Merge pull request #821 from BraiNKilleRGR/master

Updated Greek Translation
This commit is contained in:
Miodrag Milanović 2016-04-17 08:25:49 +02:00
commit cd6414e089

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Mame.gr\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: el\n"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Cheat"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:135
msgid "Plugin Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές Πρόσθετων"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:139
msgid "External DAT View"
@ -891,15 +891,15 @@ msgstr "%s.txt αποθηκεύτηκε στο φάκελο ui."
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:677
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
msgstr ""
msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML (όπως -listxml)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:678
msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)"
msgstr ""
msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML (όπως -listxml, χωρίς τις συσκευές)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:679
msgid "Export list in TXT format (like -listfull)"
msgstr ""
msgstr "Εξαγωγή σε μορφή TXT(όπως -listfull)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:729 src/emu/ui/optsmenu.cpp:376
msgid ""
@ -913,11 +913,11 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:774
msgid "Bios"
msgstr ""
msgstr "Bios"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:776
msgid "Driver"
msgstr ""
msgstr "Οδηγός"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:790
msgid "Save machine configuration"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Αποθήκευση παραμετροποίησης μηχανήματ
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:806
msgid "Configure machine:"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση μηχανήματος:"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:868 src/emu/ui/selsoft.cpp:109
msgid " (default)"
@ -1025,6 +1025,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"Στο επιλεγμένο μηχάνημα λείπουν μία ή περισσότερες απαιτούμενες ROMs ή "
"αρχεία CHD. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο μηχάνημα.\n"
"\n"
"Πιέστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:595 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
msgid "Configure Options"
@ -1032,7 +1036,7 @@ msgstr "Ρύθμιση Επιλογών"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:596
msgid "Configure Machine"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση Μηχανήματος"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:758
#, c-format
@ -1303,11 +1307,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"Στο επιλεγμένο λογισμικό λείπει ένα ή περισσότερα απαιτούμενα αρχεία. "
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό λογισμικό.\n"
"\n"
"Πιέστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε."
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:683
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )"
msgstr ""
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d πακέτα λογισμικού)"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
#, c-format
@ -1954,133 +1962,3 @@ msgstr " ΧΡΩΜΑΤΑ"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
msgid " PENS"
msgstr " ΓΡΑΦΙΔΕΣ"
#~ msgid "Export XML format (like -listxml)"
#~ msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML (όπως -listxml)"
#~ msgid "Export TXT format (like -listfull)"
#~ msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XML TXT(όπως -listfull)"
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Dummy"
#~ msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d softwares )"
#~ msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d λογισμικό )"
#~ msgid "Lightgun Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής Lightgun"
#~ msgid "Trackball Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής Trackball"
#~ msgid "Pedal Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής Pedal"
#~ msgid "Adstick Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής Adstick"
#~ msgid "Paddle Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής Paddle"
#~ msgid "Dial Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής Dial"
#~ msgid "Positional Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής θέσης"
#~ msgid "Mouse Device Assignment"
#~ msgstr "Ανάθεση συσκευής Ποντικιού"
#~ msgid "Device Mapping"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση Συσκευής"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία Βίντεο"
#~ msgid "Triple Buffering"
#~ msgstr "Triple Buffering"
#~ msgid "HLSL"
#~ msgstr "HLSL"
#~ msgid "GLSL"
#~ msgstr "GLSL"
#~ msgid "Bilinear Filtering"
#~ msgstr "Bilinear Filtering"
#~ msgid "Bitmap Prescaling"
#~ msgstr "Bitmap Prescaling"
#~ msgid "Window Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία Παραθύρου"
#~ msgid "Enforce Aspect Ratio"
#~ msgstr "Επιβολή Αναλογίας Εικόνας"
#~ msgid "Start Out Maximized"
#~ msgstr "Εκκίνηση Μεγιστοποιημένο"
#~ msgid "Synchronized Refresh"
#~ msgstr "Συγχρονισμένη Ανανέωση"
#~ msgid "Wait Vertical Sync"
#~ msgstr "Αναμονή για Κάθετο Συγχρονισμό"
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "Επιλογές Γραφικών"
#~ msgid ""
#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. "
#~ "Please select a different machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Press any key (except ESC) to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Στο επιλεγμένο μηχάνημα λείπει μία ή περισσότερες ROMs ή εικόνες CHD. "
#~ "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο μηχάνημα.\n"
#~ "\n"
#~ "Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο (εκτός από το ESC) για να συνεχίσετε."
#~ msgid ""
#~ "The selected software is missing one or more required files. Please "
#~ "select a different software.\n"
#~ "\n"
#~ "Press any key (except ESC) to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Στο επιλεγμένο λογισμικό λείπει μία ή περισσότερες ROMs ή εικόνες CHD. "
#~ "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο λογισμικό.\n"
#~ "\n"
#~ "Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο (εκτός από το ESC) για να συνεχίσετε."
#~ msgid "Re-select last machine played"
#~ msgstr "Επιλογή του τελευταίου μηχανήματος που έπαιζε"
#~ msgid "Enlarge images in the right panel"
#~ msgstr "Μεγέθυνση εικόνων στο δεξιό πίνακα"
#~ msgid "DATs info"
#~ msgstr "Πληροφορίες DATs"
#~ msgid "Show mouse pointer"
#~ msgstr "Εμφάνιση δείκτη ποντικιού"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση εγκατάληψης από μηχάνημα"
#~ msgid "Skip displaying information's screen at startup"
#~ msgstr "Να μην εμφανίζεται η οθόνη πληροφοριών κατά την εκκίνηση"
#~ msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
#~ msgstr "Επιβολή 4:3 Εμφάνισης για το στιγμιότυπο"
#~ msgid "Use image as background"
#~ msgstr "Χρήση εικόνας ως φόντου"
#~ msgid "Skip bios selection menu"
#~ msgstr "Παράλειψη μενού επιλογής bios"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "Παράλειψη μενού επιλογής τμημάτων λογισμικού"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Διάφορες Επιλογές"