Update Italian string.po

Many translations and corrections; now missing a few techniques phrases.
This commit is contained in:
Antonio Paradossi 2016-02-28 16:12:53 +01:00
parent 63f0a918de
commit d20fd2d6fc

View File

@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:90 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:90
msgid "All cheats reloaded" msgid "All cheats reloaded"
msgstr "Ricaricati tutti i cheat" msgstr "Tutti i cheat sono stati ricaricati"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:121 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:121
msgid "Autofire Settings" msgid "Autofire Settings"
msgstr "Settaggi Autofire" msgstr "Impostazioni Autofire"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139
msgid "Reset All" msgid "Reset All"
msgstr "Resetta Tutto" msgstr "Ripristina Tutto"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:142 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:142
msgid "Reload All" msgid "Reload All"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Attivo"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:284 src/emu/ui/cheatopt.cpp:290 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:284 src/emu/ui/cheatopt.cpp:290
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:134 src/emu/ui/sndmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:134 src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Inattivo" msgstr "Non Attivo"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301
msgid "No buttons found on this machine!" msgid "No buttons found on this machine!"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Assegnazione Dispositivo Trackball"
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:22 #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:22
msgid "Pedal Device Assignment" msgid "Pedal Device Assignment"
msgstr "Assegnazione Dispositivo Pedale" msgstr "Assegnazione Dispositivo Pedaliera"
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:23 #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:23
msgid "Adstick Device Assignment" msgid "Adstick Device Assignment"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Nascondi Filtri"
#: src/emu/ui/custui.cpp:22 #: src/emu/ui/custui.cpp:22
msgid "Hide Info/Image" msgid "Hide Info/Image"
msgstr "Nascondi Info/Immagini" msgstr "Nascondi Info/Immagine"
#: src/emu/ui/custui.cpp:23 #: src/emu/ui/custui.cpp:23
msgid "Hide Both" msgid "Hide Both"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Mostra pannelli laterali"
#: src/emu/ui/custui.cpp:164 src/emu/ui/custui.cpp:184 #: src/emu/ui/custui.cpp:164 src/emu/ui/custui.cpp:184
msgid "Custom UI Settings" msgid "Custom UI Settings"
msgstr "Settaggi UI Custom" msgstr "Impostazioni UI Personalizzate"
#: src/emu/ui/custui.cpp:371 #: src/emu/ui/custui.cpp:371
msgid "UI Font" msgid "UI Font"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Grassetto"
#: src/emu/ui/custui.cpp:376 #: src/emu/ui/custui.cpp:376
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Italico" msgstr "Corsivo"
#: src/emu/ui/custui.cpp:381 #: src/emu/ui/custui.cpp:381
msgid "Lines" msgid "Lines"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Linee"
#: src/emu/ui/custui.cpp:387 #: src/emu/ui/custui.cpp:387
msgid "Infos text size" msgid "Infos text size"
msgstr "Grandezza testo info" msgstr "Dimensione testo info"
#: src/emu/ui/custui.cpp:404 #: src/emu/ui/custui.cpp:404
msgid "UI Fonts Settings" msgid "UI Fonts Settings"
msgstr "Settaggi Font UI" msgstr "Impostazioni Font UI"
#: src/emu/ui/custui.cpp:431 #: src/emu/ui/custui.cpp:431
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Colore sfondo selezionato"
#: src/emu/ui/custui.cpp:533 #: src/emu/ui/custui.cpp:533
msgid "Subitem color" msgid "Subitem color"
msgstr "Colore sotto-oggetto" msgstr "Colore opzione menu"
#: src/emu/ui/custui.cpp:534 src/emu/ui/custui.cpp:629 #: src/emu/ui/custui.cpp:534 src/emu/ui/custui.cpp:629
msgid "Clone" msgid "Clone"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Sfondo"
#: src/emu/ui/custui.cpp:537 #: src/emu/ui/custui.cpp:537
msgid "Dipswitch" msgid "Dipswitch"
msgstr "" msgstr "Dip-Switch"
#: src/emu/ui/custui.cpp:538 #: src/emu/ui/custui.cpp:538
msgid "Unavailable color" msgid "Unavailable color"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Colore non disponibile"
#: src/emu/ui/custui.cpp:539 #: src/emu/ui/custui.cpp:539
msgid "Slider color" msgid "Slider color"
msgstr "Colore slider" msgstr "Colore cursore"
#: src/emu/ui/custui.cpp:540 #: src/emu/ui/custui.cpp:540
msgid "Gfx viewer background" msgid "Gfx viewer background"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Colore mouse down"
#: src/emu/ui/custui.cpp:544 #: src/emu/ui/custui.cpp:544
msgid "Mouse down background color" msgid "Mouse down background color"
msgstr "Colore sfondo mouse down" msgstr "Colore sfondo mouse"
#: src/emu/ui/custui.cpp:547 #: src/emu/ui/custui.cpp:547
msgid "Restore originals colors" msgid "Restore originals colors"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Ripristina colori originali"
#: src/emu/ui/custui.cpp:563 #: src/emu/ui/custui.cpp:563
msgid "UI Colors Settings" msgid "UI Colors Settings"
msgstr "Settaggi Colori UI" msgstr "Impostazione Colori UI"
#: src/emu/ui/custui.cpp:591 src/emu/ui/selector.cpp:181 #: src/emu/ui/custui.cpp:591 src/emu/ui/selector.cpp:181
msgid "Double click or press " msgid "Double click or press "
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Doppio click o premi "
#: src/emu/ui/custui.cpp:591 #: src/emu/ui/custui.cpp:591
msgid " to change the color value" msgid " to change the color value"
msgstr " per cambiare il valore del colore" msgstr " per cambiare il colore"
