# Spanish translations for MAME package # Traducciones al español para el paquete MAME. # Copyright (C) 1997-2025 MAMEdev and contributors # This file is distributed under the same license as the MAME package. # Automatically generated, 2023. # A. Viloria, 2016-2018. # Ismael Ferreras Morezuelas , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 05:29+1100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-05 13:02+0100\n" "Last-Translator: aviloria\n" "Language-Team: Español; Castellano <>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:474 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:547 msgid "" "\n" "\n" "Press any key to continue" msgstr "" "\n" "\n" "Pulsa cualquier tecla para continuar." #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:559 msgid "" "This system requires media images to be mounted for the following device(s): " msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275 #, c-format msgid "" "UI controls enabled\n" "Use %1$s to toggle" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1277 #, c-format msgid "" "UI controls disabled\n" "Use %1$s to toggle" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1486 msgid "Master Volume" msgstr "Volumen principal" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1495 #, c-format msgid "%1$s Volume" msgstr "Volumen %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1517 #, c-format msgid "Overclock CPU %1$s" msgstr "Acelerar CPU %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1525 #, c-format msgid "Overclock %1$s sound" msgstr "Overclock de sonido %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1544 #, c-format msgid "%1$s Refresh Rate" msgstr "Tasa de refresco %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1549 #, c-format msgid "%1$s Brightness" msgstr "Brillo %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1551 #, c-format msgid "%1$s Contrast" msgstr "Contraste %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1553 #, c-format msgid "%1$s Gamma" msgstr "Gamma %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1557 #, c-format msgid "%1$s Horiz Stretch" msgstr "Estiramiento horizontal %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1559 #, c-format msgid "%1$s Horiz Position" msgstr "Posición horizontal %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1561 #, c-format msgid "%1$s Vert Stretch" msgstr "Estiramiento vertical %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1563 #, c-format msgid "%1$s Vert Position" msgstr "Posición vertical %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1579 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch" msgstr "Estiramiento horizontal de Laserdisc «%1$s»" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1582 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position" msgstr "Posición horizontal de Laserdisc «%1$s»" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1584 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch" msgstr "Estiramiento vertical de Laserdisc «%1$s»" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position" msgstr "Posición vertical de Laserdisc «%1$s»" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1597 msgid "Vector Flicker" msgstr "Vector de parpadeo" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1598 msgid "Beam Width Minimum" msgstr "Anchura mín. del haz" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1599 msgid "Beam Width Maximum" msgstr "Anchura max. del haz" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1600 msgid "Beam Dot Size" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1601 msgid "Beam Intensity Weight" msgstr "Peso de intensidad del haz" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 #, c-format msgid "Crosshair Scale %1$s" msgstr "Escala de diana %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 msgid "X" msgstr "Horizontal" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 msgid "Y" msgstr "Vertical" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 #, c-format msgid "Crosshair Offset %1$s" msgstr "Posición de diana %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1644 #, c-format msgid "%1$3ddB" msgstr "%1$3ddB" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1687 #, c-format msgid "%1$d%%" msgstr "%1$d%%" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1702 #, c-format msgid "%1$3.0f%%" msgstr "%1$3.0f%%" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1725 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1745 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1764 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1782 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1801 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1820 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1839 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1858 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1879 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1900 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1921 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1942 #, c-format msgid "%1$.3f" msgstr "%1$.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1957 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1972 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1987 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2002 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2017 #, c-format msgid "%1$1.2f" msgstr "%1$1.2f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033 #, c-format msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f" msgstr "Escala horizontal de diana %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033 #, c-format msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f" msgstr "Escala vertical de diana %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050 #, c-format msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f" msgstr "Posición horizontal de diana %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050 #, c-format msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f" msgstr "Posición vertical de diana %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2137 msgid "**Error saving ui.ini**" msgstr "**Error al guardar «ui.ini»**" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2196 #, c-format msgid "**Error saving %s.ini**" msgstr "Error al guardar «%s.ini»**" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2200 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:773 msgid "" "\n" " Settings saved \n" "\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:510 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:318 #, c-format msgid "" "%s\n" " added to favorites list." msgstr "" "%s\n" " añadido a la lista de favoritos." #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:515 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:323 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:329 #, c-format msgid "" "%s\n" " removed from favorites list." msgstr "" "%s\n" " eliminado de la lista de favoritos." #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 msgid "[Start empty]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 msgid "[Use file manager]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:756 #, c-format msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )" msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d paquetes de software )" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:757 #, c-format msgid "%1$s - select software" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:762 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1092 #, c-format msgid "%1$s: %2$s - Search: %3$s_" msgstr "%1$s: %2$s - Buscar: %3$s_" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:764 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1094 #, c-format msgid "Search: %1$s_" msgstr "Buscar: %1$s_" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:771 #, c-format msgid "Software list/item: %1$s:%2$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:462 msgid "General Settings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:77 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:30 msgid "Sound Options" msgstr "Opciones de sonido" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:80 msgid "Input Assignments" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:888 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:85 msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:87 msgid "Save Settings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:183 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:225 msgid "System Filter" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:84 msgid "Customize UI" msgstr "Personalizar interfaz" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:196 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:579 msgid "Configure Folders" msgstr "Configurar carpetas" #: src/frontend/mame/ui/pluginopt.cpp:35 msgid "Plugin Options" msgstr "Configuración del plugin" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:234 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:89 #: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:231 msgid "[empty slot]" msgstr "[ranura vacía]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:238 msgid "[create]" msgstr "[crear]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:242 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:100 msgid "[software list]" msgstr "[lista de software]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:298 #, c-format msgid "Error accessing %s" msgstr "Error al acceder a %s" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:519 msgid "Select access mode" msgstr "Elige el modo de acceso" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:520 msgid "Read-only" msgstr "Solo lectura" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:522 msgid "Read-write" msgstr "Lectura y escritura" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:523 msgid "Read this image, write to another image" msgstr "Leer esta imagen, escribir en otra imagen" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:524 msgid "Read this image, write to diff" msgstr "Leer esta imagen, escribir en diferencial" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Otras opciones" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34 msgid "Skip imperfect emulation warnings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35 msgid "Re-select last system launched" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36 msgid "Enlarge images in the right panel" msgstr "Agrandar imágenes en el panel derecho" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:37 msgid "Cheats" msgstr "Trucos" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38 msgid "Show mouse pointer" msgstr "Mostrar puntero del ratón" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 msgid "Confirm quit from emulation" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 msgid "Skip system information screen" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" msgstr "Forzar aspecto 4:3 al capturar la pantalla" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42 msgid "Use image as background" msgstr "Utilizar imagen de fondo" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43 msgid "Skip BIOS selection menu" msgstr "Saltar el menú de selección de BIOS" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44 msgid "Skip software part selection menu" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45 msgid "Info auto audit" msgstr "Información de la auditoría automática" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46 msgid "Hide romless machine from available list" msgstr "Ocultar las máquinas sin ROMs de la lista" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53 msgid "Performance Options" msgstr "Opciones de rendimiento" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54 msgid "Auto frame skip" msgstr "Salto de frames automático" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:55 msgid "Frame skip" msgstr "Salto de frame" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56 msgid "Throttle" msgstr "Acelerar" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57 msgid "Mute when unthrottled" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58 msgid "Sleep" msgstr "Suspender" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60 msgid "Adjust speed to match refresh rate" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61 msgid "Low latency" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63 msgid "Rotation Options" msgstr "Opciones de rotación" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:157 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65 msgid "Rotate right" msgstr "Rotar a la derecha" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66 msgid "Rotate left" msgstr "Rotar a la izquierda" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67 msgid "Auto rotate right" msgstr "Rotar automáticamente a la derecha" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:68 msgid "Auto rotate left" msgstr "Rotar automáticamente a la izquierda" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69 msgid "Flip X" msgstr "Voltear horizontalmente" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70 msgid "Flip Y" msgstr "Voltear verticalmente" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72 msgid "Artwork Options" msgstr "Opciones del arte" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73 msgid "Zoom to screen area" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75 msgid "State/Playback Options" msgstr "Opciones de estado/reproducción" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76 msgid "Automatic save/restore" msgstr "Guardado/recuperación automático/a" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77 msgid "Allow rewind" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78 msgid "Rewind capacity" msgstr "Capacidad de rebobinado" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79 msgid "Bilinear filtering for snapshots" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80 msgid "Burn-in" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82 msgid "Input Options" msgstr "Opciones de entrada" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83 msgid "Coin lockout" msgstr "Bloqueo de monedas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:84 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:85 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:86 msgid "Lightgun" msgstr "Pistola de luz" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87 msgid "Multi-keyboard" msgstr "Multi-teclado" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:88 msgid "Multi-mouse" msgstr "Multi-ratón" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:89 msgid "Steadykey" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90 msgid "UI active" msgstr "Interfaz de usuario activa" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91 msgid "Off-screen reload" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92 msgid "Joystick deadzone" msgstr "Zona muerta de los joysticks" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93 msgid "Joystick saturation" msgstr "Saturación de los joysticks" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94 msgid "Joystick threshold" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 msgid "Natural keyboard" msgstr "Teclado natural" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 msgid "Allow contradictory joystick inputs" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97 msgid "Coin impulse" msgstr "Impulso de monedas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103 msgid "Input Device Options" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104 msgid "Lightgun Device Assignment" msgstr "Asignación de pistolas de luz" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105 msgid "Trackball Device Assignment" msgstr "Asignación de trackballs" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106 msgid "Pedal Device Assignment" msgstr "Asignación de pedales" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107 msgid "AD Stick Device Assignment" msgstr "Asignación de palancas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108 msgid "Paddle Device Assignment" msgstr "Asignación de paletas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109 msgid "Dial Device Assignment" msgstr "Asignación de diales" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110 msgid "Positional Device Assignment" msgstr "Asignación de disp. posicionales" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:111 msgid "Mouse Device Assignment" msgstr "Asignación de ratones" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113 msgid "Keyboard Input Provider" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114 msgid "Mouse Input Provider" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115 msgid "Lightgun Input Provider" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:116 msgid "Joystick Input Provider" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:42 msgid "Video Options" msgstr "Opciones de vídeo" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:123 msgid "Video Mode" msgstr "Modo de vídeo" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:124 msgid "Number Of Screens" msgstr "Número de pantallas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:126 msgid "Triple Buffering" msgstr "Triple búfer" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:127 msgid "HLSL" msgstr "HLSL" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:129 msgid "GLSL" msgstr "GLSL" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:130 msgid "Bilinear Filtering" msgstr "Filtrado bilineal" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:131 msgid "Bitmap Prescaling" msgstr "Preescalado de texturas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:132 msgid "Window Mode" msgstr "Modo de ventana" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:133 msgid "Enforce Aspect Ratio" msgstr "Bloquear forma de pantalla" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:134 msgid "Start Out Maximized" msgstr "Comenzar maximizada" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:135 msgid "Synchronized Refresh" msgstr "Actualización síncrona" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:136 msgid "Wait Vertical Sync" msgstr "Esperar a la sincronización vertical" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:738 #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:169 #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:96 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:766 #: plugins/cheatfind/init.lua:777 plugins/cheat/init.lua:679 msgid "On" msgstr "Sí" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:741 #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:185 #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:91 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:763 #: plugins/cheatfind/init.lua:774 plugins/cheat/init.lua:682 #: plugins/cheat/init.lua:691 msgid "Off" msgstr "No" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:744 msgid "Auto" msgstr "Automát." #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1272 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:283 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 msgid "Return to Previous Menu" msgstr "Volver al menú anterior" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:43 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:152 #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119 #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:581 #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:75 #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:412 #, c-format msgid "[root%1$s]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204 msgid "Reset System" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 msgid "Start System" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:60 #, c-format msgid "Screen #%d" msgstr "%dª pantalla" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:103 #, c-format msgid "Video Options: %1$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161 msgid "Zoom to Screen Area" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173 msgid "X Only" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:177 msgid "Y Only" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:181 msgid "X or Y (Auto)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:188 msgid "Non-Integer Scaling" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:191 msgid "Maintain Aspect Ratio" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:205 msgid "Cannot change options while recording!" