Catalan translation updates.

This commit is contained in:
Jordi Mallach 2016-07-29 10:14:16 +02:00
parent 178ce41a71
commit b7fe874400

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME 0.171\n" "Project-Id-Version: MAME 0.176\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-07 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-07 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-29 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -38,10 +38,12 @@ msgid ""
"Cheat Comment:\n" "Cheat Comment:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Comentari de la trampa:\n"
"%s"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:105 #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:105
msgid "All cheats reloaded" msgid "All cheats reloaded"
msgstr "" msgstr "S'han tornat a carregar totes les trampes"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136 #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136
msgid "Autofire Settings" msgid "Autofire Settings"
@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Paràmetres del tipus de lletra de la IU"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:408 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:408
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr "" msgstr "Text d'exemple - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:506 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:506
msgid "Normal text" msgid "Normal text"
@ -253,15 +255,15 @@ msgstr "Color del lliscador"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:517 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:517
msgid "Gfx viewer background" msgid "Gfx viewer background"
msgstr "" msgstr "Fons del visualitzador de gfx"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:518 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:518
msgid "Mouse over color" msgid "Mouse over color"
msgstr "" msgstr "Color de ratolí al damunt"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:519 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:519
msgid "Mouse over background color" msgid "Mouse over background color"
msgstr "" msgstr "Color de fons de ratolí al damunt"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:520 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:520
msgid "Mouse down color" msgid "Mouse down color"
@ -273,16 +275,16 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:524 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:524
msgid "Restore originals colors" msgid "Restore originals colors"
msgstr "" msgstr "Restaura els colors originals"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:539 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:539
msgid "UI Colors Settings" msgid "UI Colors Settings"
msgstr "" msgstr "Paràmetres dels colors de la IU"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:567 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:567
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to change the color value" msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
msgstr "" msgstr "Feu doble click o premeu %1$s per a canviar el valor del color"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:593 #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:593
msgid "Menu Preview" msgid "Menu Preview"
@ -513,7 +515,7 @@ msgstr "Versus"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:57 #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:57
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr "Portades"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:120 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:140 #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:120 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:140
msgid "Folders Setup" msgid "Folders Setup"
@ -539,16 +541,16 @@ msgstr "Suprimeix una carpeta"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:499 #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:499
#, c-format #, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Canvia la carpeta %1$s - cerca: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:500 #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:500
#, c-format #, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Afegeix la carpeta %1$s - cerca: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:537 #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:537
msgid "Press TAB to set" msgid "Press TAB to set"
msgstr "" msgstr "Premeu TAB per establir"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:642 #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:642
#, c-format #, c-format
@ -589,7 +591,7 @@ msgstr "Crea"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:244 #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:244
msgid "Please enter a file extension too" msgid "Please enter a file extension too"
msgstr "" msgstr "Introduïu una extensió de fitxer també"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:296 #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:296
msgid "Select image format" msgid "Select image format"
@ -621,15 +623,15 @@ msgstr "Lectura i escriptura"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:538 #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:538
msgid "Read this image, write to another image" msgid "Read this image, write to another image"
msgstr "" msgstr "Llegeix aquesta imatge, escriu en una altra imatge"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:539 #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:539
msgid "Read this image, write to diff" msgid "Read this image, write to diff"
msgstr "" msgstr "Llegeix aquesta imatge, escriu al diff"
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:115 #: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:115
msgid "Cannot save over directory" msgid "Cannot save over directory"
msgstr "" msgstr "No es pot desar damunt d'un directori"
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:145 #: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:145
msgid "" msgid ""
@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "Parcialment suportat"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:110 #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:110
msgid "[empty]" msgid "[empty]"
