Finished both Serbian translations (nw)

This commit is contained in:
Miodrag Milanovic 2016-03-29 16:02:10 +02:00
parent fe5c894890
commit d3a0e6c6c1
2 changed files with 284 additions and 400 deletions

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Cheat Comment:\n" "Cheat Comment:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Primedba za varanje:\n" "Komentar za varanje:\n"
"%s" "%s"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:90 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:90
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Sva varanja ponovo učitana"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:121 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:121
msgid "Autofire Settings" msgid "Autofire Settings"
msgstr "Podešenja automatskog pucanja" msgstr "Podešavanja automatskog pucanja"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139 #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139
msgid "Reset All" msgid "Reset All"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Drugi filter"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:175 src/emu/ui/optsmenu.cpp:235 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:175 src/emu/ui/optsmenu.cpp:235
msgid "^!Manufacturer" msgid "^!Manufacturer"
msgstr "" msgstr "^!Proizvođač"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:184 src/emu/ui/custmenu.cpp:472 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:184 src/emu/ui/custmenu.cpp:472
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:243 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:243
msgid "^!Year" msgid "^!Year"
msgstr "" msgstr "^!Godina"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:193 src/emu/ui/custmenu.cpp:508 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:193 src/emu/ui/custmenu.cpp:508
msgid "Remove last filter" msgid "Remove last filter"
@ -169,19 +169,19 @@ msgstr "Izbor proizvoljnih filtera"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:463 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:463
msgid "^!Publisher" msgid "^!Publisher"
msgstr "" msgstr "^!Izdavač"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:481 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:481
msgid "^!Software List" msgid "^!Software List"
msgstr "" msgstr "^!Lista programa"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:490 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:490
msgid "^!Device type" msgid "^!Device type"
msgstr "" msgstr "^!Tip uredjaja"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:499 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:499
msgid "^!Region" msgid "^!Region"
msgstr "" msgstr "^!Region"
#: src/emu/ui/custui.cpp:22 #: src/emu/ui/custui.cpp:22
msgid "Show All" msgid "Show All"
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Prikaži bočne panele"
#: src/emu/ui/custui.cpp:166 src/emu/ui/custui.cpp:186 #: src/emu/ui/custui.cpp:166 src/emu/ui/custui.cpp:186
msgid "Custom UI Settings" msgid "Custom UI Settings"
msgstr "Proizvoljna podešenja korisničkog interfejsa" msgstr "Podešavanja korisničkog interfejsa"
#: src/emu/ui/custui.cpp:244 #: src/emu/ui/custui.cpp:244
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "uobičajeno"
#: src/emu/ui/custui.cpp:347 #: src/emu/ui/custui.cpp:347
msgid "UI Font" msgid "UI Font"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Podebljano"
#: src/emu/ui/custui.cpp:353 #: src/emu/ui/custui.cpp:353
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Ukošeno" msgstr "Iskošeno"
#: src/emu/ui/custui.cpp:358 #: src/emu/ui/custui.cpp:358
msgid "Lines" msgid "Lines"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Visina teksta za informacije"
#: src/emu/ui/custui.cpp:381 #: src/emu/ui/custui.cpp:381
msgid "UI Fonts Settings" msgid "UI Fonts Settings"
msgstr "Podešenje fontova za korisnički interfejs" msgstr "Podešavanje fontova za korisnički interfejs"
#: src/emu/ui/custui.cpp:408 #: src/emu/ui/custui.cpp:408
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Boja pozadine za izabranu stavku"
#: src/emu/ui/custui.cpp:510 #: src/emu/ui/custui.cpp:510
msgid "Subitem color" msgid "Subitem color"
msgstr "Boja podstavke" msgstr "Boja pod-stavke"
#: src/emu/ui/custui.cpp:511 src/emu/ui/custui.cpp:606 #: src/emu/ui/custui.cpp:511 src/emu/ui/custui.cpp:606
msgid "Clone" msgid "Clone"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Boja klizača"
#: src/emu/ui/custui.cpp:517 #: src/emu/ui/custui.cpp:517
msgid "Gfx viewer background" msgid "Gfx viewer background"