#: src/emu/ui/custui.cpp:617 #: src/emu/ui/custui.cpp:617
msgid "Menu Preview" msgid "Menu Preview"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Normale"
#: src/emu/ui/custui.cpp:626 #: src/emu/ui/custui.cpp:626
msgid "Subitem" msgid "Subitem"
msgstr "Sotto-oggetto" msgstr "Opzione menu"
#: src/emu/ui/custui.cpp:627 #: src/emu/ui/custui.cpp:627
msgid "Selected" msgid "Selected"
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/custui.cpp:890 #: src/emu/ui/custui.cpp:890
msgid "Choose from palette" msgid "Choose from palette"
msgstr "Seleziona dalla palette" msgstr "Seleziona dalla tavolozza"
#: src/emu/ui/custui.cpp:906 #: src/emu/ui/custui.cpp:906
msgid " - ARGB Settings" msgid " - ARGB Settings"
msgstr " - Settaggi ARGB" msgstr " - Impostazioni ARGB"
#: src/emu/ui/custui.cpp:930 #: src/emu/ui/custui.cpp:930
msgid "Color preview =" msgid "Color preview ="
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31
msgid "ROMs" msgid "ROMs"
msgstr "" msgstr "ROM"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32
msgid "UI" msgid "UI"
@ -379,19 +379,19 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34
msgid "Samples" msgid "Samples"
msgstr "" msgstr "Sample"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35
msgid "DATs" msgid "DATs"
msgstr "" msgstr "DAT"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:36 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:36
msgid "INIs" msgid "INIs"
msgstr "" msgstr "INI"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:37 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:37
msgid "Extra INIs" msgid "Extra INIs"
msgstr "" msgstr "INI Aggiuntivi"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38
msgid "Icons" msgid "Icons"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:45 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:45
msgid "PCBs" msgid "PCBs"
msgstr "" msgstr "PCB"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/videoopt.cpp:223 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/videoopt.cpp:223
msgid "Marquees" msgid "Marquees"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48
msgid "Crosshairs" msgid "Crosshairs"
msgstr "" msgstr "Puntatori"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49
msgid "Artworks" msgid "Artworks"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55
msgid "Logos" msgid "Logos"
msgstr "" msgstr "Logo"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56
msgid "Scores" msgid "Scores"
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr " Cartella - Cerca: "
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:533 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:533
msgid "Press TAB to set" msgid "Press TAB to set"
msgstr "Premi TAB per settare" msgstr "Premi TAB per impostare"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:639 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:639
msgid "Remove " msgid "Remove "
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Input (generali)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
msgid "Input (this Machine)" msgid "Input (this Machine)"
msgstr "Input (questa macchina)" msgstr "Input (questa Macchina)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
msgid "Analog Controls" msgid "Analog Controls"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Controlli Analogici"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61
msgid "Dip Switches" msgid "Dip Switches"
msgstr "" msgstr "Dip-Switch"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64
msgid "Machine Configuration" msgid "Machine Configuration"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Configurazione Macchina"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
msgid "Bookkeeping Info" msgid "Bookkeeping Info"
msgstr "Info Contabilità" msgstr "Info Crediti e Tempi"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
msgid "Machine Information" msgid "Machine Information"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85
msgid "Tape Control" msgid "Tape Control"
msgstr "Controllo Nastro" msgstr "Controllo Cassetta"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
msgid "Pseudo terminals" msgid "Pseudo terminals"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Selezione BIOS"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99
msgid "Slot Devices" msgid "Slot Devices"
msgstr "Dispositivi Slot" msgstr "Slot"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106
msgid "Barcode Reader" msgid "Barcode Reader"
@ -584,15 +584,15 @@ msgstr "Lettore Codice a Barre"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113
msgid "Network Devices" msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositivi Network" msgstr "Dispositivi di Rete"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118
msgid "Keyboard Mode" msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modalità Tastiera" msgstr "Modalità Tastiera Avanzate"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
msgid "Slider Controls" msgid "Slider Controls"
msgstr "Controlli Slider" msgstr "Regolazioni Avanzate"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124
msgid "Video Options" msgid "Video Options"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
msgid "External DAT View" msgid "External DAT View"
msgstr "Vista DAT Esterni" msgstr "Visualizza DAT Aggiuntivi"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
msgid "Add To Favorites" msgid "Add To Favorites"
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "Seleziona Nuova Macchina"
#: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258 #: src/emu/ui/menu.cpp:256 src/emu/ui/menu.cpp:258
