Updated/Corrected Greek Translation

This commit is contained in:
BraiNKilleRGR 2016-03-08 15:40:08 +02:00
parent 2acbaf9daf
commit 863e61c713

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n" "Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 02:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-08 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-08 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Mame.gr\n" "Last-Translator: Mame.gr\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n" "Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/emu/ui/auditmenu.cpp:111 #: src/emu/ui/auditmenu.cpp:111
msgid "Audit in progress..." msgid "Audit in progress..."
@ -24,15 +23,15 @@ msgstr "Ελέγχος σε εξέλιξη..."
#: src/emu/ui/barcode.cpp:72 #: src/emu/ui/barcode.cpp:72
msgid "New Barcode:" msgid "New Barcode:"
msgstr "Νέο Barcode:" msgstr "Νέος Γραμμωτός Κώδικας:"
#: src/emu/ui/barcode.cpp:76 #: src/emu/ui/barcode.cpp:76
msgid "Enter Code" msgid "Enter Code"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό" msgstr "Εισάγετε τον Κωδικό"
#: src/emu/ui/barcode.cpp:118 #: src/emu/ui/barcode.cpp:118
msgid "Barcode length invalid!" msgid "Barcode length invalid!"
msgstr "Μη έγκυρο μήκος γραμμικού κώδικα!" msgstr "Μη έγκυρο μήκος γραμμωτού κώδικα!"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:77 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:77
#, c-format #, c-format
@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Off"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301
msgid "No buttons found on this machine!" msgid "No buttons found on this machine!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κουμπιά σε αυτόν το μηχάνημα!" msgstr "Δεν βρέθηκαν κουμπιά σε αυτό το μηχάνημα!"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:312 src/emu/ui/cheatopt.cpp:316 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:312 src/emu/ui/cheatopt.cpp:316
msgid "Autofire Delay" msgid "Autofire Delay"
@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Ανάθεση συσκευής Ποντικιού"
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126 #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:268 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:268
msgid "Device Mapping" msgid "Device Mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση συσκευής" msgstr "Αντιστοίχιση Συσκευής"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441
msgid "Main filter" msgid "Main filter"
@ -186,15 +185,15 @@ msgstr "Προβολή όλων"
#: src/emu/ui/custui.cpp:21 #: src/emu/ui/custui.cpp:21
msgid "Hide Filters" msgid "Hide Filters"
msgstr "Απόκρυψη φίλτρων" msgstr "Απόκρυψη Φίλτρων"
#: src/emu/ui/custui.cpp:22 #: src/emu/ui/custui.cpp:22
msgid "Hide Info/Image" msgid "Hide Info/Image"
msgstr "Απόκρυψη πληροφορίες/εικόνα" msgstr "Απόκρυψη Πληροφορίων/Εικόνας"
#: src/emu/ui/custui.cpp:23 #: src/emu/ui/custui.cpp:23
msgid "Hide Both" msgid "Hide Both"
msgstr "Απόκρυψη όλων" msgstr "Απόκρυψη Όλων"
#: src/emu/ui/custui.cpp:139 #: src/emu/ui/custui.cpp:139
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
@ -210,11 +209,11 @@ msgstr "Γλώσσα"
#: src/emu/ui/custui.cpp:149 #: src/emu/ui/custui.cpp:149
msgid "Show side panels" msgid "Show side panels"
msgstr "Εμφάνιση πλαϊνών πάνελ" msgstr "Εμφάνιση πλευρικών πάνελ"
#: src/emu/ui/custui.cpp:164 src/emu/ui/custui.cpp:184 #: src/emu/ui/custui.cpp:164 src/emu/ui/custui.cpp:184
msgid "Custom UI Settings" msgid "Custom UI Settings"
msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις UI" msgstr "Προσαρμοσμένες Ρυθμίσεις UI"
#: src/emu/ui/custui.cpp:268 #: src/emu/ui/custui.cpp:268
msgid "default" msgid "default"
@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων UI"
#: src/emu/ui/custui.cpp:591 #: src/emu/ui/custui.cpp:591
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to change the color value" msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
msgstr "" msgstr "Κάντε διπλό κλικ ή πατήστε %1$s για να αλλάξετε την τιμή του χρώματος"
#: src/emu/ui/custui.cpp:617 #: src/emu/ui/custui.cpp:617
msgid "Menu Preview" msgid "Menu Preview"
@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "Λευκό"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1027 #: src/emu/ui/custui.cpp:1027
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Ασιμί" msgstr "Ασημί"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1028 #: src/emu/ui/custui.cpp:1028
msgid "Gray" msgid "Gray"
@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "Αναθεώρηση: "
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1563 src/emu/ui/selsoft.cpp:1581 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1563 src/emu/ui/selsoft.cpp:1581
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1590 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1590
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Ιστορικό" msgstr "Ιστορία"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:279 src/emu/ui/selgame.cpp:40 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:279 src/emu/ui/selgame.cpp:40
msgid "Mameinfo" msgid "Mameinfo"