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41 msgctxt "emulation-feature" msgid "protection" msgstr "protección" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:42 msgctxt "emulation-feature" msgid "timing" msgstr "cronometraje" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:43 msgctxt "emulation-feature" msgid "graphics" msgstr "gráficos" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:44 msgctxt "emulation-feature" msgid "color palette" msgstr "paleta de color" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:45 msgctxt "emulation-feature" msgid "sound" msgstr "sonido" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46 msgctxt "emulation-feature" msgid "capture hardware" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47 msgctxt "emulation-feature" msgid "camera" msgstr "cámara" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:48 msgctxt "emulation-feature" msgid "microphone" msgstr "micrófono" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:49 msgctxt "emulation-feature" msgid "controls" msgstr "controles" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:50 msgctxt "emulation-feature" msgid "keyboard" msgstr "teclado" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:51 msgctxt "emulation-feature" msgid "mouse" msgstr "ratón" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52 msgctxt "emulation-feature" msgid "media" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53 msgctxt "emulation-feature" msgid "disk" msgstr "disco" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:54 msgctxt "emulation-feature" msgid "printer" msgstr "impresora" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55 msgctxt "emulation-feature" msgid "magnetic tape" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56 msgctxt "emulation-feature" msgid "punch tape" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57 msgctxt "emulation-feature" msgid "magnetic drum" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:58 msgctxt "emulation-feature" msgid "solid state storage" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:59 msgctxt "emulation-feature" msgid "communications" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:60 msgctxt "emulation-feature" msgid "LAN" msgstr "Red local" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:61 msgctxt "emulation-feature" msgid "WAN" msgstr "Red global" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:70 msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may " "not run correctly.\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83 msgid "" "There are known problems with this system\n" "\n" msgstr "" "Existen problemas conocidos con este sistema\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:88 msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly " "dumped.\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96 msgid "Completely unemulated features: " msgstr "Características no emuladas: " #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118 #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:169 #, c-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:112 msgid "Imperfectly emulated features: " msgstr "Características emuladas parcialmente: " #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:133 msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" msgstr "Voltear la pantalla en modo cóctel no está soportado.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135 msgid "This system requires external artwork files.\n" msgstr "Este sistema requiere ficheros de arte externos.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:137 msgid "" "This system was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " "elements that are not bugs in the emulation.\n" msgstr "" "Este sistema nunca se terminó. Podría comportarse de forma extraña o mostrar " "signos de mal funcionamiento que en ningún caso son defectos de emulación.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:139 msgid "" "This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " "expected behaviour.\n" msgstr "" "Este sistema no soporta sonido, por lo que MAME no reproducirá audio, este " "es el comportamiento esperado.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:143 msgid "" "\n" "THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet complete. " "There is nothing you can do to fix this problem except wait for the " "developers to improve the emulation.\n" msgstr "" "ESTE SISTEMA NO FUNCIONA. La emulación para este sistema no está todavía " "completada. No hay nada que se pueda hacer para arreglar el problema salvo " "esperar a que los desarrolladores mejoren la emulación.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:145 msgid "" "\n" "Elements of this system cannot be emulated accurately as they require " "physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to " "fully experience this system.\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "There are working clones of this system: %s" msgstr "" "\n" "\n" "Existen clones funcionales de este sistema: %s" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:374 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s %3$s\n" "Driver: %4$s\n" "\n" "CPU:\n" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s %3$s\n" "Controlador: %4$s\n" "\n" "Procesador:\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "GHz" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "Hz" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:430 msgid "" "\n" "Sound:\n" msgstr "" "\n" "Sonido:\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:463 msgid "" "\n" "Video:\n" msgstr "" "\n" "Vídeo:\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:467 msgid "None\n" msgstr "Ninguno\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:474 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496 #, c-format msgid "%1$s: %2$s\n" msgstr "%1$s: %2$s\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496 msgid "%2$s\n" msgstr "%2$s\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513 #, c-format msgid "Screen '%1$s'" msgstr "Pantalla «%1$s»" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:515 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:592 src/frontend/mame/ui/info.cpp:603 #, c-format msgid "%1$s:\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:633 msgid "Media Image Information" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:681 msgid "Not supported" msgstr "No está soportado" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:684 msgid "Partially supported" msgstr "Soportado parcialmente" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:693 msgid "[empty]" msgstr "[vacío]" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94 msgid "[file manager]" msgstr "[administrador de archivos]" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:275 msgid "Switch Item Ordering" msgstr "Reordenar listado" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:307 msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname" msgstr "Orden cambiado: las entradas ahora se ordenan por nombre corto" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:308 msgid "Switched Order: entries now ordered by description" msgstr "Orden cambiado: las entradas ahora se ordenan por descripción" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:409 msgid "[compatible lists]" msgstr "[listas compatibles]" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:79 msgid "File Already Exists - Override?" msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 msgid "No" msgstr "No" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:82 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:189 msgid "New Image Name:" msgstr "Nuevo nombre de imagen:" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:196 msgid "Image Format:" msgstr "Formato de imagen:" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:202 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:230 msgid "Please enter a file extension too" msgstr "Por favor, introduzca también la extensión del fichero" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:295 msgid "Select image format" msgstr "Elige el formato de imagen" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:354 msgid "Select initial contents" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:29 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Keyboard Selection" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:46 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modo del teclado" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Natural" msgstr "Natural" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Emulated" msgstr "Emulado" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:117 #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:579 #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:73 #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:410 #, c-format msgid "%1$s [root%2$s]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 msgid "[root%2$s]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63 msgctxt "swlist-info" msgid "Alternate Title" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64 msgctxt "swlist-info" msgid "Author" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65 msgctxt "swlist-info" msgid "Barcode Number" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66 msgctxt "swlist-info" msgid "Developer" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67 msgctxt "swlist-info" msgid "Distributor" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68 msgctxt "swlist-info" msgid "Installation Instructions" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69 msgctxt "swlist-info" msgid "ISBN" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70 msgctxt "swlist-info" msgid "OEM" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71 msgctxt "swlist-info" msgid "Original Publisher" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72 msgctxt "swlist-info" msgid "Part Number" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73 msgctxt "swlist-info" msgid "PCB" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74 msgctxt "swlist-info" msgid "Programmer" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75 msgctxt "swlist-info" msgid "Release Date" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76 msgctxt "swlist-info" msgid "Serial Number" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77 msgctxt "swlist-info" msgid "Usage Instructions" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78 msgctxt "swlist-info" msgid "Version" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84 msgctxt "machine-filter" msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtrar" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:85 msgctxt "machine-filter" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:86 msgctxt "machine-filter" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87 msgctxt "machine-filter" msgid "Working" msgstr "Funciona" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88 msgctxt "machine-filter" msgid "Not Working" msgstr "No Funciona" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89 msgctxt "machine-filter" msgid "Mechanical" msgstr "Mecánica" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90 msgctxt "machine-filter" msgid "Not Mechanical" msgstr "No mecánica" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91 msgctxt "machine-filter" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92 msgctxt "machine-filter" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:93 msgctxt "machine-filter" msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94 msgctxt "machine-filter" msgid "Not BIOS" msgstr "No BIOS" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95 msgctxt "machine-filter" msgid "Parents" msgstr "Padres" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96 msgctxt "machine-filter" msgid "Clones" msgstr "Clones" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:97 msgctxt "machine-filter" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:98 msgctxt "machine-filter" msgid "Year" msgstr "Año" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:99 msgctxt "machine-filter" msgid "Save Supported" msgstr "Soporta guardado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:100 msgctxt "machine-filter" msgid "Save Unsupported" msgstr "No soporta guardado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:101 msgctxt "machine-filter" msgid "CHD Required" msgstr "Requiere CHD" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:102 msgctxt "machine-filter" msgid "No CHD Required" msgstr "No requiere CHD" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:103 msgctxt "machine-filter" msgid "Vertical Screen" msgstr "Pantalla vertical" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:104 msgctxt "machine-filter" msgid "Horizontal Screen" msgstr "Pantalla horizontal" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:105 msgctxt "machine-filter" msgid "Custom Filter" msgstr "Filtro personalizado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:109 msgctxt "software-filter" msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtrar" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:110 msgctxt "software-filter" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:111 msgctxt "software-filter" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:112 msgctxt "software-filter" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113 msgctxt "software-filter" msgid "Parents" msgstr "Padres" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114 msgctxt "software-filter" msgid "Clones" msgstr "Clones" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:115 msgctxt "software-filter" msgid "Year" msgstr "Año" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:116 msgctxt "software-filter" msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117 msgctxt "software-filter" msgid "Developer" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118 msgctxt "software-filter" msgid "Distributor" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119 msgctxt "software-filter" msgid "Author" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120 msgctxt "software-filter" msgid "Programmer" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121 msgctxt "software-filter" msgid "Supported" msgstr "Soportado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:122 msgctxt "software-filter" msgid "Partially Supported" msgstr "Parcialmente soportado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:123 msgctxt "software-filter" msgid "Unsupported" msgstr "No soportado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:124 msgctxt "software-filter" msgid "Release Region" msgstr "Región de la versión" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:125 msgctxt "software-filter" msgid "Device Type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:126 msgctxt "software-filter" msgid "Software List" msgstr "Lista de software" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:127 msgctxt "software-filter" msgid "Custom Filter" msgstr "Filtro personalizado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:213 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:292 msgid "" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:390 msgid "Select Filters" msgstr "Seleccionar filtros" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:538 #, c-format msgid "Filter %1$u" msgstr "Filtro %1$u" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:552 msgid "Remove last filter" msgstr "Eliminar último filtro" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:554 msgid "Add filter" msgstr "Añadir filtro" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1013 msgid "[no category INI files]" msgstr "[Sin ficheros INI de categorías]" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1021 msgid "[no groups in INI file]" msgstr "[No hay grupos en el fichero INI]" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1056 msgid "No category INI files found" msgstr "No se han encontrado ficheros INI de categorías" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1061 msgid "File" msgstr "Fichero" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1065 msgid "No groups found in category file" msgstr "No se han encontrado grupos en el fichero de categorías" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1070 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1152 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 msgid "Include clones" msgstr "Incluir clones" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1131 msgid "Category File" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2026 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:301 msgctxt "swlist-info" msgid "Software list/item" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2752 msgid "Software List Info" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:307 #, c-format msgid "Revision: %1$s" msgstr "Revisión: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:54 msgid "BIOS Selection" msgstr "Selección de BIOS" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:76 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:821 msgid "System" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:82 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:150 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivos de red" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:239 #, c-format msgid "" "Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n" "\n" msgstr "" "Tiempo encendido: %1$d:%2$02d:%3$02d\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:241 #, c-format msgid "" "Uptime: %1$d:%2$02d\n" "\n" msgstr "" "Tiempo encendido: %1$d:%2$02d\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:246 #, c-format msgid "" "Tickets dispensed: %1$d\n" "\n" msgstr "" "Boletos emitidos: %1$d\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259 msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n" msgstr "Moneda %1$c: NA%3$s\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259 #, c-format msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n" msgstr "Moneda %1$c: %2$d%3$s\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:262 msgid " (locked)" msgstr " (bloqueado)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:356 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:550 msgctxt "menu-crosshair" msgid "[built-in]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:397 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Crosshair Options" msgstr "Opciones de diana" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:465 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Never" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:466 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Always" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:467 msgctxt "menu-crosshair" msgid "When moved" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:491 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Visibility" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:549 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Crosshair" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:571 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Auto-Hide Delay" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:572 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "%1$d s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:593 msgid "Export Displayed List to File" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:653 #, c-format msgid "%s.xml saved in UI settings folder." msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:679 msgid "Name: Description:\n" msgstr "Nombre: Descripción:\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:690 #, c-format msgid "%s.txt saved in UI settings folder." msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:707 msgid "Export list in XML format (like -listxml)" msgstr "Exportar lista en formato XML (igual que -listxml)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:708 msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)" msgstr "" "Exportar lista en formato XML (igual que -listxml, pero excluyendo los " "dispositivos)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:709 msgid "Export list in TXT format (like -listfull)" msgstr "Exportar lista en formato TXT (igual que -listfull)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:734 #, c-format msgid "" "System Settings:\n" "%1$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824 msgid "[this system has no BIOS settings]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833 msgid "Add To Favorites" msgstr "Añadir a favoritos" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:835 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Borrar de favoritos" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:838 msgid "Save System Settings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:871 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2698 msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:948 msgid "No plugins found" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:37 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to quit?