mame/language/Dutch/strings.po

6953 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dutch translations for MAME package
# Nederlandse vertalingen voor het pakket MAME.
# Copyright (C) 1997-2023 MAMEdev and contributors
# This file is distributed under the same license as the MAME package.
# Automatically generated, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 05:29+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Jos van Mourik\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:474 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:547
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press any key to continue"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Druk op een toets om door te gaan"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:559
msgid ""
"This system requires media images to be mounted for the following device(s): "
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275
#, c-format
msgid ""
"UI controls enabled\n"
"Use %1$s to toggle"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1277
#, c-format
msgid ""
"UI controls disabled\n"
"Use %1$s to toggle"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1486
msgid "Master Volume"
msgstr "Hoofdvolume"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1495
#, c-format
msgid "%1$s Volume"
msgstr "%1$s volume"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1517
#, c-format
msgid "Overclock CPU %1$s"
msgstr "Overklok CPU %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1525
#, c-format
msgid "Overclock %1$s sound"
msgstr "Overklok %1$s geluid"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1544
#, c-format
msgid "%1$s Refresh Rate"
msgstr "%1$s Verversingfrequentie"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1549
#, c-format
msgid "%1$s Brightness"
msgstr "%1$s Helderheid"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1551
#, c-format
msgid "%1$s Contrast"
msgstr "%1$s Contrast"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1553
#, c-format
msgid "%1$s Gamma"
msgstr "%1$s Gamma"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1557
#, c-format
msgid "%1$s Horiz Stretch"
msgstr "%1$s Horizontale uitrekking"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1559
#, c-format
msgid "%1$s Horiz Position"
msgstr "%1$s Horizontale positie"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1561
#, c-format
msgid "%1$s Vert Stretch"
msgstr "%1$s Verticale uitrekking"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1563
#, c-format
msgid "%1$s Vert Position"
msgstr "%1$s Verticale positie"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1579
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Horiz uitrekking"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1582
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Horiz positie"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1584
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch"
msgstr "Laserdic '%1$s' Vert uitrekking"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Vert positie"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1597
msgid "Vector Flicker"
msgstr "Vectorflikker"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1598
msgid "Beam Width Minimum"
msgstr "Minimale straalbreedte"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1599
msgid "Beam Width Maximum"
msgstr "Maximale straalbreedte"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1600
msgid "Beam Dot Size"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1601
msgid "Beam Intensity Weight"
msgstr "Gewicht straalintensiteit"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614
#, c-format
msgid "Crosshair Scale %1$s"
msgstr "Vizierschaal %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616
#, c-format
msgid "Crosshair Offset %1$s"
msgstr "Vizieroffset %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1644
#, c-format
msgid "%1$3ddB"
msgstr "%1$3ddB"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1687
#, c-format
msgid "%1$d%%"
msgstr "%1$d%%"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1702
#, c-format
msgid "%1$3.0f%%"
msgstr "%1$3.0f%%"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1725 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1745
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1764 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1782
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1801 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1820
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1839 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1858
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1879 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1900
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1921 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1942
#, c-format
msgid "%1$.3f"
msgstr "%1$.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1957 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1972
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1987 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2002
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2017
#, c-format
msgid "%1$1.2f"
msgstr "%1$1.2f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033
#, c-format
msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f"
msgstr "Vizier X-schaal %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033
#, c-format
msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f"
msgstr "Vizier Y-schaal %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050
#, c-format
msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f"
msgstr "Vizier X-offset %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050
#, c-format
msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f"
msgstr "Vizier Y-offset %1$1.3f"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2137
msgid "**Error saving ui.ini**"
msgstr "**Fout bij het opslaan van ui.ini**"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2196
#, c-format
msgid "**Error saving %s.ini**"
msgstr "**Fout bij het opslaan van %s.ini**"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2200 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:773
msgid ""
"\n"
" Settings saved \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Instellingen opgeslagen \n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:510 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" added to favorites list."
msgstr ""
"%s\n"
" toegevoegd aan favorietenlijst."
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:515 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:323
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" removed from favorites list."
msgstr ""
"%s\n"
" verwijderd uit favorietenlijst."