@ -550,12 +549,12 @@ msgstr "Versus"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136
msgid "Folders Setup" msgid "Folders Setup"
msgstr "Ρύθμιση φακέλων" msgstr "Ρύθμιση Φακέλων"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183
#, c-format #, c-format
msgid "Current %1$s Folders" msgid "Current %1$s Folders"
msgstr "" msgstr "Τρέχοντες Φάκελοι για %1$s"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195
msgid "Change Folder" msgid "Change Folder"
@ -572,12 +571,12 @@ msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:499 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:499
#, c-format #, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Αλλαγή %1$s Φακέλου - Αναζήτηση: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:500 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:500
#, c-format #, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Προσθήκη %1$s Φακέλου - Αναζήτηση: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:537 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:537
msgid "Press TAB to set" msgid "Press TAB to set"
@ -586,11 +585,11 @@ msgstr "Πιέστε το πλήκτρο TAB για να ορίσετε"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:643 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:643
#, c-format #, c-format
msgid "Remove %1$s Folder" msgid "Remove %1$s Folder"
msgstr "" msgstr "Αφαίρεση %1$s Φακέλου"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "Λειτουργία βίντεο" msgstr "Λειτουργία Βίντεο"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40
msgid "Hardware Stretch" msgid "Hardware Stretch"
@ -622,32 +621,32 @@ msgstr "Multi-Threaded Rendering"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48
msgid "Window Mode" msgid "Window Mode"
msgstr "Λειτουργία παραθύρου" msgstr "Λειτουργία Παραθύρου"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49
msgid "Enforce Aspect Ratio" msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr "Επιβολή αναλογίας εικόνας" msgstr "Επιβολή Αναλογίας Εικόνας"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50
msgid "Start Out Maximized" msgid "Start Out Maximized"
msgstr "Εκκίνηση μεγιστοποιημένο" msgstr "Εκκίνηση Μεγιστοποιημένο"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:51 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:51
msgid "Synchronized Refresh" msgid "Synchronized Refresh"
msgstr "Συγχρονισμένη ανανέωση" msgstr "Συγχρονισμένη Ανανέωση"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:52 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:52
msgid "Wait Vertical Sync" msgid "Wait Vertical Sync"
msgstr "Αναμονή για κάθετο συγχρονισμό" msgstr "Αναμονή για Κάθετο Συγχρονισμό"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:204 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:224 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:204 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:224
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:265 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:265
msgid "Display Options" msgid "Display Options"
msgstr "Επιλογές γραφικών" msgstr "Επιλογές Γραφικών"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:159 #: src/emu/ui/filesel.cpp:159
msgid "File Already Exists - Override?" msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη - να αντικατασταθεί;" msgstr "Το Αρχείο Υπάρχει Ήδη - Να Αντικατασταθεί;"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:161 src/emu/ui/selgame.cpp:1598 #: src/emu/ui/filesel.cpp:161 src/emu/ui/selgame.cpp:1598
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1599 src/emu/ui/selgame.cpp:1600 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1599 src/emu/ui/selgame.cpp:1600
@ -667,11 +666,11 @@ msgstr "Ναι"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:271 #: src/emu/ui/filesel.cpp:271
msgid "New Image Name:" msgid "New Image Name:"
msgstr "Νέο όνομα εικόνας:" msgstr "Νέο Όνομα Εικόνας:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:277 #: src/emu/ui/filesel.cpp:277
msgid "Image Format:" msgid "Image Format:"
msgstr "Μορφή εικόνας:" msgstr "Μορφή Εικόνας:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:283 #: src/emu/ui/filesel.cpp:283
msgid "Create" msgid "Create"
@ -751,11 +750,11 @@ msgstr "[απέτυχε]"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:52 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:52
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "Περιβάλλον χρήστη" msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:59 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:59
msgid "Other Controls" msgid "Other Controls"
msgstr "Άλλα στοιχεία ελέγχου" msgstr "Άλλα Στοιχεία Ελέγχου"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:172 #: src/emu/ui/slotopt.cpp:172
@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Χειρισμός (γενικά)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
msgid "Input (this Machine)" msgid "Input (this Machine)"
msgstr "Χειρισμός (τρέχων μηχάνημα)" msgstr "Χειρισμός (τρέχων Μηχάνημα)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