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Esci"
#: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265 #: src/emu/ui/menu.cpp:263 src/emu/ui/menu.cpp:265
msgid "Return to Previous Menu" msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "" msgstr "Torna al Menu Precedente"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36
msgid "Keyboard Mode:" msgid "Keyboard Mode:"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Emulata"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:90 src/emu/ui/slotopt.cpp:172 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:90 src/emu/ui/slotopt.cpp:172
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Resetta" msgstr "Azzera"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:239 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:239
#, c-format #, c-format
@ -671,6 +671,8 @@ msgid ""
"Tickets dispensed: %1$d\n" "Tickets dispensed: %1$d\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Biglietti emessi: %1$d\n"
"\n"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:256
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n" msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
@ -683,11 +685,11 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:259 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:259
msgid " (locked)" msgid " (locked)"
msgstr " (chiuso)" msgstr " (bloccati)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:518 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:518
msgid "Visible Delay" msgid "Visible Delay"
msgstr "Delay Visibile" msgstr "Ritardo Visibilità"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:557 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:557
msgid "Re-select last machine played" msgid "Re-select last machine played"
@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "Ingrandisci immagini nel pannello di destra"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:559 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:559
msgid "DATs info" msgid "DATs info"
msgstr "Info dei DAT" msgstr "Info DAT"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:561 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:561
msgid "Show mouse pointer" msgid "Show mouse pointer"
@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "Non mostrare le schermate informative all'avvio"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564
msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot" msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
msgstr "Forza ratio 4:3 per gli snapshot del software" msgstr "Forza rapporto 4:3 per le schermate"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:565 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:565
msgid "Use image as background" msgid "Use image as background"
@ -737,7 +739,7 @@ msgstr "Opzioni Varie"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:733 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:733
#, c-format #, c-format
msgid "%s.xml saved under ui folder." msgid "%s.xml saved under ui folder."
msgstr "" msgstr "%s.xml salvato nella cartella UI."
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:761 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:761
msgid "Name: Description:\n" msgid "Name: Description:\n"
@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "Configura Cartelle"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:266 src/emu/ui/sndmenu.cpp:150 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:266 src/emu/ui/sndmenu.cpp:150
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:170 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:170
msgid "Sound Options" msgid "Sound Options"
msgstr "Opzioni Sonoro" msgstr "Opzioni Audio"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:269 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:269
msgid "General Inputs" msgid "General Inputs"
@ -792,7 +794,7 @@ msgstr "Salva Configurazione"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:285 src/emu/ui/optsmenu.cpp:305 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:285 src/emu/ui/optsmenu.cpp:305
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Settaggi" msgstr "Impostazioni"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:325 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:325
msgid "**Error to save ui.ini**" msgid "**Error to save ui.ini**"
@ -801,12 +803,12 @@ msgstr "**Errore nel salvataggio del file ui.ini**"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:347 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:347
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "**Error to load %s.ini**" msgid "**Error to load %s.ini**"
msgstr "**Errore nel salvataggio del file ui.ini**" msgstr "**Errore di caricamento del file %s.ini**"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:372 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:372
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "**Error to save %s.ini**" msgid "**Error to save %s.ini**"
msgstr "**Errore nel salvataggio del file ui.ini**" msgstr "**Errore di salvataggio del file %s.ini***"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:376 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:376
msgid "" msgid ""
@ -814,6 +816,9 @@ msgid ""
" Configuration saved \n" " Configuration saved \n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Configurazione salvata \n"
"\n"
#: src/emu/ui/selector.cpp:152 #: src/emu/ui/selector.cpp:152
msgid "Selection List - Search: " msgid "Selection List - Search: "
@ -834,13 +839,17 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
" added to favorites list." " added to favorites list."