\n" "\n" "Press %1$s to quit\n" "Press %2$s to return to emulation" msgstr "" "¿Seguro que quieres salir?\n" "\n" "Presiona %1$s para salir\n" "Presiona %2$s para volver al emulador" #: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:22 msgid "Pseudo Terminals" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37 msgid "[failed]" msgstr "[falló]" #: src/frontend/mame/ui/sliders.cpp:30 msgid "Slider Controls" msgstr "Controles deslizantes" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:220 msgid "[no saved states found]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:225 plugins/cheatfind/init.lua:492 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:262 #, c-format msgid "" "Delete saved state %1$s?\n" "Press %2$s to delete\n" "Press %3$s to cancel" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388 #, c-format msgid "Error removing saved state file %1$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:450 #, c-format msgid "Press %1$s to delete" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 msgid "Load State" msgstr "Cargar estado de la máquina" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 msgid "Select state to load" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 msgid "Save State" msgstr "Guardar estado de la máquina" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:318 msgid "DIP Switches" msgstr "Interruptores DIP" #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:521 msgid "Machine Configuration" msgstr "Configuración de máquina" #: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:48 msgid "Slot Devices" msgstr "Ranuras de monedas" #: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:193 #, c-format msgid "%s [internal]" msgstr "%s [interno]" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:29 msgid "Input Assignments (general)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:39 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:42 #, c-format msgid "Player %1$d Controls" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:45 msgid "Other Controls" msgstr "Otros controles" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:58 #, c-format msgid "Input Assignments (%1$s)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:152 msgid "Input Assignments (this system)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:254 msgid "[no assignable inputs are enabled]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:358 msgid "Pressed" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:418 msgid "Invalid combination entered" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:564 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%1$s Analog" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:565 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%1$s Analog Inc" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:566 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%1$s Analog Dec" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:608 #, c-format msgid "Press %1$s to set\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:609 #, c-format msgid "Press %1$s to append\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:610 #, c-format msgid "Press %1$s to clear\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611 #, c-format msgid "Press %1$s to restore default\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33 #, c-format msgctxt "menu-inputdev" msgid "%1$s (%2$s %3$d)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:116 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Copy Device ID" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:148 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Copied device ID to clipboard" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:150 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Error copying device ID to clipboard" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:189 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:230 msgctxt "menu-inputdev" msgid "[no input devices are enabled]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:22 msgctxt "menu-inputtoggle" msgid "Toggle Inputs" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:107 msgctxt "menu-inputtoggle" msgid "[no toggle inputs are enabled]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:42 msgid "Tape Control" msgstr "Control de cinta" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87 msgid "stopped" msgstr "detenido" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89 msgid "playing" msgstr "en ejecución" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89 msgid "(playing)" msgstr "(en ejecución)" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90 msgid "recording" msgstr "grabando" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90 msgid "(recording)" msgstr "(grabando)" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:97 msgid "Pause/Stop" msgstr "Pausar/Detener" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:100 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:103 msgid "Record" msgstr "Grabar" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:106 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:109 msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rápido" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:75 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Settings" msgstr "Ajustes de entrada" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:97 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Assignments (this system)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:99 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Analog Input Adjustments" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:101 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Keyboard Selection" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:103 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Toggle Inputs" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:108 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Assignments (general)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:109 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:132 msgid "Cannot save over directory" msgstr "No se puede guardar en la carpeta" #: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:165 msgid "" "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n" "Please acquire the correct files or select a different one." msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151 msgid "" "The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please " "select a different game.\n" "\n" "Press any key to continue." msgstr "" "Al juego elegido le falta una o varias ROMs o imágenes CHD necesarias. Por " "favor elige otro distinto.\n" "Pulsa cualquier tecla para continuar." #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:278 msgid "Configure Options" msgstr "Configurar opciones" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:279 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:313 #, c-format msgid "" "No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the %1$s." "ini file.\n" "\n" "If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the " "docs folder for information on setting up and using %2$s." msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329 #, c-format msgid "Type name or select: %1$s_" msgstr "Escribe un nombre o elige: %1$s_" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:331 msgid "Type name or select: (random)" msgstr "Escribe un nombre o elige: (aleatorio)" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:345 #, c-format msgid "%1$-.100s" msgstr "%1$-.100s" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:348 #, c-format msgid "%1$s, %2$-.100s" msgstr "%1$s, %2$-.100s" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:357 #, c-format msgid "Driver: %1$s" msgstr "Controlador: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:373 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:735 msgid "Overall: NOT WORKING" msgstr "En general: NO FUNCIONA" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:375 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:737 msgid "Overall: Unemulated Protection" msgstr "En general: Protección sin emular" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:377 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:739 msgid "Overall: Working" msgstr "En general: Funcionando" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:381 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:743 msgid "Graphics: Unimplemented, " msgstr "Gráficos: No implementado, " #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:745 msgid "Graphics: Imperfect, " msgstr "Gráficos: Imperfectos," #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:747 msgid "Graphics: OK, " msgstr "Gráficos: Aceptables, " #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:388 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:750 msgid "Sound: None" msgstr "Sonido: No" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:390 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:752 msgid "Sound: Unimplemented" msgstr "Sonido: No implementado" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:392 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754 msgid "Sound: Imperfect" msgstr "Sonido: Imperfecto" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:394 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:756 msgid "Sound: OK" msgstr "Sonido: Aceptable" #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:82 plugins/cheat/init.lua:762 #, c-format, lua-format msgid "" "Cheat Comment:\n" "%s" msgstr "" "Comentario del truco:\n" "%s" #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:95 msgid "All cheats reloaded" msgstr "Se han recargado todos los trucos" #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136 plugins/cheat/init.lua:709 msgid "Reset All" msgstr "Reiniciar todo" #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:139 plugins/cheat/init.lua:710 msgid "Reload All" msgstr "Recargar todo" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40 msgctxt "path-option" msgid "ROMs" msgstr "ROMs" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41 msgctxt "path-option" msgid "Software Media" msgstr "Medios del Software" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42 msgctxt "path-option" msgid "Sound Samples" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43 msgctxt "path-option" msgid "Artwork" msgstr "Arte" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44 msgctxt "path-option" msgid "Crosshairs" msgstr "Dianas" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45 msgctxt "path-option" msgid "Cheat Files" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46 msgctxt "path-option" msgid "Plugins" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47 msgctxt "path-option" msgid "UI Translations" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48 msgctxt "path-option" msgid "Software Lists" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49 msgctxt "path-option" msgid "INIs" msgstr "INIs" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50 msgctxt "path-option" msgid "UI Settings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51 msgctxt "path-option" msgid "Plugin Data" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52 msgctxt "path-option" msgid "DATs" msgstr "DATs" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:53 msgctxt "path-option" msgid "Category INIs" msgstr "INIs de categorías" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:54 msgctxt "path-option" msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:55 msgctxt "path-option" msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:56 msgctxt "path-option" msgid "Control Panels" msgstr "Paneles de control" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:57 msgctxt "path-option" msgid "Cabinets" msgstr "Cabinas arcade" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:58 msgctxt "path-option" msgid "Marquees" msgstr "Marquesinas" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59 msgctxt "path-option" msgid "PCBs" msgstr "Circuitos impresos" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60 msgctxt "path-option" msgid "Flyers" msgstr "Folletos" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61 msgctxt "path-option" msgid "Title Screens" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62 msgctxt "path-option" msgid "Game Endings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 msgctxt "path-option" msgid "Bosses" msgstr "Jefes" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:64 msgctxt "path-option" msgid "Artwork Previews" msgstr "Vista previa del arte" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65 msgctxt "path-option" msgid "Select" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66 msgctxt "path-option" msgid "Game Over Screens" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67 msgctxt "path-option" msgid "HowTo" msgstr "Manual" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:68 msgctxt "path-option" msgid "Logos" msgstr "Logos" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:69 msgctxt "path-option" msgid "Scores" msgstr "Puntuaciones" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:70 msgctxt "path-option" msgid "Versus" msgstr "Versus" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:71 msgctxt "path-option" msgid "Covers" msgstr "Cubiertas" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:101 #, c-format msgid "Remove %1$s Folder" msgstr "Borrar carpeta %1$s" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357 #, c-format msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_" msgstr "Añadir carpeta %1$s - Buscar: %2$s_" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357 #, c-format msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_" msgstr "Cambiar carpeta %1$s - Buscar: %2$s_" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:368 msgid "Press TAB to set" msgstr "Pulsa TAB para establecer" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 #, c-format msgid "%1$s Folders" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 #, c-format msgid "%1$s Folder" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:523 msgid "Add Folder" msgstr "Añadir carpeta" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:525 msgid "Remove Folder" msgstr "Borrar carpeta" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:530 msgid "Change Folder" msgstr "Cambiar carpeta" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Zoom = 1/%1$d" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Zoom = %1$d" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:800 msgctxt "gfxview" msgid "Expand to fit" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:823 msgctxt "gfxview" msgid "All categories" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:825 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:830 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Category %1$d" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "[root%1$s]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "[root%1$s] colors" msgstr "[root%1$s] colores" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "[root%1$s] pens" msgstr "[root%1$s] plumas" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:941 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " #%1$X → %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:948 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " #%1$X = %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:955 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " #%1$X (A:%2$02X R:%3$02X G:%4$02X B:%5$02X)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1135 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "[root%1$s] %2$d/%3$d" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1158 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " #%1$X:%2$X (%3$d %4$d) = %5$X" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1166 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " %1$d×%2$d color %3$X/%4$X" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Tilemap %1$d/%2$d category %3$u" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Tilemap %1$d/%2$d " msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1328 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " (%1$u %2$u) = GFX%3$u #%4$X:%5$X" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1335 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " %1$d×%2$d origin (%3$d %4$d)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:463 msgid "System Settings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1076 #, c-format msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d systems (%5$d BIOS) )" msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d sistemas (%5$d BIOS) )" #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1104 #, c-format msgid "System: %1$-.100s" msgstr "Sistema: %1$-.100s" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:100 #, c-format msgctxt "menu-selector" msgid "%1$s - Search: %2$s_" msgstr "%1$s - Search: %2$s_" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:110 msgctxt "menu-selector" msgid "[no matches]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:123 msgctxt "menu-selector" msgid "[no choices]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:148 #, c-format msgctxt "menu-selector" msgid "Double-click or press %1$s to select" msgstr "Haz doble clic o pulsa %1$s para elegir" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60 msgid "Audit Media" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:64 #, c-format msgid "Results will be saved to %1$s" msgstr "Los resultados serán guardados en %1$s" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:110 #, c-format msgid "" "Auditing media for system %2$u of %3$u...