msgid "Analog Controls" msgid "Analog Controls"
@ -808,19 +807,19 @@ msgstr "Επιλογή BIOS"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99
msgid "Slot Devices" msgid "Slot Devices"
msgstr "Συσκευές υποδοχής" msgstr "Συσκευές Υποδοχής"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106
msgid "Barcode Reader" msgid "Barcode Reader"
msgstr "Συσκευή ανάγνωσης γραμμοκώδικα" msgstr "Συσκευή Ανάγνωσης Γραμμωτού Κώδικα"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113
msgid "Network Devices" msgid "Network Devices"
msgstr "Συσκευές δικτύου" msgstr "Συσκευές Δικτύου"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118
msgid "Keyboard Mode" msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου" msgstr "Λειτουργία Πληκτρολογίου"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
msgid "Slider Controls" msgid "Slider Controls"
@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "Έλεγχος Slider "
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124
msgid "Video Options" msgid "Video Options"
msgstr "Επιλογές βίντεο" msgstr "Επιλογές Βίντεο"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:128 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:128
msgid "Crosshair Options" msgid "Crosshair Options"
@ -840,23 +839,23 @@ msgstr "Cheat"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
msgid "External DAT View" msgid "External DAT View"
msgstr "Προβολή εξωτερικού DAT" msgstr "Προβολή Εξωτερικού DAT"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
msgid "Add To Favorites" msgid "Add To Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" msgstr "Προσθήκη Στα Αγαπημένα"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:144 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:144
msgid "Remove From Favorites" msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" msgstr "Αφαίρεση Από Τα Αγαπημένα"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:151 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:151
msgid "Select New Machine" msgid "Select New Machine"
msgstr "Επιλέξτε νέο μηχάνημα" msgstr "Επιλέξτε Νέο Μηχάνημα"
#: src/emu/ui/menu.cpp:45 #: src/emu/ui/menu.cpp:45
msgid "Control Panels" msgid "Control Panels"
msgstr "Πίνακες ελέγχου" msgstr "Πίνακες Ελέγχου"
#: src/emu/ui/menu.cpp:50 #: src/emu/ui/menu.cpp:50
msgid "Artwork Preview" msgid "Artwork Preview"
@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "Game Over"
#: src/emu/ui/menu.cpp:63 #: src/emu/ui/menu.cpp:63
msgid "Add or remove favorites" msgid "Add or remove favorites"
msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση στα αγαπημένα" msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση από τα αγαπημένα"
#: src/emu/ui/menu.cpp:64 #: src/emu/ui/menu.cpp:64
msgid "Export displayed list to file" msgid "Export displayed list to file"
@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προβολής DATs"
#: src/emu/ui/menu.cpp:252 #: src/emu/ui/menu.cpp:252
msgid "Return to Machine" msgid "Return to Machine"
msgstr "Επιστροφή στο μηχάνημα" msgstr "Επιστροφή στο Μηχάνημα"
#: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258 #: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258
msgid "Exit" msgid "Exit"
@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "Έξοδος"
#: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265 #: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265
msgid "Return to Previous Menu" msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο μενού" msgstr "Επιστροφή στο Προηγούμενο Μενού"
#: src/emu/ui/menu.cpp:680 #: src/emu/ui/menu.cpp:680
msgid "Auto" msgid "Auto"
@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "Πληροφορίες"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36
msgid "Keyboard Mode:" msgid "Keyboard Mode:"
msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου" msgstr "Λειτουργία Πληκτρολογίου:"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36
msgid "Natural" msgid "Natural"
@ -956,7 +955,7 @@ msgstr " (κλειδωμένο)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:518 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:518
msgid "Visible Delay" msgid "Visible Delay"
msgstr "Ορατή καθυστέρηση" msgstr "Ορατή Καθυστέρηση"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:557 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:557
msgid "Re-select last machine played" msgid "Re-select last machine played"
@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "Παράλειψη μενού επιλογής τμημάτων λογι
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:652 src/emu/ui/miscmenu.cpp:672 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:652 src/emu/ui/miscmenu.cpp:672
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:267 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:267
msgid "Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Διάφορες επιλογές" msgstr "Διάφορες Επιλογές"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:737 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:737
#, c-format #, c-format
@ -1019,11 +1018,11 @@ msgstr "%s.txt αποθηκεύτηκε στο φάκελο ui."