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
" aggiunto alla lista dei preferiti."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:394 src/emu/ui/selgame.cpp:403 #: src/emu/ui/selgame.cpp:394 src/emu/ui/selgame.cpp:403
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
" removed from favorites list." " removed from favorites list."
msgstr "rimosso dalla lista dei preferiti" msgstr ""
"%s\n"
" rimosso dalla lista dei preferiti."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:464 #: src/emu/ui/selgame.cpp:464
msgid "" msgid ""
@ -849,20 +858,24 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Press any key (except ESC) to continue." "Press any key (except ESC) to continue."
msgstr "" msgstr ""
"La macchina selezionata non è stata trovata oppure uno o più file ROM o CHD risultano mancanti. "
"Seleziona un'altra macchina.\n"
"\n"
"Premi un tasto (tranne ESC) per continuare."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:601 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:262 #: src/emu/ui/selgame.cpp:601 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:262
msgid "Configure Options" msgid "Configure Options"
msgstr "Opzioni Configurazione" msgstr "Configura Opzioni"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:602 #: src/emu/ui/selgame.cpp:602
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure Machine" msgid "Configure Machine"
msgstr "Opzioni Configurazione" msgstr "Configura Macchina"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:711 #: src/emu/ui/selgame.cpp:711
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d machines (%5$d BIOS) )" msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d machines (%5$d BIOS) )"
msgstr "" msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d macchine (%5$d BIOS) )"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:721 #: src/emu/ui/selgame.cpp:721
#, c-format #, c-format
@ -877,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:743 #: src/emu/ui/selgame.cpp:743
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Search: %2$s_" msgid "%1$s Search: %2$s_"
msgstr " Cerca: %s_" msgstr "%1$s Cerca: %2$s_"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:791 #: src/emu/ui/selgame.cpp:791
#, c-format #, c-format
@ -894,64 +907,61 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:800 src/emu/ui/selsoft.cpp:751 #: src/emu/ui/selgame.cpp:800 src/emu/ui/selsoft.cpp:751
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is clone of: %1$-.100s" msgid "Driver is clone of: %1$-.100s"
msgstr "" msgstr "Il Driver è un clone di: %-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:802 src/emu/ui/selsoft.cpp:753 #: src/emu/ui/selgame.cpp:802 src/emu/ui/selsoft.cpp:753
msgid "Driver is parent" msgid "Driver is parent"
msgstr "" msgstr "Il Driver è un Parent\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:806 src/emu/ui/selsoft.cpp:757 #: src/emu/ui/selgame.cpp:806 src/emu/ui/selsoft.cpp:757
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332
msgid "Overall: NOT WORKING" msgid "Overall: NOT WORKING"
msgstr "" msgstr "Complessivamente: NON FUNZIONANTE"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:808 src/emu/ui/selsoft.cpp:759 #: src/emu/ui/selgame.cpp:808 src/emu/ui/selsoft.cpp:759
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334
msgid "Overall: Unemulated Protection" msgid "Overall: Unemulated Protection"
msgstr "" msgstr "Complessivamente: Protezione Non Emulata"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:810 src/emu/ui/selsoft.cpp:761 #: src/emu/ui/selgame.cpp:810 src/emu/ui/selsoft.cpp:761
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336
msgid "Overall: Working" msgid "Overall: Working"
msgstr "" msgstr "Complessivamente: Funzionante"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:814 src/emu/ui/selsoft.cpp:765 #: src/emu/ui/selgame.cpp:814 src/emu/ui/selsoft.cpp:765
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Graphics: Imperfect, " msgid "Graphics: Imperfect, "
msgstr "Grafica: Non Perfetta\n" msgstr "Grafica: Non Perfetta, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:816 src/emu/ui/selsoft.cpp:767 #: src/emu/ui/selgame.cpp:816 src/emu/ui/selsoft.cpp:767
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Graphics: OK, " msgid "Graphics: OK, "
msgstr "Grafica: OK\n" msgstr "Grafica: OK, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:819 src/emu/ui/selsoft.cpp:770 #: src/emu/ui/selgame.cpp:819 src/emu/ui/selsoft.cpp:770
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sound: Unimplemented" msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr "Sonoro: Non Implementato\n" msgstr "Sonoro: Non Implementato"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:821 src/emu/ui/selsoft.cpp:772 #: src/emu/ui/selgame.cpp:821 src/emu/ui/selsoft.cpp:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sound: Imperfect" msgid "Sound: Imperfect"