\n" "%1$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:128 #, c-format msgid "" "Cancel audit?\n" "\n" "Press %1$s to cancel\n" "Press %2$s to continue" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:148 #, c-format msgid "Audit media for %1$u systems marked unavailable" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:149 #, c-format msgid "Audit media for all %1$u systems" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:165 #, c-format msgid "Press %1$s to cancel\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:55 msgid "Hide Filters" msgstr "Ocultar filtros" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:56 msgid "Hide Info/Image" msgstr "Ocultar detalles/imagen" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:57 msgid "Hide Both" msgstr "Ocultar ambos" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:144 msgid "UI Language" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:169 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:222 msgid "System Names" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:225 msgid "Show Side Panels" msgstr "Mostrar paneles laterales" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:215 msgid "Fonts" msgstr "Tipografía" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:216 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:219 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:236 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:280 msgid "[built-in]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:337 msgid "UI Fonts" msgstr "Tipográficos de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:366 msgid "default" msgstr "predeterminado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:465 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:507 msgid "UI Font" msgstr "Tipografía de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:512 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:513 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:518 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:523 msgid "Infos text size" msgstr "Tamaño del texto informativo" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:547 msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." msgstr "" "Texto de ejemplo - La cigüeña olía el paté de atún del camión más lejano." #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:563 msgid "UI Colors" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:626 msgctxt "color-option" msgid "Normal text" msgstr "Texto normal" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:627 msgctxt "color-option" msgid "Selected color" msgstr "Texto seleccionado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:628 msgctxt "color-option" msgid "Normal text background" msgstr "Fondo del texto normal" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:629 msgctxt "color-option" msgid "Selected background color" msgstr "Fondo del texto seleccionado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:630 msgctxt "color-option" msgid "Subitem color" msgstr "Color elem. secundarios" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:631 msgctxt "color-option" msgid "Clone" msgstr "Copiar" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:632 msgctxt "color-option" msgid "Border" msgstr "Borde" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:633 msgctxt "color-option" msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:634 msgctxt "color-option" msgid "DIP switch" msgstr "Interruptor DIP" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:635 msgctxt "color-option" msgid "Unavailable color" msgstr "Color no disponible" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:636 msgctxt "color-option" msgid "Slider color" msgstr "Color del control deslizante" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:637 msgctxt "color-option" msgid "Graphics viewer background" msgstr "Fondo del visor de gráficos" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:638 msgctxt "color-option" msgid "Mouse over color" msgstr "Color al resaltar con ratón" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:639 msgctxt "color-option" msgid "Mouse over background color" msgstr "Fondo al resaltar con ratón" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:640 msgctxt "color-option" msgid "Mouse down color" msgstr "Color al seleccionar con ratón" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:641 msgctxt "color-option" msgid "Mouse down background color" msgstr "Fondo al seleccionar con ratón" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645 msgid "Restore default colors" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666 #, c-format msgid "Double-click or press %1$s to change color" msgstr "Haz doble clic o pulsa %1$s para cambiar el color" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:674 msgid "Menu Preview" msgstr "Vista previa" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:681 msgctxt "color-sample" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:682 msgctxt "color-sample" msgid "Subitem" msgstr "Elem. secundario" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:683 msgctxt "color-sample" msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:684 msgctxt "color-sample" msgid "Mouse Over" msgstr "Resaltado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:685 msgctxt "color-sample" msgid "Clone" msgstr "Copiar" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:901 msgid "ARGB Settings" msgstr "Ajustes ARGB" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:906 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:909 msgctxt "color-channel" msgid "Alpha" msgstr "Transparencia" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:914 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:917 msgctxt "color-channel" msgid "Red" msgstr "Rojo" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:922 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:925 msgctxt "color-channel" msgid "Green" msgstr "Verde" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:930 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:933 msgctxt "color-channel" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:936 msgid "Choose from palette" msgstr "Elegir colores más básicos" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:959 msgid "Color preview:" msgstr "Vista previa:" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1052 msgctxt "color-preset" msgid "White" msgstr "Blanco" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1053 msgctxt "color-preset" msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1054 msgctxt "color-preset" msgid "Gray" msgstr "Gris" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1055 msgctxt "color-preset" msgid "Black" msgstr "Negro" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1056 msgctxt "color-preset" msgid "Red" msgstr "Rojo" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1057 msgctxt "color-preset" msgid "Orange" msgstr "Naranja" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1058 msgctxt "color-preset" msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1059 msgctxt "color-preset" msgid "Green" msgstr "Verde" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1060 msgctxt "color-preset" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1061 msgctxt "color-preset" msgid "Violet" msgstr "Violeta" #: src/frontend/mame/ui/about.cpp:42 #, c-format msgctxt "about-header" msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, debug)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/about.cpp:44 #, c-format msgctxt "about-header" msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s)" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/about.cpp:51 #, c-format msgctxt "about-header" msgid "Revision: %1$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:27 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "" "Show/hide settings \t\t%1$s\n" "Decrease value \t\t%2$s\n" "Increase value \t\t%3$s\n" "Restore default value \t\t%4$s\n" "Previous device \t\t%5$s\n" "Next device \t\t%6$s\n" "Return to previous menu \t\t%7$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:82 msgctxt "menu-analoginput" msgid "Analog Input Adjustments" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:121 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "Press %s to show settings" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:245 msgctxt "menu-analoginput" msgid "Analog Input Adjustments Help" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:421 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Increment/Decrement Speed" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:426 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Auto-centering Speed" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:431 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Reverse" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:436 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Sensitivity" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:451 msgctxt "menu-analoginput" msgid "[no analog inputs are enabled]" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:40 msgid "Barcode Reader" msgstr "Lector de código de barras" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:65 msgid "New Barcode:" msgstr "Nuevo código de barras:" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:68 msgid "Enter Code" msgstr "Escribe el código" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:102 msgid "Barcode length invalid!" msgstr "El tamaño del código de barras no es correcto." #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:115 msgctxt "menu-main" msgid "Input Settings" msgstr "Ajustes de entrada" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:118 msgctxt "menu-main" msgid "DIP Switches" msgstr "Interruptores DIP" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:120 msgctxt "menu-main" msgid "Machine Configuration" msgstr "Configuración de máquina" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:122 msgctxt "menu-main" msgid "Bookkeeping Info" msgstr "Información contable" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:124 msgctxt "menu-main" msgid "System Information" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:127 msgctxt "menu-main" msgid "Warning Information" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133 msgctxt "menu-main" msgid "Media Image Information" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135 msgctxt "menu-main" msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:142 msgctxt "menu-main" msgid "Tape Control" msgstr "Control de cinta" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145 msgctxt "menu-main" msgid "Pseudo Terminals" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:148 msgctxt "menu-main" msgid "BIOS Selection" msgstr "Selección de BIOS" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:151 msgctxt "menu-main" msgid "Slot Devices" msgstr "Ranuras de monedas" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:154 msgctxt "menu-main" msgid "Barcode Reader" msgstr "Lector de código de barras" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:157 msgctxt "menu-main" msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivos de red" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:159 msgctxt "menu-main" msgid "Slider Controls" msgstr "Controles deslizantes" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:161 msgctxt "menu-main" msgid "Video Options" msgstr "Opciones de vídeo" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:164 msgctxt "menu-main" msgid "Crosshair Options" msgstr "Opciones de diana" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:167 msgctxt "menu-main" msgid "Cheat" msgstr "Truco" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:172 msgctxt "menu-main" msgid "Plugin Options" msgstr "Configuración del plugin" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:175 msgctxt "menu-main" msgid "External DAT View" msgstr "Vista DAT externa" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:181 msgctxt "menu-main" msgid "Add To Favorites" msgstr "Añadir a favoritos" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:183 msgctxt "menu-main" msgid "Remove From Favorites" msgstr "Borrar de favoritos" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:187 #, c-format msgctxt "menu-main" msgid "About %1$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:195 msgctxt "menu-main" msgid "Start System" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:199 msgctxt "menu-main" msgid "Select New System" msgstr "Elegir sistema nuevo" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:200 msgctxt "menu-main" msgid "Close Menu" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:56 msgid "Info" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:83 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:84 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Cabinet" msgstr "Cabina arcade" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Control Panel" msgstr "Panel de control" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "PCB" msgstr "Circuito impreso" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Flyer" msgstr "Folleto" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Title Screen" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Ending" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Artwork Preview" msgstr "Vista previa de arte" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:91 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Bosses" msgstr "Jefes" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:92 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:93 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Versus" msgstr "Versus" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:94 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Game Over" msgstr "Fin del juego" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:95 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "HowTo" msgstr "Manual" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Scores" msgstr "Puntuaciones" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Select" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Marquee" msgstr "Marquesina" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:99 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Covers" msgstr "Cubiertas" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:103 msgid "Add or remove favorite" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:104 msgid "Export displayed list to file" msgstr "Exportar esta lista a un archivo" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:105 msgid "Audit media" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:106 msgid "Show DATs view" msgstr "Mostrar vista de DATs" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:268 msgid "Select Software Package Part" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:338 msgid "Select System BIOS" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:689 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:720 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:693 #, c-format msgid "Software is clone of: %1$s" msgstr "El software es un clon de: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:695 msgid "Software is parent" msgstr "Es un software padre" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:700 msgid "Supported: No" msgstr "Soportado: No" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:705 msgid "Supported: Partial" msgstr "Soportado: Parcialmente" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:710 msgid "Supported: Yes" msgstr "Soportado: Sí" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:726 msgid "System is parent" msgstr "Es un sistema padre" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:728 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:730 #, c-format msgid "System is clone of: %1$s" msgstr "El sistema es un clon de: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:766 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2611 msgid "" "Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect. " "Please acquire the correct files or select a different system.\n" "\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2627 msgid "" "Required ROM/disk images for the selected software are missing or incorrect. " "Please acquire the correct files or select a different software item.