msgstr "" msgstr "Grafički prikaz pozadine"
#: src/emu/ui/custui.cpp:518 #: src/emu/ui/custui.cpp:518
msgid "Mouse over color" msgid "Mouse over color"
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "Boja pozadine pri prelasku miša"
#: src/emu/ui/custui.cpp:520 #: src/emu/ui/custui.cpp:520
msgid "Mouse down color" msgid "Mouse down color"
msgstr "" msgstr "Boja pri pritisku miša"
#: src/emu/ui/custui.cpp:521 #: src/emu/ui/custui.cpp:521
msgid "Mouse down background color" msgid "Mouse down background color"
msgstr "" msgstr "Boja pozadine miša"
#: src/emu/ui/custui.cpp:524 #: src/emu/ui/custui.cpp:524
msgid "Restore originals colors" msgid "Restore originals colors"
@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Vrati originalne boje"
#: src/emu/ui/custui.cpp:540 #: src/emu/ui/custui.cpp:540
msgid "UI Colors Settings" msgid "UI Colors Settings"
msgstr "Podešenje boja korisničkog interfejsa" msgstr "Podešavanje boja korisničkog interfejsa"
#: src/emu/ui/custui.cpp:568 #: src/emu/ui/custui.cpp:568
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to change the color value" msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
msgstr "" msgstr "Dupli klik ili pritisnite %1$s da promenite boju"
#: src/emu/ui/custui.cpp:594 #: src/emu/ui/custui.cpp:594
msgid "Menu Preview" msgid "Menu Preview"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Normalno"
#: src/emu/ui/custui.cpp:603 #: src/emu/ui/custui.cpp:603
msgid "Subitem" msgid "Subitem"
msgstr "Podstavka" msgstr "Pod-stavka"
#: src/emu/ui/custui.cpp:604 #: src/emu/ui/custui.cpp:604
msgid "Selected" msgid "Selected"
@ -351,22 +351,22 @@ msgstr "Prelay mišem"
#: src/emu/ui/custui.cpp:837 src/emu/ui/custui.cpp:840 #: src/emu/ui/custui.cpp:837 src/emu/ui/custui.cpp:840
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr "Alfa"
#: src/emu/ui/custui.cpp:845 src/emu/ui/custui.cpp:848 #: src/emu/ui/custui.cpp:845 src/emu/ui/custui.cpp:848
#: src/emu/ui/custui.cpp:1007 #: src/emu/ui/custui.cpp:1007
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr "Crvenа"
#: src/emu/ui/custui.cpp:853 src/emu/ui/custui.cpp:856 #: src/emu/ui/custui.cpp:853 src/emu/ui/custui.cpp:856
#: src/emu/ui/custui.cpp:1010 #: src/emu/ui/custui.cpp:1010
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr "Zelenа"
#: src/emu/ui/custui.cpp:861 src/emu/ui/custui.cpp:864 #: src/emu/ui/custui.cpp:861 src/emu/ui/custui.cpp:864
#: src/emu/ui/custui.cpp:1011 #: src/emu/ui/custui.cpp:1011
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Plavа"
#: src/emu/ui/custui.cpp:867 #: src/emu/ui/custui.cpp:867
msgid "Choose from palette" msgid "Choose from palette"
@ -374,39 +374,39 @@ msgstr "Izabrati iz palete"
#: src/emu/ui/custui.cpp:883 #: src/emu/ui/custui.cpp:883
msgid " - ARGB Settings" msgid " - ARGB Settings"
msgstr " - ARGB podešenja" msgstr " - ARGB podešavanja"
#: src/emu/ui/custui.cpp:907 #: src/emu/ui/custui.cpp:907
msgid "Color preview =" msgid "Color preview ="
msgstr "Probni prikaz boja =" msgstr "Prikaz boja ="
#: src/emu/ui/custui.cpp:1003 #: src/emu/ui/custui.cpp:1003
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr "Bela"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1004 #: src/emu/ui/custui.cpp:1004
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "" msgstr "Srebrna"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1005 #: src/emu/ui/custui.cpp:1005
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "" msgstr "Siva"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1006 #: src/emu/ui/custui.cpp:1006
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "" msgstr "Crna"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1008 #: src/emu/ui/custui.cpp:1008
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "" msgstr "Narandžasta"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1009 #: src/emu/ui/custui.cpp:1009
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Žuta"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1012 #: src/emu/ui/custui.cpp:1012
msgid "Violet" msgid "Violet"
msgstr "" msgstr "Ljubičasta"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:64 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:64
msgid "Software History" msgid "Software History"
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "Istorija"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:286 src/emu/ui/selgame.cpp:40 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:286 src/emu/ui/selgame.cpp:40
msgid "Mameinfo" msgid "Mameinfo"