msgstr "Sonoro: Non Perfetto\n" msgstr "Sonoro: Non Perfetto"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:823 src/emu/ui/selsoft.cpp:774 #: src/emu/ui/selgame.cpp:823 src/emu/ui/selsoft.cpp:774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sound: OK" msgid "Sound: OK"
msgstr "" msgstr "Audio: OK"
"Sonoro: OK\n"
"\n"
"Sonoro:\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:840 #: src/emu/ui/selgame.cpp:840
#, c-format #, c-format
msgid "System: %1$-.100s" msgid "System: %1$-.100s"
msgstr "" msgstr "Sistema: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:847 src/emu/ui/selsoft.cpp:799 #: src/emu/ui/selgame.cpp:847 src/emu/ui/selsoft.cpp:799
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Software is clone of: %1$-.100s" msgid "Software is clone of: %1$-.100s"
msgstr "Lista Software: %s -" msgstr "Software è un clone di: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:849 src/emu/ui/selsoft.cpp:801 #: src/emu/ui/selgame.cpp:849 src/emu/ui/selsoft.cpp:801
#, fuzzy #, fuzzy
@ -995,28 +1005,28 @@ msgstr "Anno: %s -"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1474 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1474
#, c-format #, c-format
msgid "Manufacturer: %1$-.100s\n" msgid "Manufacturer: %1$-.100s\n"
msgstr "" msgstr "Produttore: %1$-.100s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1478 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1478
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is Clone of: %1$-.100s\n" msgid "Driver is Clone of: %1$-.100s\n"
msgstr "" msgstr "Il Driver è un Clone di: %1$-.100s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1480 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1480
msgid "Driver is Parent\n" msgid "Driver is Parent\n"
msgstr "" msgstr "Il Driver è un Parent\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1483 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1483
msgid "Overall: NOT WORKING\n" msgid "Overall: NOT WORKING\n"
msgstr "" msgstr "Complessivamente: NON FUNZIONANTE\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1485 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1485
msgid "Overall: Unemulated Protection\n" msgid "Overall: Unemulated Protection\n"
msgstr "" msgstr "Complessivamente: Protezione Non Emulata\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1487 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1487
msgid "Overall: Working\n" msgid "Overall: Working\n"
msgstr "" msgstr "Complessivamente: Funzionante\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1490 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1490
msgid "Graphics: Imperfect Colors\n" msgid "Graphics: Imperfect Colors\n"
@ -1032,24 +1042,21 @@ msgstr "Grafica: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1499 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1499
msgid "Sound: Unimplemented\n" msgid "Sound: Unimplemented\n"
msgstr "Sonoro: Non Implementato\n" msgstr "Audio: Non Implementato\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1501 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1501
msgid "Sound: Imperfect\n" msgid "Sound: Imperfect\n"
msgstr "Sonoro: Non Perfetto\n" msgstr "Audio: Non Perfetto\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1503 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1503
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sound: OK\n" msgid "Sound: OK\n"
msgstr "" msgstr "Audio: OK\n"
"Sonoro: OK\n"
"\n"
"Sonoro:\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1505 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1505
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n" msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n"
msgstr "" msgstr "Il Driver è Skeleton: %s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1505 src/emu/ui/selgame.cpp:1506 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1505 src/emu/ui/selgame.cpp:1506
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1507 src/emu/ui/selgame.cpp:1508 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1507 src/emu/ui/selgame.cpp:1508
@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1506 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1506
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Game is Mechanical: %1$s\n" msgid "Game is Mechanical: %1$s\n"
msgstr "Gioco Meccanico: " msgstr "Gioco Meccanico: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1507 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1507
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1088,12 +1095,12 @@ msgstr "Supporta Cocktail: %s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1510 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1510
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is Bios: %1$s\n" msgid "Driver is Bios: %1$s\n"