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:795 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:795
msgid "Export XML format (like -listxml)" msgid "Export XML format (like -listxml)"
msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML (like -listxml)" msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML (όπως -listxml)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:796 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:796
msgid "Export TXT format (like -listfull)" msgid "Export TXT format (like -listfull)"
msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML TXT(like -listfull)" msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML TXT(όπως -listfull)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:854 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:854
msgid "Dummy" msgid "Dummy"
@ -1055,12 +1054,12 @@ msgstr "Προσαρμογή UI"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:263 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:263
msgid "Configure Directories" msgid "Configure Directories"
msgstr "Ρύθμιση φακέλων" msgstr "Ρύθμιση Φακέλων"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:266 src/emu/ui/sndmenu.cpp:150 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:266 src/emu/ui/sndmenu.cpp:150
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:170 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:170
msgid "Sound Options" msgid "Sound Options"
msgstr "Επιλογές ήχου" msgstr "Επιλογές Ήχου"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:269 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:269
msgid "General Inputs" msgid "General Inputs"
@ -1095,12 +1094,12 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selector.cpp:152 #: src/emu/ui/selector.cpp:152
msgid "Selection List - Search: " msgid "Selection List - Search: "
msgstr "Λίστα επιλογής - Αναζήτηση: " msgstr "Λίστα Επιλογής- Αναζήτηση: "
#: src/emu/ui/selector.cpp:181 #: src/emu/ui/selector.cpp:181
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to select" msgid "Double click or press %1$s to select"
msgstr "" msgstr "Κάντε διπλό κλικ ή πατήστε %1$s για να επιλέξετε"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:38 #: src/emu/ui/selgame.cpp:38
msgid "General Info" msgid "General Info"
@ -1180,11 +1179,11 @@ msgstr "%1$s, %2$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:893 src/emu/ui/selsoft.cpp:748 #: src/emu/ui/selgame.cpp:893 src/emu/ui/selsoft.cpp:748
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is clone of: %1$-.100s" msgid "Driver is clone of: %1$-.100s"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης είναι κλώνος του: %1$-.100s" msgstr "Ο Οδηγός είναι κλώνος του: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:895 src/emu/ui/selsoft.cpp:750 #: src/emu/ui/selgame.cpp:895 src/emu/ui/selsoft.cpp:750
msgid "Driver is parent" msgid "Driver is parent"
msgstr "To Πρόγραμμα οδήγησης είναι γονικό" msgstr "Ο Οδηγός είναι γονικός"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:899 src/emu/ui/selsoft.cpp:754 #: src/emu/ui/selgame.cpp:899 src/emu/ui/selsoft.cpp:754
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332
@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Συνολικά: ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:901 src/emu/ui/selsoft.cpp:756 #: src/emu/ui/selgame.cpp:901 src/emu/ui/selsoft.cpp:756
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334
msgid "Overall: Unemulated Protection" msgid "Overall: Unemulated Protection"
msgstr "Συνολικά: Προστασία μη εξομοιωμένη" msgstr "Συνολικά: Προστασία Μη Εξομοιωμένη"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:903 src/emu/ui/selsoft.cpp:758 #: src/emu/ui/selgame.cpp:903 src/emu/ui/selsoft.cpp:758
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336
@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr "Συνολικά: Λειτουργεί"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:907 src/emu/ui/selsoft.cpp:762 #: src/emu/ui/selgame.cpp:907 src/emu/ui/selsoft.cpp:762
msgid "Graphics: Imperfect, " msgid "Graphics: Imperfect, "