msgstr "Mame - informacije" msgstr "МАМЕ - informacije"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:288 src/emu/ui/selgame.cpp:42 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:288 src/emu/ui/selgame.cpp:42
msgid "Messinfo" msgid "Messinfo"
msgstr "Mess - informacije" msgstr "МESS - informacije"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:290 src/emu/ui/selgame.cpp:41 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:290 src/emu/ui/selgame.cpp:41
msgid "Sysinfo" msgid "Sysinfo"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Mamescore"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:294 src/emu/ui/selgame.cpp:44 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:294 src/emu/ui/selgame.cpp:44
msgid "Gameinit" msgid "Gameinit"
msgstr "" msgstr "Inicijalizacija"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:296 src/emu/ui/selgame.cpp:43 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:296 src/emu/ui/selgame.cpp:43
msgid "Command" msgid "Command"
@ -557,16 +557,16 @@ msgstr "Versus ekrani"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:58 src/emu/ui/menu.cpp:59 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:58 src/emu/ui/menu.cpp:59
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr "Maske"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136
msgid "Folders Setup" msgid "Folders Setup"
msgstr "Podešenje direktorijuma" msgstr "Podešavanje direktorijuma"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183
#, c-format #, c-format
msgid "Current %1$s Folders" msgid "Current %1$s Folders"
msgstr "" msgstr "Trenutni %1$s direktorijum"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195
msgid "Change Folder" msgid "Change Folder"
@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "Ukloni direktorijum"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:496 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:496
#, c-format #, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Promeni %1$s direktorijum - Pretraga: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:497 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Dodaj %1$s direktorijum - Pretraga: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:534 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:534
msgid "Press TAB to set" msgid "Press TAB to set"
@ -597,15 +597,15 @@ msgstr "Pritisnite TAB da podesite"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:640 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:640
#, c-format #, c-format
msgid "Remove %1$s Folder" msgid "Remove %1$s Folder"
msgstr "" msgstr "Ukloni %1$s direktorijum"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "" msgstr "Video mod"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40
msgid "Triple Buffering" msgid "Triple Buffering"
msgstr "" msgstr "Trostruko baferovanje"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:41 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:41
msgid "HLSL" msgid "HLSL"
@ -617,31 +617,31 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:44 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:44
msgid "Bilinear Filtering" msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "" msgstr "Bilinearni filter"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45
msgid "Bitmap Prescaling" msgid "Bitmap Prescaling"
msgstr "" msgstr "Pre-skaliranje"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46
msgid "Window Mode" msgid "Window Mode"
msgstr "" msgstr "Izvršavaj u prozoru"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:47 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:47
msgid "Enforce Aspect Ratio" msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr "" msgstr "Forsiraj odnos stranica"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48
msgid "Start Out Maximized" msgid "Start Out Maximized"
msgstr "" msgstr "Startuj maksimizovano"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49
msgid "Synchronized Refresh" msgid "Synchronized Refresh"
msgstr "" msgstr "Sinhronizovano osvežavanje"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50
msgid "Wait Vertical Sync" msgid "Wait Vertical Sync"
msgstr "" msgstr "Čekaj vertikalnu sinhronizaciju"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:202 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:222 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:202 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:222
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:261 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:261