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576
msgid "[Start empty]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576
msgid "[Use file manager]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:756
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )"
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d softwarepakketten )"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:757
#, c-format
msgid "%1$s - select software"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:762 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1092
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s - Search: %3$s_"
msgstr "%1$s: %2$s - Zoek: %3$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:764 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1094
#, c-format
msgid "Search: %1$s_"
msgstr "Zoek: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:771
#, c-format
msgid "Software list/item: %1$s:%2$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:462
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:77 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:30
msgid "Sound Options"
msgstr "Geluid opties"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:80
msgid "Input Assignments"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:888
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:85
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:87
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:183 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:225
msgid "System Filter"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:84
msgid "Customize UI"
msgstr "Gebruikersinterface aanpassen"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:196 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:579
msgid "Configure Folders"
msgstr "Mappen configureren"
#: src/frontend/mame/ui/pluginopt.cpp:35
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin opties"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:234 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:89
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:231
msgid "[empty slot]"
msgstr "[lege plek]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:238
msgid "[create]"
msgstr "[aanmaken]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:242 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:100
msgid "[software list]"
msgstr "[softwarelijst]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:298
#, c-format
msgid "Error accessing %s"
msgstr "Fout bij toegang tot %s"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:519
msgid "Select access mode"
msgstr "Selecteer toegangsmodus"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:520
msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:522
msgid "Read-write"
msgstr "Lezen-schrijven"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:523
msgid "Read this image, write to another image"
msgstr "Lees dit bestand, schrijf naar een ander bestand"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:524
msgid "Read this image, write to diff"
msgstr "Lees dit bestand, schrijf naar diff"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Overige opties"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34
msgid "Skip imperfect emulation warnings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35
msgid "Re-select last system launched"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36
msgid "Enlarge images in the right panel"
msgstr "Vergroot afbeeldingen in het rechter paneel"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:37
msgid "Cheats"
msgstr "Cheats"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38
msgid "Show mouse pointer"
msgstr "Toon muispointer"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
msgstr "Forceer 4:3 verhouding voor schermafbeeldingweergave"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42
msgid "Use image as background"
msgstr "Gebruik afbeelding als achtergrond"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43
msgid "Skip BIOS selection menu"
msgstr "BIOS-selectiemenu overslaan"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44
msgid "Skip software part selection menu"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45
msgid "Info auto audit"
msgstr "Info auto controle"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46
msgid "Hide romless machine from available list"
msgstr "Verberg romloze machine uit beschikbare lijst"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53
msgid "Performance Options"
msgstr "Prestatie opties"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54
msgid "Auto frame skip"
msgstr "Auto frame skip"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:55
msgid "Frame skip"
msgstr "Frame skip"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57
msgid "Mute when unthrottled"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58
msgid "Sleep"
msgstr "Slaap"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60
msgid "Adjust speed to match refresh rate"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63
msgid "Rotation Options"
msgstr "Rotatieinstellingen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:157
msgid "Rotate"
msgstr "Roteer"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65
msgid "Rotate right"
msgstr "Roteer rechts"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66
msgid "Rotate left"
msgstr "Roteer links"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67
msgid "Auto rotate right"
msgstr "Auto rotatie rechts"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:68
msgid "Auto rotate left"
msgstr "Auto rotatie links"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69
msgid "Flip X"
msgstr "Draai X om"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70
msgid "Flip Y"
msgstr "Draai Y om"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72
msgid "Artwork Options"
msgstr "Artworkinstellingen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73
msgid "Zoom to screen area"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75
msgid "State/Playback Options"
msgstr "State/afspeel-instellingen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76
msgid "Automatic save/restore"
msgstr "Automatisch opslaan/hervatten"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77
msgid "Allow rewind"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78
msgid "Rewind capacity"
msgstr "Terugspoelcapaciteit"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79
msgid "Bilinear filtering for snapshots"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80
msgid "Burn-in"
msgstr "Inbranding"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82
msgid "Input Options"
msgstr "Invoerinstellingen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83
msgid "Coin lockout"
msgstr "Munt lockout"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:84
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:85
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:86
msgid "Lightgun"
msgstr "Lichtpistool"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87
msgid "Multi-keyboard"