msgstr "Γραφικά: ατελή, " msgstr "Γραφικά: Ατελή, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:909 src/emu/ui/selsoft.cpp:764 #: src/emu/ui/selgame.cpp:909 src/emu/ui/selsoft.cpp:764
msgid "Graphics: OK, " msgid "Graphics: OK, "
@ -1211,11 +1210,11 @@ msgstr "Γραφικά: OK, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:912 src/emu/ui/selsoft.cpp:767 #: src/emu/ui/selgame.cpp:912 src/emu/ui/selsoft.cpp:767
msgid "Sound: Unimplemented" msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr "Ήχος: δεν έχει υλοποιηθεί" msgstr "Ήχος: Δεν Έχει Υλοποιηθεί"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:914 src/emu/ui/selsoft.cpp:769 #: src/emu/ui/selgame.cpp:914 src/emu/ui/selsoft.cpp:769
msgid "Sound: Imperfect" msgid "Sound: Imperfect"
msgstr "Ήχος: ατελής" msgstr "Ήχος: Ατελής"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:916 src/emu/ui/selsoft.cpp:771 #: src/emu/ui/selgame.cpp:916 src/emu/ui/selsoft.cpp:771
msgid "Sound: OK" msgid "Sound: OK"
@ -1229,11 +1228,11 @@ msgstr "Σύστημα: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:940 src/emu/ui/selsoft.cpp:796 #: src/emu/ui/selgame.cpp:940 src/emu/ui/selsoft.cpp:796
#, c-format #, c-format
msgid "Software is clone of: %1$-.100s" msgid "Software is clone of: %1$-.100s"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης είναι κλώνος του: %1$-.100s" msgstr "Το Λογισμικό είναι κλώνος του: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:942 src/emu/ui/selsoft.cpp:798 #: src/emu/ui/selgame.cpp:942 src/emu/ui/selsoft.cpp:798
msgid "Software is parent" msgid "Software is parent"
msgstr "Το λογισμικό είναι βασικό" msgstr "Το λογισμικό είναι γονικό"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:947 src/emu/ui/selsoft.cpp:803 #: src/emu/ui/selgame.cpp:947 src/emu/ui/selsoft.cpp:803
msgid "Supported: No" msgid "Supported: No"
@ -1275,11 +1274,11 @@ msgstr "Κατασκευαστής: %1$-.100s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1571 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1571
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is Clone of: %1$-.100s\n" msgid "Driver is Clone of: %1$-.100s\n"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης είναι κλώνος του: %1$-.100s\n" msgstr "Ο Οδηγός είναι Κλώνος του: %1$-.100s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1573 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1573
msgid "Driver is Parent\n" msgid "Driver is Parent\n"
msgstr "To Πρόγραμμα οδήγησης είναι βασικό\n" msgstr "Ο Οδηγός είναι Γονικός\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1576 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1576
msgid "Overall: NOT WORKING\n" msgid "Overall: NOT WORKING\n"
@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr "Συνολικά: ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1578 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1578
msgid "Overall: Unemulated Protection\n" msgid "Overall: Unemulated Protection\n"
msgstr "Συνολικά: Προστασία μη εξομοιωμένη\n" msgstr "Συνολικά: Προστασία Μη Εξομοιωμένη\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1580 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1580
msgid "Overall: Working\n" msgid "Overall: Working\n"
@ -1295,11 +1294,11 @@ msgstr "Συνολικά: Λειτουργεί\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1583 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1583
msgid "Graphics: Imperfect Colors\n" msgid "Graphics: Imperfect Colors\n"
msgstr "Γραφικά: Ατελή χρώματα\n" msgstr "Γραφικά: Ατελή Χρώματα\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1587 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1587
msgid "Graphics: Imperfect\n" msgid "Graphics: Imperfect\n"
msgstr "Γραφικά: ατελή\n" msgstr "Γραφικά: Ατελή\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1589 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1589
msgid "Graphics: OK\n" msgid "Graphics: OK\n"
@ -1307,11 +1306,11 @@ msgstr "Γραφικά: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1592 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1592
msgid "Sound: Unimplemented\n" msgid "Sound: Unimplemented\n"
msgstr "Ήχος: δεν έχει υλοποιηθεί\n" msgstr "Ήχος: Δεν Έχει Υλοποιηθεί\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1594 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1594
