@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "Exportar em formato TXT (como -listfull)"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:733
|
||||
msgid "Dummy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simulado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:735
|
||||
msgid "Save machine configuration"
|
||||
@ -983,7 +987,7 @@ msgstr "Salvar Configuração da Máquina"
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:846 src/emu/ui/miscmenu.cpp:866
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:590
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:219
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -1041,6 +1045,9 @@ msgid ""
|
||||
" Configuration saved \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Configuração salva \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selector.cpp:165
|
||||
msgid "Selection List - Search: "
|
||||
@ -1165,16 +1172,16 @@ msgstr "Som: OK"
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System: %1$-.100s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema: %1$-.100s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:890 src/emu/ui/selsoft.cpp:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Software is clone of: %1$-.100s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa é clone de: %1$-.100s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:892 src/emu/ui/selsoft.cpp:804
|
||||
msgid "Software is parent"
|
||||
msgstr "Software é o principal"
|
||||
msgstr "Programa é o principal"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:897 src/emu/ui/selsoft.cpp:809
|
||||
msgid "Supported: No"
|
||||
@ -1300,7 +1307,7 @@ msgstr "Orientação da Tela: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1571
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1571
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
@ -1336,6 +1343,8 @@ msgid ""
|
||||
"Roms Audit Pass: Disabled\n"
|
||||
"Samples Audit Pass: Disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Progresso da Auditoria de Roms: Desativado\n"
|
||||
"Progresso da Auditoria de Amostras: Desativado\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:2043 src/emu/ui/selgame.cpp:2204
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1656
|
||||
@ -1357,16 +1366,20 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Press any key (except ESC) to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O programa selecionado está faltando um ou mais arquivos necessários. Por favor selecione um "
|
||||
"programa diferente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pressione qualquer tecla (exceto ESC) para continuar."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d softwares )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d programas )"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Driver: \"%1$s\" software list "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Driver: \"%1$s\" lista de programas "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:685
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1386,7 +1399,7 @@ msgstr "Ano: %1$s -"
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Software List: %1$s -"
|
||||
msgstr "Lista de Software: %1$s -"
|
||||
msgstr "Lista de Programa: %1$s -"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:693
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1402,11 +1415,11 @@ msgstr "%s Busca: %s_"
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$-.100s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$-.100s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1993 src/emu/ui/selsoft.cpp:2013
|
||||
msgid "Software part selection:"
|
||||
msgstr "Seleção por parte de Software"
|
||||
msgstr "Seleção por parte de Programa"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:2131 src/emu/ui/selsoft.cpp:2151
|
||||
msgid "Bios selection:"
|
||||
@ -1420,37 +1433,41 @@ msgid ""
|
||||
"If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the "
|
||||
"docs directory for information on configuring %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma máquina encontrada. Por favor cheque o caminho da rom especificado no arquivo %1$s.ini .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se esta é a sua primeira vez usando %2$s, por favor veja o arquivo config.txt no "
|
||||
"diretório de documentos para informação em configurar o %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type name or select: %1$s_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digite o nome ou selecione: %1$s_"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:289
|
||||
msgid "Type name or select: (random)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digite o nome ou selecione: (aleatório)"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Driver: %1$-.100s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Driver: %1$-.100s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:340 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:347
|
||||
msgid "Imperfect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imperfeito"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:342 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:349
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:345
|
||||
msgid "Unimplemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não-implementado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gfx: %s, Sound: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gfx: %s, Som: %s"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:166
|
||||
msgid " [internal]"
|
||||
@ -1650,7 +1667,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press any key to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1661,6 +1678,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"CPU:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"%2$s %3$s\n"
|
||||
"Driver: %4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"CPU:\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1207 src/emu/ui/ui.cpp:1246
|
||||
msgid "MHz"
|
||||
@ -1693,11 +1715,11 @@ msgstr "Vetorial"
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1272
|
||||
msgid "%2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1527 src/emu/ui/ui.cpp:1537
|
||||
msgid "Keyboard Emulation Status"
|
||||
@ -2001,7 +2023,7 @@ msgstr " CANETAS"
|
||||
#~ msgstr "Pular a tela de informações ao iniciar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
|
||||
#~ msgstr "Forçar aparência de 4:3 para o snapshot do software"
|
||||
#~ msgstr "Forçar aparência de 4:3 para o snapshot do programa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use image as background"
|
||||
#~ msgstr "Usar imagem como plano de fundo"
|
||||
@ -2010,7 +2032,7 @@ msgstr " CANETAS"
|
||||
#~ msgstr "Pular menu de seleção da bios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
|
||||
#~ msgstr "Pular menu de seleção para o software em partes"
|
||||
#~ msgstr "Pular menu de seleção para o programa em partes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Miscellaneous Options"
|
||||
#~ msgstr "Opções Diversas"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user