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Opcije prikaza"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:161 #: src/emu/ui/filesel.cpp:161
msgid "File Already Exists - Override?" msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr "" msgstr "Fajl već postoji - prepiši?"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:163 src/emu/ui/selgame.cpp:1560 #: src/emu/ui/filesel.cpp:163 src/emu/ui/selgame.cpp:1560
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 src/emu/ui/selgame.cpp:1562 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 src/emu/ui/selgame.cpp:1562
@ -670,77 +670,79 @@ msgstr "Da"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:275 #: src/emu/ui/filesel.cpp:275
msgid "New Image Name:" msgid "New Image Name:"
msgstr "" msgstr "Novo ime:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:281 #: src/emu/ui/filesel.cpp:281
msgid "Image Format:" msgid "Image Format:"
msgstr "" msgstr "Format zapisa:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:287 #: src/emu/ui/filesel.cpp:287
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Kreiraj"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:318 #: src/emu/ui/filesel.cpp:318
msgid "Please enter a file extension too" msgid "Please enter a file extension too"
msgstr "" msgstr "Molim unesite i ekstenziju"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:506 src/emu/ui/swlist.cpp:65 #: src/emu/ui/filesel.cpp:506 src/emu/ui/swlist.cpp:65
msgid "[empty slot]" msgid "[empty slot]"
msgstr "" msgstr "[prazan slot]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:510 #: src/emu/ui/filesel.cpp:510
msgid "[create]" msgid "[create]"
msgstr "" msgstr "[kreiraj]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:514 src/emu/ui/swlist.cpp:76 #: src/emu/ui/filesel.cpp:514 src/emu/ui/swlist.cpp:76
msgid "[software list]" msgid "[software list]"
msgstr "" msgstr "[lista programa]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:806 #: src/emu/ui/filesel.cpp:806
msgid "Select image format" msgid "Select image format"
msgstr "" msgstr "Odaberi format"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:866 #: src/emu/ui/filesel.cpp:866
msgid "Select access mode" msgid "Select access mode"
msgstr "" msgstr "Odaberi mod pristupa"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:867 #: src/emu/ui/filesel.cpp:867
msgid "Read-only" msgid "Read-only"
msgstr "" msgstr "Samo čitanje"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:869 #: src/emu/ui/filesel.cpp:869
msgid "Read-write" msgid "Read-write"
msgstr "" msgstr "Čitanje-pisanje"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:870 #: src/emu/ui/filesel.cpp:870
msgid "Read this image, write to another image" msgid "Read this image, write to another image"
msgstr "" msgstr "Čitaj ovaj fajl, piši u drugi"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:871 #: src/emu/ui/filesel.cpp:871
msgid "Read this image, write to diff" msgid "Read this image, write to diff"
msgstr "" msgstr "Čitaj ovaj fajl, piši razlike"
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115 #: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115
msgid "Cannot save over directory" msgid "Cannot save over directory"
msgstr "" msgstr "Nemoguće snimiti preko direktorijuma"
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:149 #: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:149
msgid "" msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. " "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
"Please select a different one." "Please select a different one."
msgstr "" msgstr ""
"Odabranom programu nedostaje jedan ili više ROM ili CHD fajlova. "
"Molim odaberite drugi."
#: src/emu/ui/info.cpp:98 #: src/emu/ui/info.cpp:98
msgid "Not supported" msgid "Not supported"
msgstr "" msgstr "Nije podržano"
#: src/emu/ui/info.cpp:101 #: src/emu/ui/info.cpp:101
msgid "Partially supported" msgid "Partially supported"
msgstr "" msgstr "Delimično podržano"
#: src/emu/ui/info.cpp:109 #: src/emu/ui/info.cpp:109
msgid "[empty]" msgid "[empty]"
msgstr "" msgstr "[prazno]"
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90 #: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
msgid "Pseudo terminals" msgid "Pseudo terminals"
@ -748,15 +750,15 @@ msgstr "Pseudo terminali"
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:35 #: src/emu/ui/info_pty.cpp:35
msgid "[failed]" msgid "[failed]"
msgstr "" msgstr "[neuspešno]"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:52 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:52