msgstr "Meerdere toetsenborden"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:88
msgid "Multi-mouse"
msgstr "Meerdere muizen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:89
msgid "Steadykey"
msgstr "Steadykey"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90
msgid "UI active"
msgstr "Gebruikersinterface actief"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91
msgid "Off-screen reload"
msgstr "Buiten scherm herladen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Joystick doodzone"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93
msgid "Joystick saturation"
msgstr "Joystick verzadiging"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94
msgid "Joystick threshold"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Natural keyboard"
msgstr "Natuurlijk toetsenbord"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97
msgid "Coin impulse"
msgstr "Muntimpuls"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103
msgid "Input Device Options"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104
msgid "Lightgun Device Assignment"
msgstr "Lightguntoewijzing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105
msgid "Trackball Device Assignment"
msgstr "Trackballtoewijzing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106
msgid "Pedal Device Assignment"
msgstr "Pedaaltoewijzing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107
msgid "AD Stick Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108
msgid "Paddle Device Assignment"
msgstr "Paddletoewijzing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109
msgid "Dial Device Assignment"
msgstr "Dialapparaattoewijzing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110
msgid "Positional Device Assignment"
msgstr "Positieapparaattoewijzing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:111
msgid "Mouse Device Assignment"
msgstr "Muistoewijzing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113
msgid "Keyboard Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114
msgid "Mouse Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115
msgid "Lightgun Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:116
msgid "Joystick Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:42
msgid "Video Options"
msgstr "Video opties"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:123
msgid "Video Mode"
msgstr "Videomodus"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:124
msgid "Number Of Screens"
msgstr "Aantal schermen"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:126
msgid "Triple Buffering"
msgstr "Drievoudige buffering"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:127
msgid "HLSL"
msgstr "HLSL"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:129
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:130
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "Bilineaire filtering"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:131
msgid "Bitmap Prescaling"
msgstr "Bitmap voorschaling"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:132
msgid "Window Mode"
msgstr "Venstermodus"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:133
msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr "Forceer aspectratio"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:134
msgid "Start Out Maximized"
msgstr "Start gemaximaliseerd"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:135
msgid "Synchronized Refresh"
msgstr "Gesynchroniseerde verversing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:136
msgid "Wait Vertical Sync"
msgstr "Wacht verticale sync"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:738
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:169
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:96 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:766
#: plugins/cheatfind/init.lua:777 plugins/cheat/init.lua:679
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:741
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:185
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:91 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:763
#: plugins/cheatfind/init.lua:774 plugins/cheat/init.lua:682
#: plugins/cheat/init.lua:691
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:744
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1272
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:283
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Terug naar vorig menu"
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:43
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandsbeheer"
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:152
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:581
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:75
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:412
#, c-format
msgid "[root%1$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204
msgid "Reset System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166
msgid "Start System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:60
#, c-format
msgid "Screen #%d"
msgstr "Scherm #%d"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:103
#, c-format
msgid "Video Options: %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161
msgid "Zoom to Screen Area"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173
msgid "X Only"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:177
msgid "Y Only"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:181
msgid "X or Y (Auto)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:188
msgid "Non-Integer Scaling"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:191
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:205
msgid "Cannot change options while recording!"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41
msgctxt "emulation-feature"
msgid "protection"
msgstr "beveiliging"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:42
msgctxt "emulation-feature"
msgid "timing"
msgstr "timing"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:43
msgctxt "emulation-feature"
msgid "graphics"
msgstr "beeld"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:44
msgctxt "emulation-feature"
msgid "color palette"
msgstr "kleurpalet"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:45
msgctxt "emulation-feature"
msgid "sound"
msgstr "geluid"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46
msgctxt "emulation-feature"
msgid "capture hardware"
msgstr "opnamehardware"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47
msgctxt "emulation-feature"
msgid "camera"
msgstr "camera"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:48
msgctxt "emulation-feature"
msgid "microphone"
msgstr "microfoon"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:49
msgctxt "emulation-feature"
msgid "controls"
msgstr "besturing"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:50
msgctxt "emulation-feature"
msgid "keyboard"
msgstr "toetsenbord"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:51
msgctxt "emulation-feature"
msgid "mouse"
msgstr "muis"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52