\n" "\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2643 msgid "incorrect checksum" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2646 msgid "incorrect length" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2649 msgid "not found" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2660 #, c-format msgid "%1$s (%2$s) - %3$s\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2662 #, c-format msgid "%1$s - %2$s\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2666 msgid "Press any key to continue." msgstr "Pulsa cualquier tecla para continuar." #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2789 msgid "General Info" msgstr "Información general" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2935 #, c-format msgid "Short Name\t%1$s\n" msgstr "Nombre corto\t%1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2936 #, c-format msgid "Year\t%1$s\n" msgstr "Año\t%1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2937 #, c-format msgid "Manufacturer\t%1$s\n" msgstr "Fabricante\t%1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2944 #, c-format msgid "System is Clone of\t%1$s\n" msgstr "El sistema es un clon de\t%1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2949 msgid "System is Parent\t\n" msgstr "Es un sistema padre\t\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2953 msgid "Analog Controls\tYes\n" msgstr "Controles analógicos\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2955 msgid "Keyboard Inputs\tYes\n" msgstr "Entradas de teclado\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2958 msgid "Overall\tNOT WORKING\n" msgstr "En General\tNO FUNCIONA\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2960 msgid "Overall\tUnemulated Protection\n" msgstr "En General\tProtección no emulada\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2962 msgid "Overall\tWorking\n" msgstr "En General\tFunciona\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2965 msgid "Graphics\tUnimplemented\n" msgstr "Gráficos\tNo implementados\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2967 msgid "Graphics\tWrong Colors\n" msgstr "Gráficos\tColores erróneos\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2969 msgid "Graphics\tImperfect Colors\n" msgstr "Gráficos\tColores imperfectos\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2971 msgid "Graphics\tImperfect\n" msgstr "Gráficos\tImperfectos\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2973 msgid "Graphics\tOK\n" msgstr "Gráficos\tAceptables" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2976 msgid "Sound\tNone\n" msgstr "Sonido\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2978 msgid "Sound\tUnimplemented\n" msgstr "Sonido\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2980 msgid "Sound\tImperfect\n" msgstr "Sonido\tImperfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2982 msgid "Sound\tOK\n" msgstr "Sonido\tAceptable\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2985 msgid "Capture\tUnimplemented\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2987 msgid "Capture\tImperfect\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2990 msgid "Camera\tUnimplemented\n" msgstr "Cámara\tNo implementada\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2992 msgid "Camera\tImperfect\n" msgstr "Cámara\tImperfecta\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2995 msgid "Microphone\tUnimplemented\n" msgstr "Micrófono\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2997 msgid "Microphone\tImperfect\n" msgstr "Micrófono\tImperfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3000 msgid "Controls\tUnimplemented\n" msgstr "Controles\tNo implementados\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3002 msgid "Controls\tImperfect\n" msgstr "Controles\tImperfectos\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3005 msgid "Keyboard\tUnimplemented\n" msgstr "Teclado\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3007 msgid "Keyboard\tImperfect\n" msgstr "Teclado\tImperfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3010 msgid "Mouse\tUnimplemented\n" msgstr "Ratón\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3012 msgid "Mouse\tImperfect\n" msgstr "Ratón\tImperfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3015 msgid "Media\tUnimplemented\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3017 msgid "Media\tImperfect\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3020 msgid "Disk\tUnimplemented\n" msgstr "Disco\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022 msgid "Disk\tImperfect\n" msgstr "Disco\tImperfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3025 msgid "Printer\tUnimplemented\n" msgstr "Impresora\tNo implementada\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3027 msgid "Printer\tImperfect\n" msgstr "Impresora\tImperfecta\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3030 msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3032 msgid "Mag. Tape\tImperfect\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3035 msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3037 msgid "Punch Tape\tImperfect\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3040 msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3042 msgid "Mag. Drum\tImperfect\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3045 msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3047 msgid "(EP)ROM\tImperfect\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3050 msgid "Communications\tUnimplemented\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3052 msgid "Communications\tImperfect\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3055 msgid "LAN\tUnimplemented\n" msgstr "Red local\tNo implementada\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3057 msgid "LAN\tImperfect\n" msgstr "Red local\tImperfecta" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060 msgid "WAN\tUnimplemented\n" msgstr "Red global\tNo implementada\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062 msgid "WAN\tImperfect\n" msgstr "Red global\tImperfecta\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065 msgid "Timing\tUnimplemented\n" msgstr "Cronometraje\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3067 msgid "Timing\tImperfect\n" msgstr "Cronometraje\tImperfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069 msgid "Mechanical System\tYes\n" msgstr "Sistema mecánico\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069 msgid "Mechanical System\tNo\n" msgstr "Sistema mecánico\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070 msgid "Requires Artwork\tYes\n" msgstr "Requiere arte\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070 msgid "Requires Artwork\tNo\n" msgstr "Requiere arte\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071 msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n" msgstr "Requiere arte clicable\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071 msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n" msgstr "Requiere arte clicable\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3073 msgid "Support Cocktail\tNo\n" msgstr "Soporta modo cocktail\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074 msgid "System is BIOS\tYes\n" msgstr "El sistema es una BIOS\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074 msgid "System is BIOS\tNo\n" msgstr "El sistema es una BIOS\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075 msgid "Support Save\tYes\n" msgstr "Soporta guardado\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075 msgid "Support Save\tNo\n" msgstr "Soporta guardado\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076 msgid "Screen Orientation\tVertical\n" msgstr "Orientación de la pantalla\tVertical\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076 msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n" msgstr "Orientación de la pantalla\tHorizontal\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086 msgid "Requires CHD\tYes\n" msgstr "Requiere CHD\tSi\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086 msgid "Requires CHD\tNo\n" msgstr "Requiere CHD\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3099 msgid "Media Audit Result\tOK\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3101 msgid "Media Audit Result\tBAD\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3104 msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" msgstr "Resultado de la auditoría de muestras\tNo necesaria\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3106 msgid "Samples Audit Result\tOK\n" msgstr "Resultado de la auditoría de muestras\tCORRECTA\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3108 msgid "Samples Audit Result\tBAD\n" msgstr "Resultado de la auditoría de muestras\tINCORRECTA\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3112 msgid "" "Media Audit\tDisabled\n" "Samples Audit\tDisabled\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:114 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:150 msgid "Sample Rate" msgstr "Tasa de muestreo" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:148 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:149 msgid "Compressor" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:151 msgid "Use External Samples" msgstr "Utilizar muestras externas" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:61 #, c-format msgid "" "[This option is currently mounted in the running system]\n" "\n" "Option: %1$s\n" "Device: %2$s\n" "\n" "The selected option enables the following items:\n" msgstr "" "[Esta opción está actualmente montada en el sistema en ejecución]\n" "\n" "Opción: %1$s\n" "Dispositivo: %2$s\n" "\n" "La opción seleccionada activa los siguientes elementos:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:62 #, c-format msgid "" "[This option is NOT currently mounted in the running system]\n" "\n" "Option: %1$s\n" "Device: %2$s\n" "\n" "If you select this option, the following items will be enabled:\n" msgstr "" "[Esta opción NO está actualmente montada en el sistema en ejecución]\n" "\n" "Opción: %1$s\n" "Dispositivo: %2$s\n" "\n" "Si seleccionas esta opción se activarán los siguientes elementos:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:71 msgid "* CPU:\n" msgstr "* Procesador:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:117 msgid "* Video:\n" msgstr "* Vídeo:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:122 #, c-format msgid " Screen '%1$s': Vector\n" msgstr " Pantalla '%1$s': Vectorial\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:141 #, c-format msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n" msgstr " Pantalla '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:142 #, c-format msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n" msgstr " Pantalla '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:156 msgid "* Sound:\n" msgstr "* Sonido:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:220 #, c-format msgid "" "* BIOS settings:\n" " %1$d options [default: %2$s]\n" msgstr "" "* Configuración de la BIOS:\n" " %1$d opciones [por defecto: %2$s]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:264 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:280 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:341 #, c-format msgid " %1$s [default: %2$s]\n" msgstr " %1$s [por defecto: %2$s]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:269 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:285 #, c-format msgid " %1$s\n" msgstr " %1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:291 msgid "* DIP switch settings:\n" msgstr "* Configuración de los interruptores DIP:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:296 msgid "* Configuration settings:\n" msgstr "* Configuración:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:300 msgid "* Input device(s):\n" msgstr "* Dispositivo(s) de entrada:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:302 #, c-format msgid " User inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas de usuario [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:304 #, c-format msgid " Mahjong inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas de Mahjong [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:306 #, c-format msgid " Hanafuda inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas de Hanafuda [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:308 #, c-format msgid " Gambling inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas de Gambling [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:310 #, c-format msgid " Analog inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas analógicas [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:312 #, c-format msgid " Adjuster inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas del regulador [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:314 #, c-format msgid " Keypad inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas del Keypoad [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:316 #, c-format msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n" msgstr " Entradas del teclado [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:321 msgid "* Media Options:\n" msgstr "* Opciones de medios:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:326 #, c-format msgid " %1$s [tag: %2$s]\n" msgstr " %1$s [reseña: %2$s]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:336 msgid "* Slot Options:\n" msgstr "* Opciones de ranuras:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:350 msgid "[None]\n" msgstr "[Ninguna]\n" #: src/emu/render.cpp:1834 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "Screen %1$u Standard (%2$u:%3$u)" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:1860 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "Screen %1$u Pixel Aspect (%2$u:%3$u)" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:1882 src/emu/render.cpp:2017 msgctxt "view-name" msgid "Cocktail" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2002 msgctxt "view-name" msgid "Left-to-Right" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2003 msgctxt "view-name" msgid "Left-to-Right (Gapless)" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2004 msgctxt "view-name" msgid "Top-to-Bottom" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2005 msgctxt "view-name" msgid "Top-to-Bottom (Gapless)" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2056 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2065 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom (Gapless)" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2074 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right" msgstr "" #: src/emu/render.cpp:2083 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right (Gapless)" msgstr "" #: src/emu/ioport.cpp:271 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "P%1$u" msgstr "" #: src/emu/ioport.cpp:1991 msgctxt "input-name" msgid "???" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221 #: src/emu/inpttype.ipp:288 src/emu/inpttype.ipp:355 src/emu/inpttype.ipp:389 #: src/emu/inpttype.ipp:423 src/emu/inpttype.ipp:457 src/emu/inpttype.ipp:491 #: src/emu/inpttype.ipp:525 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:23 src/emu/inpttype.ipp:141 src/emu/inpttype.ipp:222 #: src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:356 src/emu/inpttype.ipp:390 #: src/emu/inpttype.ipp:424 src/emu/inpttype.ipp:458 src/emu/inpttype.ipp:492 #: src/emu/inpttype.ipp:526 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Down" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:24 src/emu/inpttype.ipp:142 src/emu/inpttype.ipp:223 #: src/emu/inpttype.ipp:290 src/emu/inpttype.ipp:357 src/emu/inpttype.ipp:391 #: src/emu/inpttype.ipp:425 src/emu/inpttype.ipp:459 src/emu/inpttype.ipp:493 #: src/emu/inpttype.ipp:527 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:25 src/emu/inpttype.ipp:143 src/emu/inpttype.ipp:224 #: src/emu/inpttype.ipp:291 src/emu/inpttype.ipp:358 src/emu/inpttype.ipp:392 #: src/emu/inpttype.ipp:426 src/emu/inpttype.ipp:460 src/emu/inpttype.ipp:494 #: src/emu/inpttype.ipp:528 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:26 src/emu/inpttype.ipp:144 src/emu/inpttype.ipp:225 #: src/emu/inpttype.ipp:292 src/emu/inpttype.ipp:359 src/emu/inpttype.ipp:393 #: src/emu/inpttype.ipp:427 src/emu/inpttype.ipp:461 src/emu/inpttype.ipp:495 #: src/emu/inpttype.ipp:529 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:27 src/emu/inpttype.ipp:145 src/emu/inpttype.ipp:226 #: src/emu/inpttype.ipp:293 src/emu/inpttype.ipp:360 src/emu/inpttype.ipp:394 #: src/emu/inpttype.ipp:428 src/emu/inpttype.ipp:462 src/emu/inpttype.ipp:496 #: src/emu/inpttype.ipp:530 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Down" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:28 src/emu/inpttype.ipp:146 src/emu/inpttype.ipp:227 #: src/emu/inpttype.ipp:294 src/emu/inpttype.ipp:361 src/emu/inpttype.ipp:395 #: src/emu/inpttype.ipp:429 src/emu/inpttype.ipp:463 src/emu/inpttype.ipp:497 #: src/emu/inpttype.ipp:531 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Left" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:29 src/emu/inpttype.ipp:147 src/emu/inpttype.ipp:228 #: src/emu/inpttype.ipp:295 src/emu/inpttype.ipp:362 src/emu/inpttype.ipp:396 #: src/emu/inpttype.ipp:430 src/emu/inpttype.ipp:464 src/emu/inpttype.ipp:498 #: src/emu/inpttype.ipp:532 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Right" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:30 src/emu/inpttype.ipp:148 src/emu/inpttype.ipp:229 #: src/emu/inpttype.ipp:296 src/emu/inpttype.ipp:363 src/emu/inpttype.ipp:397 #: src/emu/inpttype.ipp:431 src/emu/inpttype.ipp:465 src/emu/inpttype.ipp:499 #: src/emu/inpttype.ipp:533 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:31 src/emu/inpttype.ipp:149 src/emu/inpttype.ipp:230 #: src/emu/inpttype.ipp:297 src/emu/inpttype.ipp:364 src/emu/inpttype.ipp:398 #: src/emu/inpttype.ipp:432 src/emu/inpttype.ipp:466 src/emu/inpttype.ipp:500 #: src/emu/inpttype.ipp:534 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Down" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:32 src/emu/inpttype.ipp:150 src/emu/inpttype.ipp:231 #: src/emu/inpttype.ipp:298 src/emu/inpttype.ipp:365 src/emu/inpttype.ipp:399 #: src/emu/inpttype.ipp:433 src/emu/inpttype.ipp:467 src/emu/inpttype.ipp:501 #: src/emu/inpttype.ipp:535 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Left" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:33 src/emu/inpttype.ipp:151 src/emu/inpttype.ipp:232 #: src/emu/inpttype.ipp:299 src/emu/inpttype.ipp:366 src/emu/inpttype.ipp:400 #: src/emu/inpttype.ipp:434 src/emu/inpttype.ipp:468 src/emu/inpttype.ipp:502 #: src/emu/inpttype.ipp:536 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Right" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:34 src/emu/inpttype.ipp:152 src/emu/inpttype.ipp:233 #: src/emu/inpttype.ipp:300 src/emu/inpttype.ipp:367 src/emu/inpttype.ipp:401 #: src/emu/inpttype.ipp:435 src/emu/inpttype.ipp:469 src/emu/inpttype.ipp:503 #: src/emu/inpttype.ipp:537 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:35 src/emu/inpttype.ipp:153 src/emu/inpttype.ipp:234 #: src/emu/inpttype.ipp:301 src/emu/inpttype.ipp:368 src/emu/inpttype.ipp:402 #: src/emu/inpttype.ipp:436 src/emu/inpttype.ipp:470 src/emu/inpttype.ipp:504 #: src/emu/inpttype.ipp:538 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:36 src/emu/inpttype.ipp:154 src/emu/inpttype.ipp:235 #: src/emu/inpttype.ipp:302 src/emu/inpttype.ipp:369 src/emu/inpttype.ipp:403 #: src/emu/inpttype.ipp:437 src/emu/inpttype.ipp:471 src/emu/inpttype.ipp:505 #: src/emu/inpttype.ipp:539 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:37 src/emu/inpttype.ipp:155 src/emu/inpttype.ipp:236 #: src/emu/inpttype.ipp:303 src/emu/inpttype.ipp:370 src/emu/inpttype.ipp:404 #: src/emu/inpttype.ipp:438 src/emu/inpttype.ipp:472 src/emu/inpttype.ipp:506 #: src/emu/inpttype.ipp:540 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:38 src/emu/inpttype.ipp:156 src/emu/inpttype.ipp:237 #: src/emu/inpttype.ipp:304 src/emu/inpttype.ipp:371 src/emu/inpttype.ipp:405 #: src/emu/inpttype.ipp:439 src/emu/inpttype.ipp:473 src/emu/inpttype.ipp:507 #: src/emu/inpttype.ipp:541 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:39 src/emu/inpttype.ipp:157 src/emu/inpttype.ipp:238 #: src/emu/inpttype.ipp:305 src/emu/inpttype.ipp:372 src/emu/inpttype.ipp:406 #: src/emu/inpttype.ipp:440 src/emu/inpttype.ipp:474 src/emu/inpttype.ipp:508 #: src/emu/inpttype.ipp:542 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:40 src/emu/inpttype.ipp:158 src/emu/inpttype.ipp:239 #: src/emu/inpttype.ipp:306 src/emu/inpttype.ipp:373 src/emu/inpttype.ipp:407 #: src/emu/inpttype.ipp:441 src/emu/inpttype.ipp:475 src/emu/inpttype.ipp:509 #: src/emu/inpttype.ipp:543 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:41 src/emu/inpttype.ipp:159 src/emu/inpttype.ipp:240 #: src/emu/inpttype.ipp:307 src/emu/inpttype.ipp:374 src/emu/inpttype.ipp:408 #: src/emu/inpttype.ipp:442 src/emu/inpttype.ipp:476 src/emu/inpttype.ipp:510 #: src/emu/inpttype.ipp:544 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:42 src/emu/inpttype.ipp:160 src/emu/inpttype.ipp:241 #: src/emu/inpttype.ipp:308 src/emu/inpttype.ipp:375 src/emu/inpttype.ipp:409 #: src/emu/inpttype.ipp:443 src/emu/inpttype.ipp:477 src/emu/inpttype.ipp:511 #: src/emu/inpttype.ipp:545 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:43 src/emu/inpttype.ipp:161 src/emu/inpttype.ipp:242 #: src/emu/inpttype.ipp:309 src/emu/inpttype.ipp:376 src/emu/inpttype.ipp:410 #: src/emu/inpttype.ipp:444 src/emu/inpttype.ipp:478 src/emu/inpttype.ipp:512 #: src/emu/inpttype.ipp:546 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:44 src/emu/inpttype.ipp:162 src/emu/inpttype.ipp:243 #: src/emu/inpttype.ipp:310 src/emu/inpttype.ipp:377 src/emu/inpttype.ipp:411 #: src/emu/inpttype.ipp:445 src/emu/inpttype.ipp:479 src/emu/inpttype.ipp:513 #: src/emu/inpttype.ipp:547 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 11" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:45 src/emu/inpttype.ipp:163 src/emu/inpttype.ipp:244 #: src/emu/inpttype.ipp:311 src/emu/inpttype.ipp:378 src/emu/inpttype.ipp:412 #: src/emu/inpttype.ipp:446 src/emu/inpttype.ipp:480 src/emu/inpttype.ipp:514 #: src/emu/inpttype.ipp:548 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 12" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:46 src/emu/inpttype.ipp:164 src/emu/inpttype.ipp:245 #: src/emu/inpttype.ipp:312 src/emu/inpttype.ipp:379 