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "" msgstr "Korisnički interfejs"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:59 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:59
msgid "Other Controls" msgid "Other Controls"
msgstr "" msgstr "Ostale kontrole"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:172 #: src/emu/ui/slotopt.cpp:172
@ -765,11 +767,11 @@ msgstr "Resetuj"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:53 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:53
msgid "Input (general)" msgid "Input (general)"
msgstr "Podešenje kontrola (globalno)" msgstr "Podešavanje kontrola (globalno)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
msgid "Input (this Machine)" msgid "Input (this Machine)"
msgstr "Podešenje kontrola (ova mašina)" msgstr "Podešavanje kontrola (ova mašina)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
msgid "Analog Controls" msgid "Analog Controls"
@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "Konfiguracija mašine"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
msgid "Bookkeeping Info" msgid "Bookkeeping Info"
msgstr "Informacije o knjigovodstvu mašine" msgstr "Informacije o statistici mašine"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
msgid "Machine Information" msgid "Machine Information"
@ -793,11 +795,11 @@ msgstr "Informacije o mašini"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:77 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:77
msgid "Image Information" msgid "Image Information"
msgstr "Informacije o slici" msgstr "Informacije o programu"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:80 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:80
msgid "File Manager" msgid "File Manager"
msgstr "Fajl menadžer" msgstr "Upravljanje fajlovima"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85
msgid "Tape Control" msgid "Tape Control"
@ -809,7 +811,7 @@ msgstr "Izbor BIOS-a"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99
msgid "Slot Devices" msgid "Slot Devices"
msgstr "" msgstr "Slot uređaji"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106 #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106
msgid "Barcode Reader" msgid "Barcode Reader"
@ -857,31 +859,31 @@ msgstr "Izaberi novu mašinu"
#: src/emu/ui/menu.cpp:45 #: src/emu/ui/menu.cpp:45
msgid "Control Panels" msgid "Control Panels"
msgstr "" msgstr "Kontrolni panel"
#: src/emu/ui/menu.cpp:50 #: src/emu/ui/menu.cpp:50
msgid "Artwork Preview" msgid "Artwork Preview"
msgstr "" msgstr "Pregled artwork-a"
#: src/emu/ui/menu.cpp:54 #: src/emu/ui/menu.cpp:54
msgid "Game Over" msgid "Game Over"
msgstr "" msgstr "Završni ekran igre"
#: src/emu/ui/menu.cpp:64 #: src/emu/ui/menu.cpp:64
msgid "Add or remove favorites" msgid "Add or remove favorites"
msgstr "" msgstr "Dodavanje ili uklanjanje omiljenih"
#: src/emu/ui/menu.cpp:65 #: src/emu/ui/menu.cpp:65
msgid "Export displayed list to file" msgid "Export displayed list to file"
msgstr "" msgstr "Eksportuj prikazanu listu u fajl"
#: src/emu/ui/menu.cpp:66 #: src/emu/ui/menu.cpp:66
msgid "Show DATs view" msgid "Show DATs view"
msgstr "" msgstr "Prikaži DAT"
#: src/emu/ui/menu.cpp:253 #: src/emu/ui/menu.cpp:253
msgid "Return to Machine" msgid "Return to Machine"
msgstr "Podešenje kontrola (ova mašina)" msgstr "Podešavanje kontrola (ova mašina)"
#: src/emu/ui/menu.cpp:257 src/emu/ui/menu.cpp:259 #: src/emu/ui/menu.cpp:257 src/emu/ui/menu.cpp:259
msgid "Exit" msgid "Exit"
@ -893,15 +895,15 @@ msgstr "Povratak u prethodni meni"
#: src/emu/ui/menu.cpp:681 #: src/emu/ui/menu.cpp:681
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Automatski"
#: src/emu/ui/menu.cpp:2098 #: src/emu/ui/menu.cpp:2098
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "" msgstr "Programi"
#: src/emu/ui/menu.cpp:2099 #: src/emu/ui/menu.cpp:2099
msgid "Infos" msgid "Infos"
msgstr "" msgstr "Informacije"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36
msgid "Keyboard Mode:" msgid "Keyboard Mode:"
@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "%s.xml sačuvan u ui direktorijum."
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:765 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:765
msgid "Name: Description:\n" msgid "Name: Description:\n"
msgstr "Ime: Opis:\n" msgstr "Ime: Opis:\n"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:777 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:777
#, c-format #, c-format
@ -1020,11 +1022,11 @@ msgstr "%s.txt sačuvan u ui direktorijum."