msgstr "" msgstr "[buit]"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:28 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:93 #: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:28 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:93
msgid "Pseudo terminals" msgid "Pseudo terminals"
@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Pseudo terminals"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37 #: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37
msgid "[failed]" msgid "[failed]"
msgstr "" msgstr "[fallit]"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:53 #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:53
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
@ -744,15 +746,15 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:126 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:126
msgid "Cheat" msgid "Cheat"
msgstr "" msgstr "Trampa"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:129 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:129
msgid "Plugin Options" msgid "Plugin Options"
msgstr "" msgstr "Opcions de connectors"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133
msgid "External DAT View" msgid "External DAT View"
msgstr "" msgstr "Visualització de DAT externa"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:139 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:789 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:139 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:789
msgid "Add To Favorites" msgid "Add To Favorites"
@ -780,15 +782,15 @@ msgstr "Game Over"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:61 #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:61
msgid "Add or remove favorites" msgid "Add or remove favorites"
msgstr "" msgstr "Afegeix o suprimeix favorits"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:62 #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:62
msgid "Export displayed list to file" msgid "Export displayed list to file"
msgstr "" msgstr "Exporta la llista mostrada a un fitxer"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:63 #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:63
msgid "Show DATs view" msgid "Show DATs view"
msgstr "" msgstr "Mostra la visualitzció de DAT"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:264 #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:264
msgid "Return to Machine" msgid "Return to Machine"
@ -812,33 +814,33 @@ msgstr "Imatges"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:2133 #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:2133
msgid "Infos" msgid "Infos"
msgstr "" msgstr "Infos"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:42 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:42
msgid "Keyboard Mode:" msgid "Keyboard Mode:"
msgstr "" msgstr "Mode de teclat:"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:42 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:42
msgid "Natural" msgid "Natural"
msgstr "" msgstr "Natural"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:42 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:42
msgid "Emulated" msgid "Emulated"
msgstr "" msgstr "Emulat"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:243 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:243
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n" "Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "Temps d'execució: %1$d:%2$02d:%3$02d\n\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:245 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:245
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d\n" "Uptime: %1$d:%2$02d\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "Temps d'execució: %1$d:%2$02d\n\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:249 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:249
#, c-format #, c-format
@ -849,12 +851,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:260 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:260
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n" msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
msgstr "" msgstr "Moneda %1$c: NA%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:260 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:260
#, c-format #, c-format
msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n" msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n"
msgstr "" msgstr "Moneda %1$c: %2$d%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:263 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:263
msgid " (locked)" msgid " (locked)"
@ -862,21 +864,21 @@ msgstr " (blocat)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:517 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:517
msgid "Visible Delay" msgid "Visible Delay"
msgstr "" msgstr "Retard visible"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:616 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:616
#, c-format #, c-format
msgid "%s.xml saved under ui folder." msgid "%s.xml saved under ui folder."
msgstr "" msgstr "S'ha desat %s.xml sota la carpeta ui."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:644 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:644
msgid "Name: Description:\n" msgid "Name: Description:\n"
msgstr "" msgstr "Nom: Descripció:\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:656 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:656
#, c-format #, c-format
msgid "%s.txt saved under ui folder." msgid "%s.txt saved under ui folder."
msgstr "" msgstr "S'ha desat %s.txt sota la carpeta ui."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:674 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:674
msgid "Export list in XML format (like -listxml)" msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
@ -899,23 +901,23 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:773 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:773
msgid "Bios" msgid "Bios"
msgstr "" msgstr "Bios"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:777 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:777
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "" msgstr "Controlador"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:780 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:780
msgid "This machine has no bios." msgid "This machine has no bios."