src/emu/inpttype.ipp:413 #: src/emu/inpttype.ipp:447 src/emu/inpttype.ipp:481 src/emu/inpttype.ipp:515 #: src/emu/inpttype.ipp:549 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 13" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:47 src/emu/inpttype.ipp:165 src/emu/inpttype.ipp:246 #: src/emu/inpttype.ipp:313 src/emu/inpttype.ipp:380 src/emu/inpttype.ipp:414 #: src/emu/inpttype.ipp:448 src/emu/inpttype.ipp:482 src/emu/inpttype.ipp:516 #: src/emu/inpttype.ipp:550 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 14" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:48 src/emu/inpttype.ipp:166 src/emu/inpttype.ipp:247 #: src/emu/inpttype.ipp:314 src/emu/inpttype.ipp:381 src/emu/inpttype.ipp:415 #: src/emu/inpttype.ipp:449 src/emu/inpttype.ipp:483 src/emu/inpttype.ipp:517 #: src/emu/inpttype.ipp:551 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 15" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:49 src/emu/inpttype.ipp:167 src/emu/inpttype.ipp:248 #: src/emu/inpttype.ipp:315 src/emu/inpttype.ipp:382 src/emu/inpttype.ipp:416 #: src/emu/inpttype.ipp:450 src/emu/inpttype.ipp:484 src/emu/inpttype.ipp:518 #: src/emu/inpttype.ipp:552 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 16" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:50 src/emu/inpttype.ipp:168 src/emu/inpttype.ipp:249 #: src/emu/inpttype.ipp:316 src/emu/inpttype.ipp:383 src/emu/inpttype.ipp:417 #: src/emu/inpttype.ipp:451 src/emu/inpttype.ipp:485 src/emu/inpttype.ipp:519 #: src/emu/inpttype.ipp:553 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:51 src/emu/inpttype.ipp:169 src/emu/inpttype.ipp:250 #: src/emu/inpttype.ipp:317 src/emu/inpttype.ipp:384 src/emu/inpttype.ipp:418 #: src/emu/inpttype.ipp:452 src/emu/inpttype.ipp:486 src/emu/inpttype.ipp:520 #: src/emu/inpttype.ipp:554 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Select" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:56 src/emu/inpttype.ipp:174 src/emu/inpttype.ipp:255 #: src/emu/inpttype.ipp:322 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong A" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:57 src/emu/inpttype.ipp:175 src/emu/inpttype.ipp:256 #: src/emu/inpttype.ipp:323 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong B" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:58 src/emu/inpttype.ipp:176 src/emu/inpttype.ipp:257 #: src/emu/inpttype.ipp:324 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong C" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:59 src/emu/inpttype.ipp:177 src/emu/inpttype.ipp:258 #: src/emu/inpttype.ipp:325 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong D" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:60 src/emu/inpttype.ipp:178 src/emu/inpttype.ipp:259 #: src/emu/inpttype.ipp:326 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong E" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:61 src/emu/inpttype.ipp:179 src/emu/inpttype.ipp:260 #: src/emu/inpttype.ipp:327 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong F" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:62 src/emu/inpttype.ipp:180 src/emu/inpttype.ipp:261 #: src/emu/inpttype.ipp:328 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong G" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:63 src/emu/inpttype.ipp:181 src/emu/inpttype.ipp:262 #: src/emu/inpttype.ipp:329 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong H" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:64 src/emu/inpttype.ipp:182 src/emu/inpttype.ipp:263 #: src/emu/inpttype.ipp:330 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong I" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:65 src/emu/inpttype.ipp:183 src/emu/inpttype.ipp:264 #: src/emu/inpttype.ipp:331 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong J" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:66 src/emu/inpttype.ipp:184 src/emu/inpttype.ipp:265 #: src/emu/inpttype.ipp:332 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong K" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:67 src/emu/inpttype.ipp:185 src/emu/inpttype.ipp:266 #: src/emu/inpttype.ipp:333 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong L" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:68 src/emu/inpttype.ipp:186 src/emu/inpttype.ipp:267 #: src/emu/inpttype.ipp:334 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong M" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:69 src/emu/inpttype.ipp:187 src/emu/inpttype.ipp:268 #: src/emu/inpttype.ipp:335 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong N" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:70 src/emu/inpttype.ipp:188 src/emu/inpttype.ipp:269 #: src/emu/inpttype.ipp:336 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong O" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:71 src/emu/inpttype.ipp:189 src/emu/inpttype.ipp:270 #: src/emu/inpttype.ipp:337 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong P" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:72 src/emu/inpttype.ipp:190 src/emu/inpttype.ipp:271 #: src/emu/inpttype.ipp:338 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Q" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:73 src/emu/inpttype.ipp:191 src/emu/inpttype.ipp:272 #: src/emu/inpttype.ipp:339 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Kan" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:74 src/emu/inpttype.ipp:192 src/emu/inpttype.ipp:273 #: src/emu/inpttype.ipp:340 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Pon" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:75 src/emu/inpttype.ipp:193 src/emu/inpttype.ipp:274 #: src/emu/inpttype.ipp:341 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Chi" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:76 src/emu/inpttype.ipp:194 src/emu/inpttype.ipp:275 #: src/emu/inpttype.ipp:342 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Reach" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:77 src/emu/inpttype.ipp:195 src/emu/inpttype.ipp:276 #: src/emu/inpttype.ipp:343 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Ron" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:78 src/emu/inpttype.ipp:196 src/emu/inpttype.ipp:277 #: src/emu/inpttype.ipp:344 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Flip Flop" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:79 src/emu/inpttype.ipp:197 src/emu/inpttype.ipp:278 #: src/emu/inpttype.ipp:345 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Bet" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:80 src/emu/inpttype.ipp:198 src/emu/inpttype.ipp:279 #: src/emu/inpttype.ipp:346 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Take Score" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:81 src/emu/inpttype.ipp:199 src/emu/inpttype.ipp:280 #: src/emu/inpttype.ipp:347 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Double Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:82 src/emu/inpttype.ipp:200 src/emu/inpttype.ipp:281 #: src/emu/inpttype.ipp:348 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Big" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:83 src/emu/inpttype.ipp:201 src/emu/inpttype.ipp:282 #: src/emu/inpttype.ipp:349 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Small" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:84 src/emu/inpttype.ipp:202 src/emu/inpttype.ipp:283 #: src/emu/inpttype.ipp:350 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Mahjong Last Chance" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:89 src/emu/inpttype.ipp:207 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda A/1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:90 src/emu/inpttype.ipp:208 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda B/2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:91 src/emu/inpttype.ipp:209 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda C/3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:92 src/emu/inpttype.ipp:210 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda D/4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:93 src/emu/inpttype.ipp:211 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda E/5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:94 src/emu/inpttype.ipp:212 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda F/6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:95 src/emu/inpttype.ipp:213 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda G/7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:96 src/emu/inpttype.ipp:214 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda H/8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:97 src/emu/inpttype.ipp:215 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda Yes" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:98 src/emu/inpttype.ipp:216 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Hanafuda No" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:103 msgctxt "input-name" msgid "Key In" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:104 msgctxt "input-name" msgid "Key Out" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:105 src/emu/inpttype.ipp:606 msgctxt "input-name" msgid "Service" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:106 msgctxt "input-name" msgid "Book-Keeping" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:107 msgctxt "input-name" msgid "Door" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:108 msgctxt "input-name" msgid "Payout" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:109 msgctxt "input-name" msgid "Bet" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:110 msgctxt "input-name" msgid "Deal" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:111 msgctxt "input-name" msgid "Stand" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:112 msgctxt "input-name" msgid "Take Score" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:113 msgctxt "input-name" msgid "Double Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:114 msgctxt "input-name" msgid "Half Gamble" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:115 msgctxt "input-name" msgid "High" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:116 msgctxt "input-name" msgid "Low" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:121 msgctxt "input-name" msgid "Hold 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:122 msgctxt "input-name" msgid "Hold 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:123 msgctxt "input-name" msgid "Hold 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:124 msgctxt "input-name" msgid "Hold 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:125 msgctxt "input-name" msgid "Hold 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:126 msgctxt "input-name" msgid "Cancel" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:131 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:132 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:133 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:134 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:135 msgctxt "input-name" msgid "Stop All Reels" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:559 msgctxt "input-name" msgid "1 Player Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:560 msgctxt "input-name" msgid "2 Players Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:561 msgctxt "input-name" msgid "3 Players Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:562 msgctxt "input-name" msgid "4 Players Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:563 msgctxt "input-name" msgid "5 Players Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:564 msgctxt "input-name" msgid "6 Players Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:565 msgctxt "input-name" msgid "7 Players Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:566 msgctxt "input-name" msgid "8 Players Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:571 msgctxt "input-name" msgid "Coin 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:572 msgctxt "input-name" msgid "Coin 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:573 msgctxt "input-name" msgid "Coin 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:574 msgctxt "input-name" msgid "Coin 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:575 msgctxt "input-name" msgid "Coin 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:576 msgctxt "input-name" msgid "Coin 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:577 msgctxt "input-name" msgid "Coin 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:578 msgctxt "input-name" msgid "Coin 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:579 msgctxt "input-name" msgid "Coin 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:580 msgctxt "input-name" msgid "Coin 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:581 msgctxt "input-name" msgid "Coin 11" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:582 msgctxt "input-name" msgid "Coin 12" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:583 msgctxt "input-name" msgid "Banknote 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:588 msgctxt "input-name" msgid "Service 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:589 msgctxt "input-name" msgid "Service 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:590 msgctxt "input-name" msgid "Service 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:591 msgctxt "input-name" msgid "Service 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:596 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:597 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:598 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:599 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:604 msgctxt "input-name" msgid "Power On" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:605 msgctxt "input-name" msgid "Power Off" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:607 msgctxt "input-name" msgid "Tilt" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:608 msgctxt "input-name" msgid "Door Interlock" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:609 msgctxt "input-name" msgid "Memory Reset" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:610 msgctxt "input-name" msgid "Volume Down" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:611 msgctxt "input-name" msgid "Volume Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:616 src/emu/inpttype.ipp:617 src/emu/inpttype.ipp:618 #: src/emu/inpttype.ipp:619 src/emu/inpttype.ipp:620 src/emu/inpttype.ipp:621 #: src/emu/inpttype.ipp:622 src/emu/inpttype.ipp:623 src/emu/inpttype.ipp:624 #: src/emu/inpttype.ipp:625 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 1" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:630 src/emu/inpttype.ipp:631 src/emu/inpttype.ipp:632 #: src/emu/inpttype.ipp:633 src/emu/inpttype.ipp:634 src/emu/inpttype.ipp:635 #: src/emu/inpttype.ipp:636 src/emu/inpttype.ipp:637 src/emu/inpttype.ipp:638 #: src/emu/inpttype.ipp:639 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:644 src/emu/inpttype.ipp:645 src/emu/inpttype.ipp:646 #: src/emu/inpttype.ipp:647 src/emu/inpttype.ipp:648 src/emu/inpttype.ipp:649 #: src/emu/inpttype.ipp:650 src/emu/inpttype.ipp:651 src/emu/inpttype.ipp:652 #: src/emu/inpttype.ipp:653 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:658 msgctxt "input-name" msgid "Paddle" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:659 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:660 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:661 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:662 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:663 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:664 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:665 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:666 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:667 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:672 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:673 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:674 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:675 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:676 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:677 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:678 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:679 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:680 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:681 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:686 msgctxt "input-name" msgid "Positional" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:687 msgctxt "input-name" msgid "Positional 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:688 msgctxt "input-name" msgid "Positional 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:689 msgctxt "input-name" msgid "Positional 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:690 msgctxt "input-name" msgid "Positional 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:691 msgctxt "input-name" msgid "Positional 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:692 msgctxt "input-name" msgid "Positional 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:693 msgctxt "input-name" msgid "Positional 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:694 msgctxt "input-name" msgid "Positional 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:695 msgctxt "input-name" msgid "Positional 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:700 msgctxt "input-name" msgid "Positional V" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:701 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:702 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:703 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:704 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:705 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:706 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:707 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:708 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:709 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:714 msgctxt "input-name" msgid "Dial" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:715 msgctxt "input-name" msgid "Dial 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:716 msgctxt "input-name" msgid "Dial 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:717 msgctxt "input-name" msgid "Dial 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:718 msgctxt "input-name" msgid "Dial 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:719 msgctxt "input-name" msgid "Dial 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:720 msgctxt "input-name" msgid "Dial 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:721 msgctxt "input-name" msgid "Dial 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:722 msgctxt "input-name" msgid "Dial 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:723 msgctxt "input-name" msgid "Dial 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:728 msgctxt "input-name" msgid "Dial V" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:729 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:730 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:731 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:732 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:733 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:734 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:735 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:736 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:737 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:742 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:743 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:744 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:745 