From 8a4acd2d853cd2137486ed67f7993fc903ebcfb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miodrag Milanovic Date: Sat, 27 Feb 2016 15:02:12 +0100 Subject: [PATCH] PT-BR Translation update [Ashura-X] --- language/Portuguese_Brazil/strings.po | 64 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/language/Portuguese_Brazil/strings.po b/language/Portuguese_Brazil/strings.po index ed8b029a6f2..1844ddff8cf 100644 --- a/language/Portuguese_Brazil/strings.po +++ b/language/Portuguese_Brazil/strings.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-21 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 08:52+0100\n" "Last-Translator: Ashura-X\n" "Language-Team: MAME Language Team\n" "Language: pt_BR\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Todos os truques recarregados" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122 msgid "Autofire Settings" -msgstr "Configurações do Autofire" +msgstr "Configurações do Autodisparo" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140 msgid "Reset All" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Recarregar Tudo" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 msgid "Autofire Status" -msgstr "Status do Autofire" +msgstr "Situação do Autodisparo" #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211 @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Nenhum bot #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317 msgid "Autofire Delay" -msgstr "Atraso do Autofire" +msgstr "Atraso do Autodisparo" #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20 msgid "Lightgun Device Assignment" -msgstr "Atribuição do Dispositivo Lightgun" +msgstr "Atribuição do Dispositivo Pistola de Luz" #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:21 msgid "Trackball Device Assignment" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Linhas" #: src/emu/ui/custui.cpp:388 msgid "Infos text size" -msgstr "Informações do tamanho do texto" +msgstr "Infos do tamanho do texto" #: src/emu/ui/custui.cpp:405 msgid "UI Fonts Settings" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Cor Selecionada" #: src/emu/ui/custui.cpp:532 msgid "Normal text background" -msgstr "Texto de fundo normal" +msgstr "Fundo do texto normal" #: src/emu/ui/custui.cpp:533 msgid "Selected background color" @@ -247,19 +247,19 @@ msgstr "Fundo" #: src/emu/ui/custui.cpp:538 msgid "Dipswitch" -msgstr "Dipswitch" +msgstr "Chave DIP" #: src/emu/ui/custui.cpp:539 msgid "Unavailable color" -msgstr "Cor Indisponível" +msgstr "Cor indisponível" #: src/emu/ui/custui.cpp:540 msgid "Slider color" -msgstr "Slider de cores" +msgstr "Cor do controle deslizante" #: src/emu/ui/custui.cpp:541 msgid "Gfx viewer background" -msgstr "Visualizador GFX de fundo" +msgstr "Fundo do visualizador GFX" #: src/emu/ui/custui.cpp:542 msgid "Mouse over color" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "UI" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34 msgid "Samples" -msgstr "Samples" +msgstr "Amostras" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35 msgid "DATs" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Logos" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56 msgid "Scores" -msgstr "Scores" +msgstr "Placares" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:57 msgid "Versus" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Adicionar" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:513 msgid " Folder - Search: " -msgstr "Busca - Pasta: " +msgstr " Busca - Pasta: " #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:548 msgid "Press TAB to set" -msgstr "Pressione TAB para acertar" +msgstr "Pressione TAB para definir" #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660 msgid "Remove " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Remover " #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660 msgid " Folder" -msgstr "Pasta" +msgstr " Pasta" #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:205 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:225 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:248 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Controles Anal #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61 msgid "Dip Switches" -msgstr "Dip Switches" +msgstr "Chaves DIP" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64 msgid "Machine Configuration" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Gerenciador de Arquivos" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85 msgid "Tape Control" -msgstr "Controle do Tape" +msgstr "Controle da Fita" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90 msgid "Pseudo terminals" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Modo Teclado" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121 msgid "Slider Controls" -msgstr "Controles do Slider" +msgstr "Controles Deslizantes" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124 msgid "Video Options" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Truques" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136 msgid "External DAT View" -msgstr "Visualização Externa DAT" +msgstr "Visualização de DAT Externa" #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142 msgid "Add To Favorites" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Emulado" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:89 src/emu/ui/slotopt.cpp:172 msgid "Reset" -msgstr "Reinício" +msgstr "Reiniciar" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:263 msgid " (locked)" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Re-selecione a #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563 msgid "Enlarge images in the right panel" -msgstr "Aumentar as imagens no painél direito" +msgstr "Aumentar as imagens no painel direito" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564 msgid "DATs info" @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "Confirmar sa #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568 msgid "Skip displaying information's screen at startup" -msgstr "Pular as informações na tela no início" +msgstr "Pular a tela de informaçoes ao iniciar" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569 msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot" -msgstr "Forçar a aparência de 4:3 para o software do snapshot" +msgstr "Forçar aparência de 4:3 para o snapshot do software" #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570 msgid "Use image as background" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Pular menu de sele #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opção de Miscelâneas" +msgstr "Opções Diversas" #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:201 msgid "Filter" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Configurar Diret #: src/emu/ui/selgame.cpp:625 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265 msgid "Save Configuration" -msgstr "Salvar Configurações" +msgstr "Salvar Configuração" #: src/emu/ui/selgame.cpp:746 msgid " Search: " @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr " (padr #: src/emu/ui/selsoft.cpp:621 msgid "Region: " -msgstr "Região" +msgstr "Região: " #: src/emu/ui/selsoft.cpp:623 msgid "Publisher: " @@ -797,14 +797,14 @@ msgstr "Usar Amostras Externas" #: src/emu/ui/ui.cpp:415 msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " -msgstr "Este driver necessita de imagens para ser carregado no seguintes dispositivo(s): " +msgstr "Este driver necessita de imagens para ser carregado nos seguintes dispositivo(s): " #: src/emu/ui/ui.cpp:1062 msgid "" "Usage of emulators in conjunction with ROMs you don't own is forbidden by " "copyright law.\n" "\n" -msgstr "O uso de emuladores em conjunto com ROMs que você não possue é proibido por leis de direitos autorais" +msgstr "O uso de emuladores em conjunto com ROMs que você não possui é proibido por leis de direitos autorais" #: src/emu/ui/ui.cpp:1063 #, c-format @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "SE VOC #: src/emu/ui/ui.cpp:1064 msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue" -msgstr "Caso contrário, pressione OK ou mova o joystick para a esquerda e direita para continuar" +msgstr "Caso contrário, digite OK ou mova o joystick para a esquerda e direita para continuar" #: src/emu/ui/ui.cpp:1099 msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "A m #: src/emu/ui/ui.cpp:1133 msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" -msgstr "Modo Screen flipping na tela invertida não é suportado" +msgstr "Inversão de tela no modo coquetel não é suportada.\n" #: src/emu/ui/ui.cpp:1137 msgid "The machine requires external artwork files\n" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Vetorial" #: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600 msgid "Keyboard Emulation Status" -msgstr "Status da Emulação do Teclado" +msgstr "Situação da Emulaçao do Teclado" #: src/emu/ui/ui.cpp:1592 msgid "Mode: PARTIAL Emulation"