msgstr "" msgstr "Aquesta màquina no té bios."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:794 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:794
msgid "Save machine configuration" msgid "Save machine configuration"
msgstr "" msgstr "Desa la configuració de la màquina"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:809 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:809
msgid "Configure machine:" msgid "Configure machine:"
msgstr "" msgstr "Configura la màquina"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:870 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:114 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:870 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:114
msgid " (default)" msgid " (default)"
@ -924,61 +926,61 @@ msgstr " (per defecte)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:958 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:978 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:958 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:978
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:602 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:602
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Connectors"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:232 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:232
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Filtre"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:240 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:240
msgid " ^!File" msgid " ^!File"
msgstr "" msgstr " ^!Fitxer"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:245 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:245
msgid " ^!Category" msgid " ^!Category"
msgstr "" msgstr " ^!Categoria"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:268 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:268
msgid "^!Setup custom filter" msgid "^!Setup custom filter"
msgstr "" msgstr " ^!Configura un filtre personalitzat"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:276 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:276
msgid "Customize UI" msgid "Customize UI"
msgstr "" msgstr "Personalitza la IU"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:277 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:277
msgid "Configure Directories" msgid "Configure Directories"
msgstr "" msgstr "Configura els directoris"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:280 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:148 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:280 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:148
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:168 #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:168
msgid "Sound Options" msgid "Sound Options"
msgstr "" msgstr "Opcions de so"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:283 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:283
msgid "General Inputs" msgid "General Inputs"
msgstr "" msgstr "Entrada general"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:286 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:286
msgid "Save Configuration" msgid "Save Configuration"
msgstr "" msgstr "Desa la configuració"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:299 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:319 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:299 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:319
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Paràmetres"
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:167 #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:167
msgid "Selection List - Search: " msgid "Selection List - Search: "
msgstr "" msgstr "Llista de la selecció - cerca: "
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:196 #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to select" msgid "Double click or press %1$s to select"
msgstr "" msgstr "Feu doble clic o premeu %1$s per seleccionar"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:42 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:42
msgid "General Info" msgid "General Info"
msgstr "" msgstr "Informació general"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:382 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:279 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:382 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:279
#, c-format #, c-format
@ -986,6 +988,8 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
" added to favorites list." " added to favorites list."
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
" afegit a la llista de favorits."
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:388 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:397 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:388 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:397
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:284 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:284
@ -994,6 +998,8 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
" removed from favorites list." " removed from favorites list."
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
" suprimit de la llista de favorits."
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:465 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:465
msgid "" msgid ""
@ -1006,11 +1012,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:597 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:597
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:270 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:270
msgid "Configure Options" msgid "Configure Options"
msgstr "" msgstr "Configura les opcions"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:598 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:598
msgid "Configure Machine" msgid "Configure Machine"
msgstr "" msgstr "Configura la màquina"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:762 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:762
#, c-format #, c-format
@ -1020,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:772 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:772
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s (%2$s - %3$s) - " msgid "%1$s (%2$s - %3$s) - "
msgstr "" msgstr "%1$s (%2$s - %3$s) - "
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:779 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:785 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:779 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:785
#, c-format #, c-format
@ -1197,7 +1203,7 @@ msgstr "El joc és mecànic: %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1596 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1596
#, c-format #, c-format
msgid "Requires Artwork: %1$s\n" msgid "Requires Artwork: %1$s\n"
msgstr "" msgstr "Requereix art: %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1597 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1597
#, c-format #, c-format
@ -1235,7 +1241,7 @@ msgstr "Horitzontal"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1609 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Requires CHD: %1$s\n" msgid "Requires CHD: %1$s\n"
msgstr "" msgstr "Requereix CHD: %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1622 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1622
msgid "Roms Audit Pass: OK\n" msgid "Roms Audit Pass: OK\n"
@ -1266,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:2074 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:2235 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:2074 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:2235
