update Russian translation

This commit is contained in:
MetalliC 2017-08-26 05:09:24 +03:00
parent c424adb297
commit 8ed10fd19c

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 23:38+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 04:43+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: ru\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Убрать папку %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:30
msgid "protection"
msgstr ""
msgstr "защита"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:31
msgid "color palette"
msgstr ""
msgstr "цветовая палитра"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:32
msgid "graphics"
@ -263,43 +263,43 @@ msgstr "звук"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:34
msgid "controls"
msgstr ""
msgstr "управление"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:35
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgstr "клавиатура"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:36
msgid "mouse"
msgstr ""
msgstr "мышь"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:37
msgid "microphone"
msgstr ""
msgstr "микрофон"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:38
msgid "camera"
msgstr ""
msgstr "камера"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:39
msgid "disk"
msgstr ""
msgstr "диск"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:40
msgid "printer"
msgstr ""
msgstr "принтер"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41
msgid "LAN"
msgstr ""
msgstr "Локальная сеть"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:42
msgid "WAN"
msgstr ""
msgstr "Удаленная сеть"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:43
msgid "timing"
msgstr ""
msgstr "скорость"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:177
msgid ""
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Один или несколько ROM/CHD этой системы не
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:197
msgid "Completely unemulated features: "
msgstr ""
msgstr "Полностью не эмулируются возможности:"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:203 src/frontend/mame/ui/info.cpp:219
#, c-format
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:213
msgid "Imperfectly emulated features: "
msgstr ""
msgstr "Несовершенно эмулируемые возможности:"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:228
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Переворот экрана в режиме коктейль-сто
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:230
msgid "This machine requires external artwork files.\n"
msgstr ""
msgstr "Эта система требует внешние графические файлы.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:232
msgid ""
@ -414,6 +414,11 @@ msgid ""
"\n"
"CPU:\n"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s %3$s\n"
"Драйвер: %4$s\n"
"\n"
"Процессор:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:325 src/frontend/mame/ui/info.cpp:363
msgid "MHz"
@ -459,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:435
#, c-format
msgid "Screen '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Экран '%1$s'"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:437
msgid "Screen"
@ -570,43 +575,43 @@ msgstr "Частота"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:85
msgid "stopped"
msgstr ""
msgstr "остновлено"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "playing"
msgstr ""
msgstr "проигрывается"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "(playing)"
msgstr ""
msgstr "(проигрывается)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:88
msgid "recording"
msgstr ""
msgstr "записывается"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:88
msgid "(recording)"
msgstr ""
msgstr "(записывается)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:95
msgid "Pause/Stop"
msgstr ""
msgstr "Пауза/Стоп"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:98
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Воспроизведение"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:101
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "Запись"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:104
msgid "Rewind"
msgstr ""
msgstr "Перемотка"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:107
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
msgstr "Быстрая перемотка"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:53
msgid "User Interface"
@ -623,39 +628,39 @@ msgstr "Сброс"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:57 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:81
msgid "Unfiltered"
msgstr ""
msgstr "Без фильтра"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:58 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:82
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "Имеющиеся"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:59 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:83
msgid "Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Отсутсвующие"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:60
msgid "Working"
msgstr ""
msgstr "Работают"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:61
msgid "Not Working"
msgstr ""
msgstr "Не работают"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:62
msgid "Mechanical"
msgstr ""
msgstr "Механические"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63
msgid "Not Mechanical"
msgstr ""
msgstr "Не механические"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgstr "Категории"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65
msgid "Favorites"
msgstr ""
msgstr "Избранное"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:762
msgid "BIOS"
@ -663,7 +668,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67
msgid "Not BIOS"
msgstr ""
msgstr "Не BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84
msgid "Parents"
@ -683,31 +688,31 @@ msgstr "Год"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72
msgid "Save Supported"
msgstr ""
msgstr "Есть сохранения"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73
msgid "Save Unsupported"
msgstr ""
msgstr "Нет сохранений"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74
msgid "CHD Required"
msgstr ""
msgstr "Требуют CHD"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75
msgid "No CHD Required"
msgstr ""
msgstr "Не требуют CHD"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76
msgid "Vertical Screen"
msgstr ""
msgstr "Вертикальный экран"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77
msgid "Horizontal Screen"
msgstr ""
msgstr "Горизонтальный экран"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94
msgid "Custom Filter"
msgstr ""
msgstr "Пользовательский фильтр"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87
msgid "Publisher"
@ -715,19 +720,19 @@ msgstr "Издатель"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88
msgid "Supported"
msgstr ""
msgstr "Поддерживается"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89
msgid "Partially Supported"
msgstr ""
msgstr "Частично поддерживается"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90
msgid "Unsupported"
msgstr ""
msgstr "Не поддерживается"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91
msgid "Release Region"
msgstr ""
msgstr "Регион распространения"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92
msgid "Device Type"
@ -748,7 +753,7 @@ msgstr "Выберите пользовательские фильтры:"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:503
#, c-format
msgid "Filter %1$u"
msgstr ""
msgstr "Фиьтр %1$u"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:518
msgid "Remove last filter"
@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "Добавить фильтр"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:960
msgid "Select category:"
msgstr ""
msgstr "Выберите категорию:"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:991
msgid "[no category INI files]"
@ -784,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1047
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Группа"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1048
msgid "Include clones"
@ -830,11 +835,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
msgid "shortname"
msgstr ""
msgstr "сокращенное имя"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "описание"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:389