msgctxt "emulation-feature"
msgid "media"
msgstr "media"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53
msgctxt "emulation-feature"
msgid "disk"
msgstr "schijf"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:54
msgctxt "emulation-feature"
msgid "printer"
msgstr "printer"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55
msgctxt "emulation-feature"
msgid "magnetic tape"
msgstr "magneetband"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56
msgctxt "emulation-feature"
msgid "punch tape"
msgstr "ponsband"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57
msgctxt "emulation-feature"
msgid "magnetic drum"
msgstr "trommelgeheugen"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:58
msgctxt "emulation-feature"
msgid "solid state storage"
msgstr "solid state opslag"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:59
msgctxt "emulation-feature"
msgid "communications"
msgstr "communicatie"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:60
msgctxt "emulation-feature"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:61
msgctxt "emulation-feature"
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:70
msgid ""
"One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may "
"not run correctly.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83
msgid ""
"There are known problems with this system\n"
"\n"
msgstr ""
"Er zijn problemen bekend met dit systeem\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:88
msgid ""
"One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly "
"dumped.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96
msgid "Completely unemulated features: "
msgstr "Volledig ongeëmuleerde eigenschappen: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:169
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:112
msgid "Imperfectly emulated features: "
msgstr "Onvolledig geëmuleerde eigenschappen: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:133
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
msgstr "Schermomdraaien wordt in cocktailmodus niet ondersteund.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135
msgid "This system requires external artwork files.\n"
msgstr "Dit systeem vereist externe artworkbestanden.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:137
msgid ""
"This system was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
"elements that are not bugs in the emulation.\n"
msgstr ""
"Dit systeem is nooit afgemaakt. Het kan vreemd gedrag vertonen of elementen "
"missen, dit zijn geen emulatiefouten.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:139
msgid ""
"This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
"expected behaviour.\n"
msgstr ""
"Dit systeem heeft geen geluidshardware, MAME zal geen geluid produceren, dit "
"is verwacht gedrag.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:143
msgid ""
"\n"
"THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet complete. "
"There is nothing you can do to fix this problem except wait for the "
"developers to improve the emulation.\n"
msgstr ""
"DIT SYSTEEM WERKT NIET. De emulatie van dit systeem is nog niet compleet. Er "
"is niets wat je kunt doen om dit probleem te verhelpen, afgezien van wachten "
"tot ontwikkelaars de emulatie verbeteren.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:145
msgid ""
"\n"
"Elements of this system cannot be emulated accurately as they require "
"physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to "
"fully experience this system.\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are working clones of this system: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Er zijn werkende varianten van dit systeem: %s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s %3$s\n"
"Driver: %4$s\n"
"\n"
"CPU:\n"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s %3$s\n"
"Driver: %4$s\n"
"\n"
"Processor:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "GHz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190
msgid "Hz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:430
msgid ""
"\n"
"Sound:\n"
msgstr ""
"\n"
"Geluid:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:463
msgid ""
"\n"
"Video:\n"
msgstr ""
"\n"
"Beeld:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:467
msgid "None\n"
msgstr "Geen\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:474
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s\n"
msgstr "%1$s: %2$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:496
msgid "%2$s\n"
msgstr "%2$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513
#, c-format
msgid "Screen '%1$s'"
msgstr "Scherm '%1$s'"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:515
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:592 src/frontend/mame/ui/info.cpp:603
#, c-format
msgid "%1$s:\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:633
msgid "Media Image Information"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:681
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:684
msgid "Partially supported"
msgstr "Gedeeltelijk ondersteund"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:693
msgid "[empty]"
msgstr "[leeg]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94
msgid "[file manager]"
msgstr "[Bestandsbeheer]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:275
msgid "Switch Item Ordering"
msgstr "Wijzig onderdeelvolgorde"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:307
msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname"
msgstr "Volgorde gewijzigd: de elementen zijn nu gesorteerd op korte naam"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:308
msgid "Switched Order: entries now ordered by description"
msgstr "Volgorde gewijzigd: de elementen zijn nu gesorteerd op omschrijving"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:409
msgid "[compatible lists]"
msgstr "[compatibele lijsten]"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:79
msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr "Bestand bestaat al - Overschrijven?"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:82 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:189
msgid "New Image Name:"
msgstr "Nieuwe bestandsnaam:"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:196
msgid "Image Format:"
msgstr "Bestandsformaat:"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:202
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:230
msgid "Please enter a file extension too"
msgstr "Vul ook een bestandsextensie in"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:295
msgid "Select image format"
msgstr "Selecteer bestandsformaat"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:354
msgid "Select initial contents"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:29
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:46
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Keyboardmodus"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Natural"
msgstr "Natuurlijk"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92
msgctxt "menu-keyboard"
msgid "Emulated"