msgstr "" msgstr "Il Driver è un Bios: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1511 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1511
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Support Save: %1$s\n" msgid "Support Save: %1$s\n"
msgstr "Supporta il Salvataggio: %s\n" msgstr "Salvataggio Supportato: %s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1512 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1512
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1115,34 +1122,36 @@ msgstr "Richiede CHD: %s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1533 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1533
msgid "Roms Audit Pass: OK\n" msgid "Roms Audit Pass: OK\n"
msgstr "" msgstr "Esito Audit Rom: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1535 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1535
msgid "Roms Audit Pass: BAD\n" msgid "Roms Audit Pass: BAD\n"
msgstr "" msgstr "Esito Audit Rom: BAD\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1538 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1538
msgid "Samples Audit Pass: None Needed\n" msgid "Samples Audit Pass: None Needed\n"
msgstr "" msgstr "Esito Audit Sample: Non Necessario\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1540 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1540
msgid "Samples Audit Pass: OK\n" msgid "Samples Audit Pass: OK\n"
msgstr "" msgstr "Esito Audit Sample: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1542 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1542
msgid "Samples Audit Pass: BAD\n" msgid "Samples Audit Pass: BAD\n"
msgstr "" msgstr "Esito Audit Sample: BAD\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1545 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1545
msgid "" msgid ""
"Roms Audit Pass: Disabled\n" "Roms Audit Pass: Disabled\n"
"Samples Audit Pass: Disabled\n" "Samples Audit Pass: Disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
"Esito Audit Rom: Disabilitato\n"
"Esito Audit Sample: Disabilitato\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1978 src/emu/ui/selgame.cpp:2139 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1978 src/emu/ui/selgame.cpp:2139
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1642 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1642
msgid "No Infos Available" msgid "No Infos Available"
msgstr "Nessuna Info Disponibile" msgstr "Nessuna Informazione Disponibile"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:2091 src/emu/ui/selsoft.cpp:1594 #: src/emu/ui/selgame.cpp:2091 src/emu/ui/selsoft.cpp:1594
msgid "Usage" msgid "Usage"
@ -1150,7 +1159,7 @@ msgstr "Utilizzo"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:109 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:109
msgid " (default)" msgid " (default)"
msgstr "" msgstr " (predefinito)"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
#, c-format #, c-format
@ -1175,22 +1184,22 @@ msgstr "Editore: %s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:692 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:692
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Year: %1$s -" msgid "Year: %1$s -"
msgstr "Anno: %s -" msgstr "Anno: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:694 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:694
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Software List: %1$s -" msgid "Software List: %1$s -"
msgstr "Lista Software: %s -" msgstr "Lista Software: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:696 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:696
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device type: %1$s -" msgid "Device type: %1$s -"
msgstr "Tipo Dispositivo: %s -" msgstr "Tipo Dispositivo: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:698 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:698
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s Search: %s_" msgid "%s Search: %s_"
msgstr " Cerca: %s_" msgstr "%s Cerca: %s_"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:742 src/emu/ui/selsoft.cpp:792 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:742 src/emu/ui/selsoft.cpp:792
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:322 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:322
@ -1214,15 +1223,19 @@ msgid ""
"If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the " "If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the "
"docs directory for information on configuring %2$s." "docs directory for information on configuring %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna macchina trovata. Controlla il percorso specifico nel file %1$s.ini.\n"
"\n"
"Se questa è la prima volta che usi %2$s, si prega di consultare il file config.txt nella "
"cartella docs per le informazioni sulla configurazine %2$s."