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:1650 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:1650
msgid "No Infos Available" msgid "No Infos Available"
msgstr "" msgstr "No hi ha infos disponibles"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:2187 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:1597 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:2187 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:1597
msgid "Usage" msgid "Usage"
@ -1318,17 +1324,17 @@ msgstr "Tipus de dispositiu: %1$s -"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:683 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:683
#, c-format #, c-format
msgid "%s Search: %s_" msgid "%s Search: %s_"
msgstr "" msgstr "%s Cerca: %s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:733 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:782 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:733 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:782
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:330 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:330
#, c-format #, c-format
msgid "%1$-.100s" msgid "%1$-.100s"
msgstr "" msgstr "%1$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:1988 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:2008 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:1988 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:2008
msgid "Software part selection:" msgid "Software part selection:"
msgstr "" msgstr "Selecció de part de programari:"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:2129 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:2149 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:2129 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:2149
msgid "Bios selection:" msgid "Bios selection:"
@ -1346,21 +1352,21 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:295 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:295
#, c-format #, c-format
msgid "Type name or select: %1$s_" msgid "Type name or select: %1$s_"
msgstr "" msgstr "Teclegeu el nom o seleccioneu: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:297 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:297
msgid "Type name or select: (random)" msgid "Type name or select: (random)"
msgstr "" msgstr "Teclegeu el nom o seleccioneu: (aleatori)"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:336 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:336
#, c-format #, c-format
msgid "Driver: %1$-.100s" msgid "Driver: %1$-.100s"
msgstr "" msgstr "Controlador: %1$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:348 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:348
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:355 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:355
msgid "Imperfect" msgid "Imperfect"
msgstr "" msgstr "Imperfecte"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:350 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:350
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:357 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:357
@ -1374,7 +1380,7 @@ msgstr "No implementat"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:359 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:359
#, c-format #, c-format
msgid "Gfx: %s, Sound: %s" msgid "Gfx: %s, Sound: %s"
msgstr "" msgstr "Gràfics: %s, So: %s"
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:168 #: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:168
msgid " [internal]" msgid " [internal]"
@ -1394,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:21 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:21
msgid "Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "" msgstr "Opcions de miscel·lània"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:22 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:22
msgid "Re-select last machine played" msgid "Re-select last machine played"
@ -1410,11 +1416,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:26 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:26
msgid "Show mouse pointer" msgid "Show mouse pointer"
msgstr "" msgstr "Mostra el punter del ratolí"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:27 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:27
msgid "Confirm quit from machines" msgid "Confirm quit from machines"
msgstr "" msgstr "Confirma la sortida de les màquines"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:28 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:28
msgid "Skip information screen at startup" msgid "Skip information screen at startup"
@ -1446,11 +1452,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "" msgstr "Opcions avançades"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Performance Options" msgid "Performance Options"
msgstr "" msgstr "Opcions de rendiment"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Auto frame skip" msgid "Auto frame skip"
@ -1466,15 +1472,15 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
msgstr "" msgstr "Dorm"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr "Velocitat"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45
msgid "Refresh speed" msgid "Refresh speed"
msgstr "" msgstr "Velocitat de refresc"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:47 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:47
msgid "Rotation Options" msgid "Rotation Options"
@ -1486,27 +1492,27 @@ msgstr "Rota"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:49 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:49
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr "Rota a la dreta"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:50 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:50
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr "Rota a l'esquerra"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:51 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:51
msgid "Auto rotate right" msgid "Auto rotate right"
msgstr "" msgstr "Rota automàticament a la dreta"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
msgid "Auto rotate left" msgid "Auto rotate left"
msgstr "" msgstr "Rota automàticament a l'esquerra"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53
msgid "Flip X" msgid "Flip X"
msgstr "" msgstr "Inverteix l'eix X"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54
msgid "Flip Y" msgid "Flip Y"
msgstr "" msgstr "Inverteix l'eix Y"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56
msgid "Artwork Options" msgid "Artwork Options"
@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69
msgid "Input Options" msgid "Input Options"
msgstr "" msgstr "Opcions d'entrada"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70
msgid "Coin lockout" msgid "Coin lockout"
@ -1562,11 +1568,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:71 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:71
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "" msgstr "Ratolí"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72
msgid "Joystick" msgid "Joystick"
msgstr "" msgstr "Joystick"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73
msgid "Lightgun" msgid "Lightgun"
@ -1574,11 +1580,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:74 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:74
msgid "Multi-keyboard" msgid "Multi-keyboard"
msgstr "" msgstr "Multi-teclat"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75
msgid "Multi-mouse" msgid "Multi-mouse"
msgstr "" msgstr "Multi-ratolí"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76
msgid "Steadykey" msgid "Steadykey"