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:746 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:747 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:748 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:749 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:750 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:751 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:756 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:757 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:758 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:759 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:760 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:761 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:762 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:763 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:764 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:765 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:770 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:771 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:772 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:773 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:774 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:775 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:776 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:777 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:778 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:779 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:784 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:785 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:786 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:787 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:788 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:789 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:790 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:791 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:792 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:793 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:798 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:799 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:800 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:801 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:802 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:803 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:804 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:805 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:806 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:807 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:812 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:813 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:814 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:815 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:816 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:817 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:818 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:819 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:820 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:821 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:826 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:827 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:828 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:829 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:830 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:831 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:832 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:833 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:834 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:835 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:840 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:841 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:842 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:843 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:844 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:845 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:846 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:847 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:848 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:849 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:854 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:855 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 2" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:856 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 3" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:857 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 4" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:858 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 5" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:859 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 6" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:860 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 7" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:861 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 8" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:862 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 9" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:863 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 10" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:868 msgctxt "input-name" msgid "Keypad" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:869 msgctxt "input-name" msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:874 msgctxt "input-name" msgid "Show/Hide Menu" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:875 msgctxt "input-name" msgid "UI Select" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:876 msgctxt "input-name" msgid "UI Back" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:877 msgctxt "input-name" msgid "UI Cancel" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:878 msgctxt "input-name" msgid "UI Clear" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:879 msgctxt "input-name" msgid "UI Help" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:880 msgctxt "input-name" msgid "UI Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:881 msgctxt "input-name" msgid "UI Down" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:882 msgctxt "input-name" msgid "UI Left" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:883 msgctxt "input-name" msgid "UI Right" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:884 msgctxt "input-name" msgid "UI Home" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:885 msgctxt "input-name" msgid "UI End" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:886 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Up" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:887 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Down" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:888 msgctxt "input-name" msgid "UI Previous Group" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:889 msgctxt "input-name" msgid "UI Next Group" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:890 msgctxt "input-name" msgid "On Screen Display" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:891 msgctxt "input-name" msgid "Toggle UI Controls" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:892 msgctxt "input-name" msgid "Break in Debugger" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:893 msgctxt "input-name" msgid "Pause" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:894 msgctxt "input-name" msgid "Pause - Single Step" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:895 msgctxt "input-name" msgid "Rewind - Single Step" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:896 msgctxt "input-name" msgid "Save State" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:897 msgctxt "input-name" msgid "Load State" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:898 msgctxt "input-name" msgid "Reset Machine" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:899 msgctxt "input-name" msgid "Soft Reset" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:900 msgctxt "input-name" msgid "Show Decoded Graphics" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:901 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Dec" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:902 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Inc" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:903 msgctxt "input-name" msgid "Throttle" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:904 msgctxt "input-name" msgid "Fast Forward" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:905 msgctxt "input-name" msgid "Show FPS" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:906 msgctxt "input-name" msgid "Save Snapshot" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:907 msgctxt "input-name" msgid "Record MNG" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:908 msgctxt "input-name" msgid "Record AVI" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:909 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Cheat" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:910 msgctxt "input-name" msgid "UI Display Comment" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:911 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom In" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:912 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom Out" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:913 msgctxt "input-name" msgid "UI Default Zoom" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:914 msgctxt "input-name" msgid "UI Rotate" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:915 msgctxt "input-name" msgid "Show Profiler" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:916 msgctxt "input-name" msgid "UI Release Pointer" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:917 msgctxt "input-name" msgid "UI Paste Text" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:918 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Start" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:919 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Stop" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:920 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Next" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:921 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Previous" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:922 msgctxt "input-name" msgid "UI External DAT View" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:923 msgctxt "input-name" msgid "UI Add/Remove Favorite" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:924 msgctxt "input-name" msgid "UI Export List" msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:925 msgctxt "input-name" msgid "UI Audit Media" msgstr "" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:111 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:339 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:117 msgctxt "input-name" msgid "Take Rendered Snapshot" msgstr "" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:128 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:388 msgctxt "input-name" msgid "Record Rendered Video" msgstr "" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:144 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Post-Processing" msgstr "" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:365 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Filter" msgstr "" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:371 msgctxt "input-name" msgid "Decrease Prescaling" msgstr "" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:382 msgctxt "input-name" msgid "Increase Prescaling" msgstr "" #: plugins/hiscore/init.lua:85 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "When updated" msgstr "" #: plugins/hiscore/init.lua:85 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "On exit" msgstr "" #: plugins/hiscore/init.lua:86 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Hiscore Support Options" msgstr "" #: plugins/hiscore/init.lua:88 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Save scores" msgstr "" #: plugins/hiscore/init.lua:372 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Hiscore Support" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:387 msgid "Other: " msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:388 msgid "Save Cheat" msgstr "Guardar Truco" #: plugins/cheatfind/init.lua:391 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: plugins/cheatfind/init.lua:391 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: plugins/cheatfind/init.lua:392 msgid "Cheat Name" msgstr "Nombre del Truco" #: plugins/cheatfind/init.lua:398 plugins/cheatfind/init.lua:977 #, lua-format msgid "Default name is %s" msgstr "El nombre por defecto es %s" #: plugins/cheatfind/init.lua:406 msgid "Player" msgstr "Jugador" #: plugins/cheatfind/init.lua:411 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plugins/cheatfind/init.lua:411 msgid "(empty)" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:427 msgid "You can enter any type name" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:436 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: plugins/cheatfind/init.lua:444 msgid "Type name is empty" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:468 #, lua-format msgid "Cheat written to %s and added to cheat.simple" msgstr "Truco escrito en %s y añadido a cheat.simple" #: plugins/cheatfind/init.lua:478 msgid "Cheat added to cheat.simple" msgstr "Truco añadido a cheat.simple" #: plugins/cheatfind/init.lua:483 msgid "" "Unable to write file\n" "Ensure that cheatpath folder exists" msgstr "" "No se ha podido escribir el fichero\n" "Asegúrese de que existe la ruta de la carpeta cheatpath" #: plugins/cheatfind/init.lua:497 msgid "CPU or RAM" msgstr "Procesador o Memoria RAM" #: plugins/cheatfind/init.lua:501 msgid "Changes to this only take effect when \"Start new search\" is selected" msgstr "" "Los cambios solo tendrán efecto cuando se seleccione \"Comenzar nueva " "búsqueda\"" #: plugins/cheatfind/init.lua:511 msgid "Automatic" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:511 msgid "Manual" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:512 msgid "Pause Mode" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:519 msgid "Manually toggle pause when needed" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:522 msgid "Automatically toggle pause with on-screen menus" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:543 msgid "All slots cleared and current state saved to Slot 1" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:555 msgid "Start new search" msgstr "Comenzar nueva búsqueda" #: plugins/cheatfind/init.lua:566 #, lua-format msgid "Memory state saved to Slot %d" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:583 #, lua-format msgid "Save current memory state to Slot %d" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:614 #, lua-format msgid "%d total matches found" msgstr "%d coincidencias encontradas" #: plugins/cheatfind/init.lua:623 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:624 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d %s %d" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:625 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d BITWISE%s Slot %d" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:626 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s %d" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709 #, lua-format msgid "Slot %d" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:678 msgid "Left less than right" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:680 msgid "Left greater than right" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:682 msgid "Left equal to right" msgstr "Izquierdo igual que derecho" #: plugins/cheatfind/init.lua:684 msgid "Left not equal to right" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:686 msgid "Left equal to right with bitmask" msgstr "Izquierdo igual que derecho con máscara de bits" #: plugins/cheatfind/init.lua:688 msgid "Left not equal to right with bitmask" msgstr "Izquierdo distinto que derecho con máscara de bits" #: plugins/cheatfind/init.lua:690 msgid "Left less than value" msgstr "Izquierdo menor que el valor" #: plugins/cheatfind/init.lua:692 msgid "Left greater than value" msgstr "Izquierdo mayor que el valor" #: plugins/cheatfind/init.lua:694 msgid "Left equal to value" msgstr "Izquierdo igual que el valor" #: plugins/cheatfind/init.lua:696 msgid "Left not equal to value" msgstr "Izquierdo distinto que el valor" #: plugins/cheatfind/init.lua:718 msgid "Value" msgstr "Valor" #: plugins/cheatfind/init.lua:720 msgid "Difference" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:725 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: plugins/cheatfind/init.lua:731 msgid "Data Format" msgstr "Formato de los datos" #: plugins/cheatfind/init.lua:737 msgid "Slot 1 Value" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:737 msgid "Last Slot Value" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:740 msgid "Test/Write Poke Value" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:747 msgid "" "Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with " "something but lost it)" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:749 msgid "" "Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an " "item but finally got it)" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:751 #, lua-format msgid "Use this if you want to poke %s" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:774 msgid "Aligned only" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:791 msgid "Undo last search -- #" msgstr "Deshacer última búsqueda -- #" #: plugins/cheatfind/init.lua:795 msgid "Match block" msgstr "Coincidir bloque" #: plugins/cheatfind/init.lua:798 msgid "All" msgstr "Todo" #: plugins/cheatfind/init.lua:907 #, lua-format msgid "Test Cheat %08X_%02X" msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:947 msgid "Cheat engine not available" msgstr "Motor de trucos no disponible" #: plugins/cheatfind/init.lua:1003 msgid "Test" msgstr "Probar" #: plugins/cheatfind/init.lua:1003 msgid "Write" msgstr "Escribir" #: plugins/cheatfind/init.lua:1003 msgid "Watch" msgstr "Inspeccionar" #: plugins/cheatfind/init.lua:1020 msgid "Page" msgstr "Página" #: plugins/cheatfind/init.lua:1039 msgid "Clear Watches" msgstr "Limpiar inspecciones" #: plugins/cheatfind/init.lua:1055 msgid "Cheat Finder" msgstr "Buscador de Trucos" #: plugins/portname/init.lua:103 msgid "Save input names to file" msgstr "Guardar los nombres de entrada a fichero" #: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139 #: plugins/portname/init.lua:155 msgid "Failed to save input name file" msgstr "Error al guardar el fichero nombres de entrada" #: plugins/portname/init.lua:167 #, lua-format msgid "Input port name file saved to %s" msgstr "Fichero de nombres de puertos de entrada guardado en %s" #: plugins/portname/init.lua:172 msgid "Input ports" msgstr "Puertos de entrada" #: plugins/autofire/init.lua:98 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Failed to load autofire menu" msgstr "" #: plugins/autofire/init.lua:105 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Autofire" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Autofire buttons" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "Press %s to delete" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "%s [%g Hz]" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a [%g