msgid "[compatible lists]"
@ -866,7 +871,7 @@ msgstr "Изменение настроек"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:441
msgid "Configure Machine"
msgstr ""
msgstr "Настройки системы"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:445 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:916
msgid "Plugins"
@ -880,12 +885,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:857
#, c-format
msgid "Year\t%1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Год\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:858
#, c-format
msgid "Manufacturer\t%1$-.100s\n"
msgstr ""
msgstr "Производитель\t%1$-.100s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:862
#, c-format
@ -898,11 +903,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:867
msgid "Analog Controls\tYes\n"
msgstr ""
msgstr "Аналоговое управление\tДа\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:869
msgid "Keyboard Inputs\tYes\n"
msgstr ""
msgstr "Ввод с клавиатуры\tДа\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:872
msgid "Overall\tNOT WORKING\n"
@ -918,15 +923,15 @@ msgstr "В целом\tРаботает\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:879
msgid "Graphics\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Графика\tНе эмуируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:881
msgid "Graphics\tWrong Colors\n"
msgstr ""
msgstr "Графика\tНе верные цвета\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:883
msgid "Graphics\tImperfect Colors\n"
msgstr "Графика\tНе точные цвета"
msgstr "Графика\tНе точные цвета\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:885
msgid "Graphics\tImperfect\n"
@ -938,11 +943,11 @@ msgstr "Графика\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:890
msgid "Sound\tNone\n"
msgstr ""
msgstr "Звук\tНет\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:892
msgid "Sound\tUnimplemented\n"
msgstr "Звук\tНе реализован\n"
msgstr "Звук\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:894
msgid "Sound\tImperfect\n"
@ -954,83 +959,83 @@ msgstr "Звук\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:899
msgid "Controls\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Управление\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:901
msgid "Controls\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Управление\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:904
msgid "Keyboard\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Клавиатура\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:906
msgid "Keyboard\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Клавиатура\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:909
msgid "Mouse\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Мышь\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:911
msgid "Mouse\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Мышь\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:914
msgid "Microphone\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Микрофон\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:916
msgid "Microphone\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Микрофон\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:919
msgid "Camera\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Камера\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:921
msgid "Camera\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Камера\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:924
msgid "Disk\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Диск\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:926
msgid "Disk\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Диск\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:929
msgid "Printer\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Принтер\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:931
msgid "Printer\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Принтер\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:934
msgid "LAN\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Локальная сеть\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:936
msgid "LAN\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Локальная сеть\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:939
msgid "WAN\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Удаленная сеть\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:941
msgid "WAN\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Удаленная сеть\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:944
msgid "Timing\tUnimplemented\n"
msgstr ""
msgstr "Скорость\tНе эмулируется\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:946
msgid "Timing\tImperfect\n"
msgstr ""
msgstr "Скорость\tНе идеально\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:948
#, c-format
@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1249 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:462
msgid "Press any key to continue."
msgstr ""
msgstr "Нажмите любую клавишу для продолжения."
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:56
#, c-format
@ -1421,12 +1426,12 @@ msgstr "В целом: Работает"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:339
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:349
msgid "Unimplemented"
msgstr ""
msgstr "Не эмулируется"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:341
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:351
msgid "Imperfect"
msgstr ""
msgstr "Не идеально"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:343
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:353
@ -1435,12 +1440,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:347
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Отсутствует"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:355
#, c-format
msgid "Gfx: %s, Sound: %s"
msgstr ""
msgstr "Графика: %s, Звук: %s"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:31
msgid "Show All"
@ -1767,7 +1772,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:642
msgid "Graphics: Unimplemented, "
msgstr ""
msgstr "Графика: Не эмулируется, "
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:644
msgid "Graphics: Imperfect, "
@ -1779,11 +1784,11 @@ msgstr "Графика: OK, "
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:649
msgid "Sound: None"
msgstr ""
msgstr "Звук: Отсутствует"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:651
msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr "Звук: Не реализован"
msgstr "Звук: Не эмулируется"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:653
msgid "Sound: Imperfect"
@ -1858,6 +1863,10 @@ msgid ""
"Press ''%1$s'' to quit,\n"
"Press ''%2$s'' to return to emulation."
msgstr ""
"Вы действительно хотите выйти?\n"
"\n"
"Нажмите ''%1$s'' для выхода,\n"
"Нажмите ''%2$s'' для возврата к эмуляции."
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1366
msgid "Master Volume"
@ -2138,11 +2147,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:766
msgid "Driver"
msgstr ""
msgstr "Драйвер"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:769
msgid "This machine has no BIOS."
msgstr ""
msgstr "У этой системы нет BIOS."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:783
msgid "Save machine configuration"
@ -2166,7 +2175,7 @@ msgstr "Использовать внешние звуки"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388
msgid "Load State"
msgstr ""
msgstr "Загрузить сохранение"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388
msgid "Select position to load from"
@ -2174,7 +2183,7 @@ msgstr "Укажите слот загрузки"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:412
msgid "Save State"
msgstr ""
msgstr "Записать сохранение"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:412
msgid "Select position to save to"
@ -2202,7 +2211,7 @@ msgstr "Подтверждать выход"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:28
msgid "Skip information screen at startup"
msgstr ""
msgstr "Пропустить сведения о системе при запуске"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:29
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
@ -2450,7 +2459,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "Билинейная фиьтрация"
msgstr "Билинейная фильтрация"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108
msgid "Bitmap Prescaling"