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:795 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:795
msgid "Export XML format (like -listxml)" msgid "Export XML format (like -listxml)"
msgstr "Izvezi XML format" msgstr "Izvezi XML format (kao -listxml)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:796 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:796
msgid "Export TXT format (like -listfull)" msgid "Export TXT format (like -listfull)"
msgstr "Izvezi TXT format" msgstr "Izvezi TXT format (kao -listfull)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:854 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:854
msgid "Dummy" msgid "Dummy"
@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr "Sačuvaj konfiguraciju mašine"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:967 src/emu/ui/miscmenu.cpp:987 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:967 src/emu/ui/miscmenu.cpp:987
#: src/emu/ui/selgame.cpp:587 #: src/emu/ui/selgame.cpp:587
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Dodatci"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:214 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:214
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -1045,15 +1047,15 @@ msgstr "Filter"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:222 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:222
msgid " ^!File" msgid " ^!File"
msgstr "" msgstr " ^!Fajl"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:227 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:227
msgid " ^!Category" msgid " ^!Category"
msgstr "" msgstr " ^!Kategorija"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250
msgid "^!Setup custom filter" msgid "^!Setup custom filter"
msgstr "" msgstr "^!Pripremi filter"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:258 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:258
msgid "Customize UI" msgid "Customize UI"
@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "Sačuvaj konfiguraciju"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:281 src/emu/ui/optsmenu.cpp:301 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:281 src/emu/ui/optsmenu.cpp:301
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Podešenja" msgstr "Podešavanja"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:321 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:321
msgid "**Error saving ui.ini**" msgid "**Error saving ui.ini**"
@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Izborna lista - pretraga:"
#: src/emu/ui/selector.cpp:194 #: src/emu/ui/selector.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to select" msgid "Double click or press %1$s to select"
msgstr "" msgstr "Dupli klik ili pritisnite %1$s za selektovanje"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:38 #: src/emu/ui/selgame.cpp:38
msgid "General Info" msgid "General Info"
@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr "Drajver je klon od: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:841 src/emu/ui/selsoft.cpp:757 #: src/emu/ui/selgame.cpp:841 src/emu/ui/selsoft.cpp:757
msgid "Driver is parent" msgid "Driver is parent"
msgstr "Drajver je predak" msgstr "Drajver je osnovni"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:845 src/emu/ui/selsoft.cpp:761 #: src/emu/ui/selgame.cpp:845 src/emu/ui/selsoft.cpp:761
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332
@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "Zvuk: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1560 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1560
#, c-format #, c-format
msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n" msgid "Driver is Skeleton: %1$s\n"
msgstr "Drajver je okosnica: %s\n" msgstr "Drajver je \"skelet\": %s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1561
#, c-format #, c-format
@ -1337,7 +1339,7 @@ msgstr "Zahteva ilustracije: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1563 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1563
#, c-format #, c-format
msgid "Requires Clickable Artwork: %1$s\n" msgid "Requires Clickable Artwork: %1$s\n"
msgstr "Zahteva ilustracije na koje moze da se klikne: %1$s\n" msgstr "Zahteva klik ilustracije: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1564 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1564
#, c-format #, c-format
@ -1420,6 +1422,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Press any key (except ESC) to continue." "Press any key (except ESC) to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Selektovanom programu nedostaje jedan ili više fajlova. Molim selektujte "
"drugi program.\n"
"\n"
"Pritisnite bilo koji taster (osim ESC) za nastavak."
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:682 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:682
#, c-format #, c-format
@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"definisanu u %1$s.ini fajlu\n" "definisanu u %1$s.ini fajlu\n"
"\n" "\n"
"Ako je ovo Vaš prvi put da koristite %2$s, molimo Vas pogledajte config.txt " "Ako je ovo Vaš prvi put da koristite %2$s, molimo Vas pogledajte config.txt "
"fajl u docs direktorijumu za informacije o podešenju %2$s." "fajl u docs direktorijumu za informacije o podešavanju %2$s."