msgstr "Geëmuleerd"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:117
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:579
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:73
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:410
#, c-format
msgid "%1$s [root%2$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60
msgid "[root%2$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:63 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:110
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63
msgctxt "swlist-info"
msgid "Alternate Title"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64
msgctxt "swlist-info"
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65
msgctxt "swlist-info"
msgid "Barcode Number"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66
msgctxt "swlist-info"
msgid "Developer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67
msgctxt "swlist-info"
msgid "Distributor"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68
msgctxt "swlist-info"
msgid "Installation Instructions"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69
msgctxt "swlist-info"
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70
msgctxt "swlist-info"
msgid "OEM"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71
msgctxt "swlist-info"
msgid "Original Publisher"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72
msgctxt "swlist-info"
msgid "Part Number"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73
msgctxt "swlist-info"
msgid "PCB"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74
msgctxt "swlist-info"
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75
msgctxt "swlist-info"
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76
msgctxt "swlist-info"
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77
msgctxt "swlist-info"
msgid "Usage Instructions"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78
msgctxt "swlist-info"
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84
msgctxt "machine-filter"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ongefilterd"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:85
msgctxt "machine-filter"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:86
msgctxt "machine-filter"
msgid "Unavailable"
msgstr "Onbeschikbaar"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87
msgctxt "machine-filter"
msgid "Working"
msgstr "Werkend"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not Working"
msgstr "Niet werkend"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89
msgctxt "machine-filter"
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanisch"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not Mechanical"
msgstr "Niet mechanisch"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91
msgctxt "machine-filter"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92
msgctxt "machine-filter"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:93
msgctxt "machine-filter"
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not BIOS"
msgstr "Geen BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95
msgctxt "machine-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Hoofdsoftware"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96
msgctxt "machine-filter"
msgid "Clones"
msgstr "Varianten"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:97
msgctxt "machine-filter"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:98
msgctxt "machine-filter"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:99
msgctxt "machine-filter"
msgid "Save Supported"
msgstr "Ondersteunt opslaan"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:100
msgctxt "machine-filter"
msgid "Save Unsupported"
msgstr "Ondersteunt opslaan niet"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:101
msgctxt "machine-filter"
msgid "CHD Required"
msgstr "CHD benodigd"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:102
msgctxt "machine-filter"
msgid "No CHD Required"
msgstr "Geen CHD benodigd"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:103
msgctxt "machine-filter"
msgid "Vertical Screen"
msgstr "Verticaal scherm"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:104
msgctxt "machine-filter"
msgid "Horizontal Screen"
msgstr "Horizontaal scherm"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:105
msgctxt "machine-filter"
msgid "Custom Filter"
msgstr "Eigen filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:109
msgctxt "software-filter"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ongefilterd"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:110
msgctxt "software-filter"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:111
msgctxt "software-filter"
msgid "Unavailable"
msgstr "Onbeschikbaar"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:112
msgctxt "software-filter"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113
msgctxt "software-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Hoofdsoftware"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114
msgctxt "software-filter"
msgid "Clones"
msgstr "Varianten"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:115
msgctxt "software-filter"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:116
msgctxt "software-filter"
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117
msgctxt "software-filter"
msgid "Developer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118
msgctxt "software-filter"
msgid "Distributor"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119
msgctxt "software-filter"
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120
msgctxt "software-filter"
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121
msgctxt "software-filter"
msgid "Supported"
msgstr "Ondersteund"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:122
msgctxt "software-filter"
msgid "Partially Supported"
msgstr "Gedeeltelijk ondersteund"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:123
msgctxt "software-filter"
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:124
msgctxt "software-filter"
msgid "Release Region"
msgstr "Uitgaveregio"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:125
msgctxt "software-filter"
msgid "Device Type"
msgstr "Apparaattype"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:126
msgctxt "software-filter"
msgid "Software List"
msgstr "Softwarelijst"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:127
msgctxt "software-filter"
msgid "Custom Filter"
msgstr "Eigen filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:213
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:292
msgid "<set up filters>"
msgstr "<filters instellen>"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:390
msgid "Select Filters"
msgstr "Kies Filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:538
#, c-format
msgid "Filter %1$u"
msgstr "Filter %1$u"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:552
msgid "Remove last filter"
msgstr "Verwijder laatste filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:554
msgid "Add filter"
msgstr "Filter toevoegen"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1013
msgid "[no category INI files]"