Hz]" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103 msgctxt "plugin-autofire" msgid "[no autofire buttons]" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Add autofire button" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150 msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 msgctxt "plugin-autofire" msgid "[not set]" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Input" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:159 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Hotkey" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160 msgctxt "plugin-autofire" msgid "On frames" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:161 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Off frames" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:200 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Number of frames button will be pressed" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:213 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Number of frames button will be released" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:230 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Edit autofire button" msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:238 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Done" msgstr "Hecho" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:272 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Create" msgstr "Crear" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:274 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:325 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Select an input for autofire" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:155 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro started at %s" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:160 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro duration %s" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:165 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:170 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:176 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:182 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d [paused] " msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d " msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:217 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TOTAL %02d:%02d " msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Timecode Recorder" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Assume 60 Hz" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugins-timecode" msgid "Count emulated frames" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:327 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Frame numbers" msgstr "" #: plugins/timecode/init.lua:330 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Hotkey" msgstr "" #: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:562 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input Macros" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:31 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:35 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro %d" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:84 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Set Input" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:352 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:360 #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[not set]" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:361 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Activation combination" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Stop immediately" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Complete macro" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:365 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "On release" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:371 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Release" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:374 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Loop to step %d" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:379 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Prolong step %d" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:381 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "When held" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:385 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Step %d" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:386 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delay (frames)" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:392 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Duration (frames)" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:400 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "n/a" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:404 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input %d" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:409 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add input" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:414 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delete step" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:430 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add step at position" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:476 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add Input Macro" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:483 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Create" msgstr "Crear" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:485 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:501 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Edit Input Macro" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:507 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Done" msgstr "Hecho" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:563 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Press %s to delete" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:575 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[no macros]" msgstr "" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:580 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add macro" msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:27 #, lua-format msgctxt "plugin-timer" msgid "%03d:%02d:%02d" msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Emulated time" msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:37 msgctxt "plugin-timer" msgid "Reference" msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:39 msgctxt "plugin-timer" msgid "Current time" msgstr "Tiempo actual" #: plugins/timer/init.lua:40 msgctxt "plugin-timer" msgid "Total time" msgstr "Tiempo total" #: plugins/timer/init.lua:41 msgctxt "plugin-timer" msgid "Play Count" msgstr "Contador de ejecuciones" #: plugins/timer/init.lua:73 msgctxt "plugin-timer" msgid "Timer" msgstr "Tiempo" #: plugins/cheat/init.lua:622 msgid "Select cheat to set hotkey" msgstr "Selecciona truco para configurar la tecla-rápida" #: plugins/cheat/init.lua:623 #, lua-format msgid "Press %s to clear hotkey" msgstr "" #: plugins/cheat/init.lua:651 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: plugins/cheat/init.lua:657 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: plugins/cheat/init.lua:675 plugins/cheat/init.lua:689 msgid "Set" msgstr "Configurar" #: plugins/cheat/init.lua:708 msgid "Set hotkeys" msgstr "Configurar teclas rápidas" #: plugins/cheat/init.lua:796 #, lua-format msgid "Activated: %s = %s" msgstr "Activado: %s = %s" #: plugins/cheat/init.lua:798 plugins/cheat/init.lua:856 #, lua-format msgid "Activated: %s" msgstr "Activado: %s" #: plugins/cheat/init.lua:810 msgid "Cheat" msgstr "Truco" #: plugins/cheat/init.lua:860 #, lua-format msgid "Enabled: %s" msgstr "Habilitado: %s" #: plugins/cheat/init.lua:865 #, lua-format msgid "Disabled: %s" msgstr "Deshabilitado: %s" #: plugins/cheat/init.lua:924 #, lua-format msgid "%s added" msgstr "%s añadido" #: plugins/data/data_command.lua:25 msgctxt "plugin-data" msgid "Command" msgstr "Orden" #: plugins/data/data_story.lua:24 msgctxt "plugin-data" msgid "Mamescore" msgstr "Puntuación MAME" #: plugins/data/data_sysinfo.lua:16 msgctxt "plugin-data" msgid "Sysinfo" msgstr "Información del sistema" #: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268 msgctxt "plugin-data" msgid "High Scores" msgstr "Puntuaciones más altas" #: plugins/data/data_marp.lua:168 msgctxt "plugin-data" msgid "MARPScore" msgstr "Puntuación MARP" #: plugins/data/data_gameinit.lua:16 msgctxt "plugin-data" msgid "Gameinit" msgstr "Inicio de partida" #: plugins/data/data_history.lua:207 msgctxt "plugin-data" msgid "History" msgstr "Historial" #: plugins/data/data_messinfo.lua:22 plugins/data/data_mameinfo.lua:22 msgctxt "plugin-data" msgid "" "\n" "\n" "--- DRIVER INFO ---\n" "Driver: " msgstr "" "\n" "\n" "--- INFORMACIÓN DEL CONTROLADOR ---\n" "Controlador: " #: plugins/data/data_messinfo.lua:24 msgctxt "plugin-data" msgid "MESSinfo" msgstr "Información de MESS" #: plugins/data/data_mameinfo.lua:24 msgctxt "plugin-data" msgid "MAMEinfo" msgstr "Información de MAME" #: plugins/commonui/init.lua:93 #, lua-format msgctxt "plugin-commonui" msgid "%s [root%s]" msgstr "" #: plugins/commonui/init.lua:95 #, lua-format msgctxt "plugin-commonui" msgid "[root%s]" msgstr "" #: plugins/commonui/init.lua:101 msgctxt "plugin-commonui" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: plugins/commonui/init.lua:199 msgctxt "plugin-commonui" msgid "Invalid combination entered" msgstr "" #: plugins/commonui/init.lua:205 #, lua-format msgctxt "plugin-commonui" msgid "" "Enter combination or press %s to cancel\n" "%s" msgstr "" #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Informaciones" #, c-format #~ msgid "System: \"%1$s\" software list " #~ msgstr "Sistema: \"%1$s\" lista de software " #~ msgid "Visible Delay" #~ msgstr "Retardo visible" #~ msgctxt "menu-main" #~ msgid "Return to Machine" #~ msgstr "Volver a la máquina" #~ msgid "Software part selection:" #~ msgstr "Selección de partes de software:" #~ msgid "BIOS selection:" #~ msgstr "Selección de BIOS:" #~ msgid "" #~ "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " #~ msgstr "" #~ "Este controlador necesita que se carguen imágenes en los siguientes " #~ "dispositivos: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Configuration saved \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Se ha guardado la configuración \n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " #~ "run correctly.\n" #~ msgstr "" #~ "Uno o más ROMs/CHDs de esta máquina son incorrectos. La máquina podría no " #~ "funcionar correctamente.\n" #~ msgid "" #~ "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n" #~ msgstr "" #~ "Uno o más ROMs/CHDs de esta máquina no se han volcado correctamente.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "No machines found. Please check the rompath specified in the %1$s.ini " #~ "file.\n" #~ "\n" #~ "If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in " #~ "the docs directory for information on configuring %2$s." #~ msgstr "" #~ "No se ha encontrado ninguna máquina. Comprueba el «rompath» en el archivo " #~ "%1$s.ini.\n" #~ "\n" #~ "Si es la primera vez que utilizas %2$s, por favor, échale un vistazo al " #~ "archivo «config.txt» de la carpeta «docs» para informarte sobre cómo " #~ "configurar %2$s." #~ msgid "General Inputs" #~ msgstr "Entrada general" #~ msgid "Save Configuration" #~ msgstr "Guardar configuración" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ajustes" #~ msgid "Select category:" #~ msgstr "Selecciona categoria:" #~ msgid "This machine has no BIOS." #~ msgstr "Esta máquina no tiene BIOS." #~ msgid "Pseudo terminals" #~ msgstr "Pseudo-terminales" #~ msgid "Folders Setup" #~ msgstr "Ajustes de carpeta" #, c-format #~ msgid "Current %1$s Folders" #~ msgstr "Carpetas actuales %1$s" #~ msgid "Configure Machine" #~ msgstr "Configurar máquina" #~ msgid "UI Customization Settings" #~ msgstr "Ajustes de interfaz" #~ msgid "UI Color Settings" #~ msgstr "Ajustes de color de interfaz" #~ msgid "Input (general)" #~ msgstr "Entrada (general)" #~ msgid "Analog Controls" #~ msgstr "Controles analógicos" #~ msgid "Machine Information" #~ msgstr "Información de máquina" #~ msgid "Image Information" #~ msgstr "Información de imagen" #~ msgid "Confirm quit from machines" #~ msgstr "Confirmar salida de máquina" #~ msgid "Skip information screen at startup" #~ msgstr "Evitar la pantalla de información al inicio" #~ msgid "Skip software parts selection menu" #~ msgstr "Saltar el menú de selección de software" #~ msgid "Offscreen reload" #~ msgstr "Recarga no visible" #~ msgid "Simultaneous contradictory" #~ msgstr "Entradas contradictorias simultáneas" #, c-format #~ msgid "" #~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n" #~ "%1$s" #~ msgstr "" #~ "Auditando ROMs para la máquina %2$u de %3$u...\n" #~ "%1$s" #, c-format #~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable" #~ msgstr "Auditar ROMs para las %1$u máquinas marcadas como no-disponibles" #, c-format #~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines" #~ msgstr "Auditar ROMs para todas las %1$u máquinas" #~ msgid "Input (this Machine)" #~ msgstr "Entrada (esta máquina)" #~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n" #~ msgstr "Resultado de la auditoría de ROMs\tCORRECTA\n" #~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n" #~ msgstr "Resultado de la auditoría de ROMs\tINCORRECTA\n" #~ msgid "" #~ "ROM Audit \tDisabled\n" #~ "Samples Audit \tDisabled\n" #~ msgstr "" #~ "Auditoría de ROMs \tDesactivada\n" #~ "Auditoría de muestras \tDesactivada\n" #~ msgid "Device Mapping" #~ msgstr "Mapeado de mandos" #, c-format #~ msgid "%s.xml saved under ui folder." #~ msgstr "%s.xml guardado en la carpeta «ui»." #, c-format #~ msgid "%s.txt saved under ui folder." #~ msgstr "%s.txt guardado en la carpeta «ui»." #~ msgid "Start Audit" #~ msgstr "Comenzar auditoría" #~ msgid "Add or remove favorites" #~ msgstr "Añadir o borrar de favoritos" #~ msgid "Software Usage" #~ msgstr "Forma de uso" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Utilización" #~ msgctxt "path-option" #~ msgid "UI" #~ msgstr "Interfaz" #~ msgctxt "path-option" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Idioma" #~ msgctxt "path-option" #~ msgid "Samples" #~ msgstr "Muestras" #~ msgctxt "path-option" #~ msgid "Cheats" #~ msgstr "Trucos" #~ msgctxt "path-option" #~ msgid "Titles" #~ msgstr "Títulos" #~ msgctxt "path-option" #~ msgid "Ends" #~ msgstr "Finales" #~ msgctxt "path-option" #~ msgid "GameOver" #~ msgstr "Fin de partida" #~ msgctxt "selmenu-artwork" #~ msgid "Titles" #~ msgstr "Títulos" #~ msgctxt "selmenu-artwork" #~ msgid "Ends" #~ msgstr "Finales" #, c-format #~ msgid "romset: %1$-.100s" #~ msgstr "conjunto de ROMs: %1$-.100s" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Cropped" #~ msgstr "Recortado" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Completo" #~ msgid "Select position to load from" #~ msgstr "Selecciona la posición desde la que cargar" #~ msgid "Select position to save to" #~ msgstr "Selecciona la posición a la que guardar" #~ msgid "Keyboard Emulation Status" #~ msgstr "Estado de la emulación del teclado" #~ msgid "Mode: PARTIAL Emulation" #~ msgstr "Modo: Emulación PARCIAL" #~ msgid "UI: Enabled" #~ msgstr "Interfaz: Activada" #~ msgid "**Use ScrLock to toggle**" #~ msgstr "**Utiliza ScrLock para activar y desactivar**" #~ msgid "Mode: FULL Emulation" #~ msgstr "Modo: Emulación COMPLETA" #~ msgid "UI: Disabled" #~ msgstr "Interfaz: Desactivada" #~ msgid "Autofire can't be enabled" #~ msgstr "No se puede activar el disparo automático" #, c-format #~ msgid "%1$.3ffps" #~ msgstr "%1$.3ffps" #~ msgid "Autofire Settings" #~ msgstr "Ajustes de disparo automático" #~ msgid "Autofire Status" #~ msgstr "Estado del disparo automático" #~ msgid "No buttons found on this machine!" #~ msgstr "No se han encontrado botones en esta máquina." #~ msgid "Autofire Delay" #~ msgstr "Retardo del disparo automático" #~ msgid "" #~ "The selected software is missing one or more required files. Please " #~ "select a different software.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Al software elegido le falta uno o varios archivos necesarios. Por favor, " #~ "elige otro software.\n" #~ "\n" #~ msgid "Keyboard Mode:" #~ msgstr "Modo del teclado:" #~ msgid "Save machine configuration" #~ msgstr "Guardar ajustes de máquina" #~ msgid "Configure machine:" #~ msgstr "Configurar máquina:" #~ msgid "Support Cocktail\tYes\n" #~ msgstr "Soporta modo cocktail\tSi\n" #~ msgid "" #~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. " #~ "Please select a different machine.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Falta la máquina seleccionada o una o más de sus ROMs o imágenes CHD. Por " #~ "favor, elige otra máquina.\n" #~ "\n" #~ msgid "Re-select last machine played" #~ msgstr "Elegir última máquina emulada" #~ msgid "Refresh speed" #~ msgstr "Velocidad de refresco" #~ msgid "Artwork Crop" #~ msgstr "Recortes del arte" #~ msgid "Bilinear snapshot" #~ msgstr "Captura bilineal" #~ msgid "" #~ "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. " #~ "Please select a different one." #~ msgstr "" #~ "Al software elegido le falta una o varias ROMs o imágenes CHD necesarias. " #~ "Por favor elige otro distinto." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Elements of this machine cannot be emulated as they requires physical " #~ "interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully " #~ "experience this machine.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Algunos elementos de esta máquina no pueden ser emulados dado que " #~ "requieren interacción directa con dispositivos mecánicos. No es posible " #~ "disfrutar de una experiencia completa de esta máquina.\n" #~ msgid "Press button for hotkey or wait to clear" #~ msgstr "Pulsa la tecla-rápida o espera para borrar" #~ msgid "Data cleared and current state saved" #~ msgstr "Datos borrados y estado actual guardado" #~ msgid "Current state saved" #~ msgstr "Estado actual guardado" #~ msgid "Save current -- #" #~ msgstr "Guardar actual -- #" #~ msgid "Compare" #~ msgstr "Comparar" #~ msgid "Left operand" #~ msgstr "Operando izquierdo" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Actual" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operador" #~ msgid "Left less than right, value is difference" #~ msgstr "Izquierdo menor que derecho, el valor es la diferencia" #~ msgid "Left greater than right, value is difference" #~ msgstr "Izquierdo mayor que derecho, el valor es la diferencia" #~ msgid "Left not equal to right, value is difference" #~ msgstr "Izquierdo distinto que derecho, el valor es la diferencia" #~ msgid "Right operand" #~ msgstr "Operador derecho" #~ msgid "Test cheat at addr %08X" #~ msgstr "Probar truco en la dirección %08X" #~ msgid "" #~ "ROM Audit Disabled\t\n" #~ "Samples Audit Disabled\t\n" #~ msgstr "" #~ "Auditoría de ROMs deshabilitada\t\n" #~ "Auditoría de muestras deshabilitada\t\n" #~ msgid "Roms Audit Pass\tOK\n" #~ msgstr "Auditoría de ROMs\tCORRECTA\n" #~ msgid "Roms Audit Pass\tBAD\n" #~ msgstr "Auditoría de ROMs\tINCORRECTA\n" #~ msgid "Samples Audit Pass\tNone Needed\n" #~ msgstr "Auditoría de las muestras\tNo Necesaria\n" #~ msgid "Samples Audit Pass\tOK\n" #~ msgstr "Auditoría de las muestras\tCORRECTA\n" #~ msgid "Samples Audit Pass\tBAD\n" #~ msgstr "Auditoría de las muestras\tINCORRECTA\n" #~ msgid "" #~ "Roms Audit Pass\tDisabled\n" #~ "Samples Audit Pass\tDisabled\n" #~ msgstr "" #~ "Auditoría de ROMs\tDeshabilitada\n" #~ "Auditoría de las muestras\tDeshabilitada\n"