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:287 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:287
#, c-format #, c-format
@ -1538,68 +1544,68 @@ msgstr "Koristi dodatne semplove"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:70 #: src/emu/ui/swlist.cpp:70
msgid "[file manager]" msgid "[file manager]"
msgstr "" msgstr "[upravljanje fajlovima]"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:235 #: src/emu/ui/swlist.cpp:235
msgid "Switch Item Ordering" msgid "Switch Item Ordering"
msgstr "" msgstr "Promeni sortiranje"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268 #: src/emu/ui/swlist.cpp:268
#, c-format #, c-format
msgid "Switched Order: entries now ordered by %s" msgid "Switched Order: entries now ordered by %s"
msgstr "" msgstr "Promenjen redosled: sada je sortirano po %s"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268 #: src/emu/ui/swlist.cpp:268
msgid "shortname" msgid "shortname"
msgstr "" msgstr "skraćeno ime"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268 #: src/emu/ui/swlist.cpp:268
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr "opis"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:436 #: src/emu/ui/swlist.cpp:436
msgid "[compatible lists]" msgid "[compatible lists]"
msgstr "" msgstr "[kompatibilne liste]"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:84 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:84
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr "stopirano"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86
msgid "playing" msgid "playing"
msgstr "" msgstr "reprodukcija"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86
msgid "(playing)" msgid "(playing)"
msgstr "" msgstr "(reprodukcija)"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "" msgstr "snimanje"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "(recording)" msgid "(recording)"
msgstr "" msgstr "(snimanje)"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:94 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:94
msgid "Pause/Stop" msgid "Pause/Stop"
msgstr "" msgstr "Pauza/Stop"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:97 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:97
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr "Pusti"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:100 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:100
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr "Snimi"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:103 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:103
msgid "Rewind" msgid "Rewind"
msgstr "" msgstr "Premotaj"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:106 #: src/emu/ui/tapectrl.cpp:106
msgid "Fast Forward" msgid "Fast Forward"
msgstr "" msgstr "Premotaj u napred"
#: src/emu/ui/ui.cpp:410 #: src/emu/ui/ui.cpp:410
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
@ -1722,6 +1728,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Press any key to continue" "Press any key to continue"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pritsnite bilo koji taster za nastavak"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1171 #: src/emu/ui/ui.cpp:1171
#, c-format #, c-format
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr "%1$s kontrast"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1980 #: src/emu/ui/ui.cpp:1980
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Gamma" msgid "%1$s Gamma"
msgstr "%1$s gamut" msgstr "%1$s gama"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1985 #: src/emu/ui/ui.cpp:1985
#, c-format #, c-format
@ -2062,71 +2071,4 @@ msgstr " BOJE"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
msgid " PENS" msgid " PENS"
msgstr "" msgstr " OLOVKE"
#~ msgid ""
#~ "Usage of emulators in conjunction with ROMs you don't own is forbidden by "
#~ "copyright law.\n"
#~ "\n"
#~ "IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%1$s\" ON THIS EMULATOR, PRESS "
#~ "ESC.\n"
#~ "\n"
#~ "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba emulatora u vezi sa ROM-ovima koje ne posedujete je zabranjena "
#~ "zakonom o autorskim pravima.\n"
#~ "\n"
#~ "AKO VAM NIJE DOZVOLJENO ZAKONOM DA IGRATE \"%1$s\" NA OVOM EMULATORU, "
#~ "PRITISNITE ESC.\n"
#~ "\n"
#~ "U suprotnom, otkucajte OK ili pomerite komandnu palicu (džojstik) levo, "
#~ "pa desno da nastavite"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Type OK or move the joystick left then right to continue"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Otkucajte OK ili pomerite komandnu palicu (džojstik) levo, pa desno da "
#~ "nastavite"
#~ msgid "Configure Machine"
#~ msgstr "Konfiguracija mašine"
#~ msgid "**Error loading %s.ini**"
#~ msgstr "**Greška prilikom učitavanja %s.ini**"
#~ msgid "**Error loading ui.ini**"
#~ msgstr "**Greška prilikom učitavanja ui.ini**"
#~ msgid "Double click or press "
#~ msgstr "Dupli klik ili pritisak tastera"
#~ msgid " to change the color value"
#~ msgstr " da se promeni vrednost boje"
#~ msgid " to select"
#~ msgstr " za izabrati"
#~ msgid "Current "
#~ msgstr "Trenutno"
#~ msgid " Folders"
#~ msgstr " Direktorijumi"
#~ msgid "Change)"
#~ msgstr "Promeni)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid " Folder - Search: "
#~ msgstr " Direktorijum - pretraga"
#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "Ukloni"
#~ msgid " Folder"
#~ msgstr " Direktorijum"

File diff suppressed because it is too large Load Diff