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:287 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:287
#, c-format #, c-format
msgid "Type name or select: %1$s_" msgid "Type name or select: %1$s_"
msgstr "" msgstr "Digita il nome o seleziona: %1$s_"
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:289 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:289
msgid "Type name or select: (random)" msgid "Type name or select: (random)"
msgstr "" msgstr "Digita il nome o seleziona: (casuale)"
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:328 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:328
#, c-format #, c-format
@ -1232,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:340 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:347 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:340 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:347
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imperfect" msgid "Imperfect"
msgstr "Sonoro: Non Perfetto\n" msgstr "Non Perfetto"
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:342 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:349 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:342 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:349
msgid "OK" msgid "OK"
@ -1241,12 +1254,12 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:345 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unimplemented" msgid "Unimplemented"
msgstr "Sonoro: Non Implementato\n" msgstr "Non Implementato"
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:351 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:351
#, c-format #, c-format
msgid "Gfx: %s, Sound: %s" msgid "Gfx: %s, Sound: %s"
msgstr "" msgstr "Gfx: %s, Audio: %s"
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:166 #: src/emu/ui/slotopt.cpp:166
msgid " [internal]" msgid " [internal]"
@ -1254,7 +1267,7 @@ msgstr " [interno]"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:134 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:134
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Sonoro" msgstr "Audio"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:135 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:135
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
@ -1262,7 +1275,7 @@ msgstr "Frequenza di Campionamento"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
msgid "Use External Samples" msgid "Use External Samples"
msgstr "Usa Sample Esterni" msgstr "Usa Sample Aggintivi"
#: src/emu/ui/ui.cpp:415 #: src/emu/ui/ui.cpp:415
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
@ -1280,6 +1293,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue" "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
msgstr "" msgstr ""
"Usage of emulators in conjunction with ROMs you don't own is forbidden by "
"copyright law.\n"
"\n"
"SE NON SEI LEGALMENTE AUTORIZZATO A GIOCARE \"%1$s\" CON QUESTO EMULATORE, PREMI "
"ESC.\n"
"\n"
"Altrimenti, digita OK o muovi il joystick a sinistra e a destra per continuare"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1101 #: src/emu/ui/ui.cpp:1101
msgid "" msgid ""
@ -1305,12 +1325,12 @@ msgstr "Uno o più ROM/CHD per questa macchina non è dumpato correttamente.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1122 #: src/emu/ui/ui.cpp:1122
#, c-format #, c-format
msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n" msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n"
msgstr "L'emulazione della tastiera potrebbe non essere al 100% corretta.\n" msgstr "L'emulazione della tastiera potrebbe non essere corretta al 100%.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1124 #: src/emu/ui/ui.cpp:1124
#, c-format #, c-format
msgid "The colors aren't 100% accurate.\n" msgid "The colors aren't 100% accurate.\n"
msgstr "I colori non sono al 100% corretti.\n" msgstr "I colori non sono corretti al 100%.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1126 #: src/emu/ui/ui.cpp:1126
msgid "The colors are completely wrong.\n" msgid "The colors are completely wrong.\n"
@ -1328,7 +1348,7 @@ msgstr "L'emulazione audio non è corretta al 100%.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1132 #: src/emu/ui/ui.cpp:1132
msgid "The machine lacks sound.\n" msgid "The machine lacks sound.\n"
msgstr "La macchina non ha sonoro.\n" msgstr "La macchina ha problemi con l'audio.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1135 #: src/emu/ui/ui.cpp:1135
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
@ -1336,7 +1356,7 @@ msgstr "L'inversione dello schermo in modalità cocktail non è supportata"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1139 #: src/emu/ui/ui.cpp:1139
msgid "The machine requires external artwork files\n" msgid "The machine requires external artwork files\n"
msgstr "La macchina richiede file di artwork esterni\n" msgstr "La macchina richiede file di artwork extra\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1144 #: src/emu/ui/ui.cpp:1144
msgid "" msgid ""
@ -1380,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché " "Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché "
"richiedono interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile " "richiedono interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile "
"giocare completamente con questa macchina.\n" "giocare in maniera completa con questa macchina.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1183 #: src/emu/ui/ui.cpp:1183
msgid "" msgid ""
@ -1400,7 +1420,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Digita OK oppure muovi il joystick a sinistra e poi a destra per continuare" "Scrivi OK oppure muovi il joystick a sinistra e poi a destra per continuare"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1212 #: src/emu/ui/ui.cpp:1212
#, c-format #, c-format
@ -1426,7 +1446,7 @@ msgid ""
"Sound:\n" "Sound:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Sonoro:\n" "Audio:\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1291 #: src/emu/ui/ui.cpp:1291
msgid "" msgid ""
@ -1442,7 +1462,7 @@ msgstr "Nessuno\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1302 #: src/emu/ui/ui.cpp:1302