msgid "Sound: Imperfect\n" msgid "Sound: Imperfect\n"
msgstr "Ήχος: ατελής\n" msgstr "Ήχος: Ατελής\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1596 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1596
msgid "Sound: OK\n" msgid "Sound: OK\n"
@ -1320,7 +1319,7 @@ msgstr "Ήχος: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1598 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1598
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n" msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης είναι σκελετός: %1$s\n" msgstr "Ο Οδηγός είναι Σκελετός: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1599 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1599
#, c-format #, c-format
@ -1340,12 +1339,12 @@ msgstr "Απαιτεί Artwork για κλικ: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1602 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1602
#, c-format #, c-format
msgid "Support Cocktail: %1$s\n" msgid "Support Cocktail: %1$s\n"
msgstr "Υποστήριξη κοκτέιλ: %1$s\n" msgstr "Υποστήριξη Κοκτέιλ: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1603 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1603
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is Bios: %1$s\n" msgid "Driver is Bios: %1$s\n"
msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης είναι Bios: %1$s\n" msgstr "Ο Οδηγός είναι Bios: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1604 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1604
#, c-format #, c-format
@ -1368,9 +1367,7 @@ msgstr "Οριζόντιος"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1613 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1613
#, c-format #, c-format
msgid "Requires CHD: %1$s\n" msgid "Requires CHD: %1$s\n"
msgstr "" msgstr "Απαιτεί CHD: %1$s\n"
"Απαιτεί CHD: %1$s\n"
"\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1626 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1626
msgid "Roms Audit Pass: OK\n" msgid "Roms Audit Pass: OK\n"
@ -1378,9 +1375,7 @@ msgstr "Έλεγχος ROMs: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1628 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1628
msgid "Roms Audit Pass: BAD\n" msgid "Roms Audit Pass: BAD\n"
msgstr "" msgstr "Έλεγχος ROMs: Λάθος\n"
"Έλεγχος ROMs: Κακός\n"
"\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1631 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1631
msgid "Samples Audit Pass: None Needed\n" msgid "Samples Audit Pass: None Needed\n"
@ -1399,8 +1394,8 @@ msgid ""
"Roms Audit Pass: Disabled\n" "Roms Audit Pass: Disabled\n"
"Samples Audit Pass: Disabled\n" "Samples Audit Pass: Disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
"Έλεγχος ROMs: Απενεργοποιημένο\n" "Έλεγχος ROMs: Απενεργοποιημένος\n"
"Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου: Απενεργοποιημένο\n" "Έλεγχος Δειγμάτων Ήχου: Απενεργοποιημένος\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:2070 src/emu/ui/selgame.cpp:2231 #: src/emu/ui/selgame.cpp:2070 src/emu/ui/selgame.cpp:2231
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1639 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1639
@ -1455,7 +1450,7 @@ msgstr "Έτος: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:691 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:691
#, c-format #, c-format
msgid "Software List: %1$s -" msgid "Software List: %1$s -"
msgstr "Λίστα λογισμικού: %1$s -" msgstr "Λίστα Λογισμικού: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:693 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:693
#, c-format #, c-format
@ -1537,11 +1532,11 @@ msgstr "Ήχος"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:135 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:135
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
msgid "Use External Samples" msgid "Use External Samples"
msgstr "Χρήση εξωτερικών δειγμάτων Ήχου" msgstr "Χρήση Εξωτερικών Δειγμάτων Ήχου"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:70 #: src/emu/ui/swlist.cpp:70
msgid "[file manager]" msgid "[file manager]"
@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr "[Διαχείριση αρχείων]"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:235 #: src/emu/ui/swlist.cpp:235
msgid "Switch Item Ordering" msgid "Switch Item Ordering"
msgstr "Εναλλαγή σειρά στοιχείων" msgstr "Εναλλαγή σειράς στοιχείων"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268 #: src/emu/ui/swlist.cpp:268
#, c-format #, c-format
@ -1611,8 +1606,7 @@ msgstr "Γρήγορη Προώθηση"
#: src/emu/ui/ui.cpp:415 #: src/emu/ui/ui.cpp:415
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα οδήγησης απαιτεί εικόνές να φορτωθούν στην ακόλουθη " "Αυτός ο οδηγός απαιτεί εικόνες να φορτωθούν στην ακόλουθη συσκευή (ες): "
"συσκευή (ες): "
#: src/emu/ui/ui.cpp:1043 #: src/emu/ui/ui.cpp:1043
#, c-format #, c-format
@ -1646,7 +1640,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"There are known problems with this machine\n" "There are known problems with this machine\n"
"\n" "\n"
msgstr "Υπάρχουν γνωστά προβλήματα με αυτό το μηχάνημα\n" msgstr ""
"Υπάρχουν γνωστά προβλήματα με αυτό το μηχάνημα\n"
"\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1098 #: src/emu/ui/ui.cpp:1098
msgid "" msgid ""
@ -1658,12 +1654,12 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:1102 #: src/emu/ui/ui.cpp:1102
#, c-format #, c-format
msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n" msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n"
msgstr "Η εξομοίωση πληκτρολογίου δεν είναι σωστή 100% a.\n" msgstr "Η εξομοίωση πληκτρολογίου δεν είναι σωστή 100%.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1104 #: src/emu/ui/ui.cpp:1104
#, c-format #, c-format
msgid "The colors aren't 100% accurate.\n" msgid "The colors aren't 100% accurate.\n"
msgstr "Τα χρώματα δεν είναι σωστά 100% a.\n" msgstr "Τα χρώματα δεν είναι σωστά 100%.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1106 #: src/emu/ui/ui.cpp:1106
msgid "The colors are completely wrong.\n" msgid "The colors are completely wrong.\n"
@ -1672,12 +1668,12 @@ msgstr "Τα χρώματα είναι εντελώς λάθος.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1108 #: src/emu/ui/ui.cpp:1108
#, c-format #, c-format
msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n" msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n"
msgstr "Η εξομοίωση βίντεο δεν είναι σωστή 100% a.\n" msgstr "Η εξομοίωση βίντεο δεν είναι σωστή 100%.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1110 #: src/emu/ui/ui.cpp:1110
#, c-format #, c-format
msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n" msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n"
msgstr "Η εξομοίωση ήχου δεν είναι σωστή 100% a.\n" msgstr "Η εξομοίωση ήχου δεν είναι σωστή 100%.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1112 #: src/emu/ui/ui.cpp:1112
msgid "The machine lacks sound.\n" msgid "The machine lacks sound.\n"
@ -1724,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ. Η εξομοίωση για αυτό το μηχάνημα δεν είναι " "ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ. Η εξομοίωση για αυτό το μηχάνημα δεν είναι "
"ακόμα πλήρης. Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε για να διορθώσετε " "ακόμα πλήρης. Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε για να διορθώσετε "
"αυτό το πρόβλημα εκτός από την αναμονή για τους προγραμματιστές να " "αυτό το πρόβλημα εκτός από την αναμονή για τους προγραμματιστές να "
"βελτιώνουν την εξομοίωση.\n" "βελτιώσουν την εξομοίωση.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1144 #: src/emu/ui/ui.cpp:1144
msgid "" msgid ""
@ -1746,7 +1742,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Υπάρχουν κλώνοι αυτού του μηχάνηματος που λειτουργούν: " "Υπάρχουν κλώνοι αυτού του μηχανήματος που λειτουργούν: "
#: src/emu/ui/ui.cpp:1177 #: src/emu/ui/ui.cpp:1177
msgid "" msgid ""
@ -1756,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Πληκτρολογήστε OK ή μετακινήσετε το μοχλό αριστερά και στη συνέχεια, δεξιά " "Πληκτρολογήστε OK ή μετακινήσετε το μοχλό αριστερά και στη συνέχεια δεξιά "
"για να συνεχίσετε" "για να συνεχίσετε"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1192 #: src/emu/ui/ui.cpp:1192