msgid "Vector" msgid "Vector"
msgstr "" msgstr "Vettoriale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1313 #: src/emu/ui/ui.cpp:1313
#, c-format #, c-format
@ -1455,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:1597 src/emu/ui/ui.cpp:1607 #: src/emu/ui/ui.cpp:1597 src/emu/ui/ui.cpp:1607
msgid "Keyboard Emulation Status" msgid "Keyboard Emulation Status"
msgstr "Stato emulazione tastiera" msgstr "Stato Emulazione Tastiera"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1599 #: src/emu/ui/ui.cpp:1599
msgid "Mode: PARTIAL Emulation" msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
@ -1467,7 +1487,7 @@ msgstr "UI: Abilitato"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1602 src/emu/ui/ui.cpp:1612 #: src/emu/ui/ui.cpp:1602 src/emu/ui/ui.cpp:1612
msgid "**Use ScrLock to toggle**" msgid "**Use ScrLock to toggle**"
msgstr "**Usa ScrLock per switchare**" msgstr "**Usa ScrLock per cambiare**"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1609 #: src/emu/ui/ui.cpp:1609
msgid "Mode: FULL Emulation" msgid "Mode: FULL Emulation"
@ -1491,16 +1511,16 @@ msgstr "Seleziona la posizione da cui caricare"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1821 #: src/emu/ui/ui.cpp:1821
msgid "Save cancelled" msgid "Save cancelled"
msgstr "Salvataggio interrotto" msgstr "Salvataggio annullato"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1823 #: src/emu/ui/ui.cpp:1823
msgid "Load cancelled" msgid "Load cancelled"
msgstr "Caricamento interrotto" msgstr "Caricamento annullato"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1866 #: src/emu/ui/ui.cpp:1866
#, c-format #, c-format
msgid "Save to position %s" msgid "Save to position %s"
msgstr "Salva da %s" msgstr "Salva in %s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1871 #: src/emu/ui/ui.cpp:1871
#, c-format #, c-format
@ -1522,12 +1542,12 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:1987 #: src/emu/ui/ui.cpp:1987
msgid "Master Volume" msgid "Master Volume"
msgstr "Volume Master" msgstr "Volume Principale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1997 #: src/emu/ui/ui.cpp:1997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Volume" msgid "%1$s Volume"
msgstr " Volume" msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:2019 #: src/emu/ui/ui.cpp:2019
#, c-format #, c-format
@ -1537,17 +1557,17 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:2039 #: src/emu/ui/ui.cpp:2039
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Refresh Rate" msgid "%1$s Refresh Rate"
msgstr "" msgstr "%1$s Frequenza di aggiornamento"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2045 #: src/emu/ui/ui.cpp:2045
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Brightness" msgid "%1$s Brightness"
msgstr "" msgstr "%1$s Luminosità"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2048 #: src/emu/ui/ui.cpp:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Contrast" msgid "%1$s Contrast"
msgstr "" msgstr "%1$s Contrasto"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2051 #: src/emu/ui/ui.cpp:2051
#, c-format #, c-format
@ -1557,22 +1577,22 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:2056 #: src/emu/ui/ui.cpp:2056
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Horiz Stretch" msgid "%1$s Horiz Stretch"
msgstr "" msgstr "%1$s Allungamento Orizzontale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2059 #: src/emu/ui/ui.cpp:2059
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Horiz Position" msgid "%1$s Horiz Position"
msgstr "" msgstr "%1$s Posizione Orizzontale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2062 #: src/emu/ui/ui.cpp:2062
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Vert Stretch" msgid "%1$s Vert Stretch"
msgstr "" msgstr "%1$s Allungamento Verticale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2065 #: src/emu/ui/ui.cpp:2065
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Vert Position" msgid "%1$s Vert Position"
msgstr "" msgstr "%1$s Posizione Verticale"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2083 #: src/emu/ui/ui.cpp:2083
#, c-format #, c-format
@ -1674,12 +1694,12 @@ msgstr "Schermo"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2564 #: src/emu/ui/ui.cpp:2564
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f" msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f"
msgstr "" msgstr "Scala del Puntatore X %1$1.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2564 #: src/emu/ui/ui.cpp:2564
#, c-format #, c-format
msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f" msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f"
msgstr "" msgstr "Scala del Puntatore Y %1$1.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2583 #: src/emu/ui/ui.cpp:2583
#, c-format #, c-format
@ -1702,39 +1722,39 @@ msgstr "Rotazione"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207
msgid "Backdrops" msgid "Backdrops"
msgstr "" msgstr "Sfondo (Backdrops)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:211 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:211
msgid "Overlays" msgid "Overlays"
msgstr "" msgstr "Sovrapposizioni (Overlays)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:215
msgid "Bezels" msgid "Bezels"
msgstr "" msgstr "Cornici (Bezels)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:219 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:219
msgid "CPanels" msgid "CPanels"
msgstr "" msgstr "Pannello Comandi (CPanels)"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Vista"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
msgid "Cropped" msgid "Cropped"
msgstr "" msgstr "Tagliata"
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
msgid "Full" msgid "Full"
msgstr "" msgstr "Completa"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
msgid " COLORS" msgid " COLORS"
msgstr "" msgstr " COLORI"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
msgid " PENS" msgid " PENS"
msgstr "" msgstr " PEN"
#~ msgid " Search: " #~ msgid " Search: "
#~ msgstr " Cerca: " #~ msgstr " Cerca: "