@ -1817,11 +1813,11 @@ msgstr "%2$s\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1577 src/emu/ui/ui.cpp:1587 #: src/emu/ui/ui.cpp:1577 src/emu/ui/ui.cpp:1587
msgid "Keyboard Emulation Status" msgid "Keyboard Emulation Status"
msgstr "Κατάσταση εξομοίωσης πληκτρολογίου" msgstr "Κατάσταση Εξομοίωσης Πληκτρολογίου"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1579 #: src/emu/ui/ui.cpp:1579
msgid "Mode: PARTIAL Emulation" msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
msgstr "Λειτουργία: Μερική εξομοίωση" msgstr "Λειτουργία: Μερική Εξομοίωση"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1580 #: src/emu/ui/ui.cpp:1580
msgid "UI: Enabled" msgid "UI: Enabled"
@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "UI: Ενεργοποιημένο"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1582 src/emu/ui/ui.cpp:1592 #: src/emu/ui/ui.cpp:1582 src/emu/ui/ui.cpp:1592
msgid "**Use ScrLock to toggle**" msgid "**Use ScrLock to toggle**"
msgstr "** Χρήση ScrLock να εναλλαγή **" msgstr "**Χρήση ScrLock να εναλλαγή**"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1589 #: src/emu/ui/ui.cpp:1589
msgid "Mode: FULL Emulation" msgid "Mode: FULL Emulation"
@ -1958,19 +1954,19 @@ msgstr "Laserdisc '%1$s' Κάθετη Θέση"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2081 #: src/emu/ui/ui.cpp:2081
msgid "Vector Flicker" msgid "Vector Flicker"
msgstr "Τρεμόπαιγμα Διάνυσματος" msgstr "Τρεμόπαιγμα Διανύσματος"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2083 #: src/emu/ui/ui.cpp:2083
msgid "Beam Width Minimum" msgid "Beam Width Minimum"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος ακτίνων" msgstr "Ελάχιστο Πλάτος Ακτινών"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2085 #: src/emu/ui/ui.cpp:2085
msgid "Beam Width Maximum" msgid "Beam Width Maximum"
msgstr "Μέγιστο πλάτος ακτίνων" msgstr "Μέγιστο Πλάτος Ακτινών"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2087 #: src/emu/ui/ui.cpp:2087
msgid "Beam Intensity Weight" msgid "Beam Intensity Weight"
msgstr "Βάρος έντασης ακτίνας" msgstr "Βάρος Έντασης Ακτίνας"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2099 #: src/emu/ui/ui.cpp:2099
#, c-format #, c-format
@ -1988,7 +1984,7 @@ msgstr "Y"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2102 #: src/emu/ui/ui.cpp:2102
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Offset %1$s" msgid "Crosshair Offset %1$s"
msgstr "Μετατόπιση στοχάστρου %1$s" msgstr "Μετατόπιση Στοχάστρου %1$s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2121 #: src/emu/ui/ui.cpp:2121
#, c-format #, c-format
@ -2046,12 +2042,12 @@ msgstr "Κλίμακα Στόχαστρου Y %1$1.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2563 #: src/emu/ui/ui.cpp:2563
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f" msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f"
msgstr "Μετατόπιση στοχάστρου X %1$1.3f" msgstr "Μετατόπιση Στοχάστρου X %1$1.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2563 #: src/emu/ui/ui.cpp:2563
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f" msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f"
msgstr "Μετατόπιση στοχάστρου Y %1$1.3f" msgstr "Μετατόπιση Στοχάστρου Y %1$1.3f"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:55 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:55
#, c-format #, c-format
@ -2097,39 +2093,3 @@ msgstr " ΧΡΩΜΑΤΑ"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
msgid " PENS" msgid " PENS"
msgstr " ΓΡΑΦΙΔΕΣ" msgstr " ΓΡΑΦΙΔΕΣ"
#~ msgid "**Error loading %s.ini**"
#~ msgstr "**Σφάλμα φόρτωσης %s.ini**"
#~ msgid "**Error loading ui.ini**"
#~ msgstr "**Σφάλμα φόρτωσης ui.ini**"
#~ msgid "Double click or press "
#~ msgstr "Κάντε διπλό κλικ ή πιέστε το πλήκτρο "
#~ msgid " to change the color value"
#~ msgstr " για να αλλάξετε την τιμή του χρώματος"
#~ msgid " to select"
#~ msgstr " για επιλογή"
#~ msgid "Current "
#~ msgstr "Τρέχοντες "
#~ msgid " Folders"
#~ msgstr " Φάκελοι"
#~ msgid "Change)"
#~ msgstr "Αλλαγή)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"
#~ msgid " Folder - Search: "
#~ msgstr " Φάκελος - Αναζήτηση: "
#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "Αφαίρεση"
#~ msgid " Folder"
#~ msgstr " Φάκελος"