msgstr "[geen categorie INI-bestanden]"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1021
msgid "[no groups in INI file]"
msgstr "[geen groepen in INI-bestand]"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1056
msgid "No category INI files found"
msgstr "Geen categorie INI-bestanden gevonden"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1061
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1065
msgid "No groups found in category file"
msgstr "Geen groepen gevonden in categoriebestand"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1070 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1152
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071
msgid "Include clones"
msgstr "Varianten insluiten"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1131
msgid "Category File"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2026 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:301
msgctxt "swlist-info"
msgid "Software list/item"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2752
msgid "Software List Info"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:307
#, c-format
msgid "Revision: %1$s"
msgstr "Revisie: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:54
msgid "BIOS Selection"
msgstr "BIOS-selectie"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:76 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:821
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:82
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:150
msgid "Network Devices"
msgstr "Netwerkapparaten"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
msgstr ""
"In bedrijf: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
msgstr ""
"In bedrijf: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Tickets dispensed: %1$d\n"
"\n"
msgstr ""
"Kaartjes uitgegeven: %1$d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
msgstr "Munt %1$c: n.v.t.%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259
#, c-format
msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n"
msgstr "Munt %1$c: %2$d%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:262
msgid " (locked)"
msgstr " (afgeschermd)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:356 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:550
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "[built-in]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:397
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Crosshair Options"
msgstr "Vizier opties"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:465
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:466
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Always"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:467
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "When moved"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:491
#, c-format
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "P%1$d Visibility"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:549
#, c-format
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "P%1$d Crosshair"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:571
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "Auto-Hide Delay"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:572
#, c-format
msgctxt "menu-crosshair"
msgid "%1$d s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:593
msgid "Export Displayed List to File"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:653
#, c-format
msgid "%s.xml saved in UI settings folder."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:679
msgid "Name: Description:\n"
msgstr "Naam: Omschrijving:\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:690
#, c-format
msgid "%s.txt saved in UI settings folder."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:707
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
msgstr "Exporteer lijst in XML-formaat (zoals -listxml)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:708
msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)"
msgstr "Exporteer lijst in XML-formaat (zoals -listxml, maar zonder apparaten)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:709
msgid "Export list in TXT format (like -listfull)"
msgstr "Exporteer lijst in XML-formaat (zoals -listfull)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"System Settings:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824
msgid "[this system has no BIOS settings]"
msgstr "[dit systeem heeft geen BIOS-instellingen]"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833
msgid "Add To Favorites"
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:835
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:838
msgid "Save System Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:871 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2698
msgid " (default)"
msgstr " (standaard)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:948
msgid "No plugins found"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to quit?\n"
"\n"
"Press %1$s to quit\n"
"Press %2$s to return to emulation"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u wilt stoppen?\n"
"\n"
"Druk op %1$s om te stoppen\n"
"druk op %2$s om terug te keren naar de emulatie"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:22
msgid "Pseudo Terminals"
msgstr "Pseudoterminals"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37
msgid "[failed]"
msgstr "[mislukt]"
#: src/frontend/mame/ui/sliders.cpp:30
msgid "Slider Controls"
msgstr "Schuifinstellingen"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:220
msgid "[no saved states found]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:225 plugins/cheatfind/init.lua:492
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"Delete saved state %1$s?\n"
"Press %2$s to delete\n"
"Press %3$s to cancel"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388
#, c-format
msgid "Error removing saved state file %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:450
#, c-format
msgid "Press %1$s to delete"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521
msgid "Load State"
msgstr "Laad state"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521
msgid "Select state to load"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545
msgid "Save State"
msgstr "State opslaan"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545
msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:318
msgid "DIP Switches"
msgstr "DIP-schakelaars"
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:521
msgid "Machine Configuration"
msgstr "Machineconfiguratie"
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:48
msgid "Slot Devices"
msgstr "Insteekapparaten"
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:193
#, c-format
msgid "%s [internal]"
msgstr "%s [intern]"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:29
msgid "Input Assignments (general)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:39
msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:42
#, c-format
msgid "Player %1$d Controls"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:45
msgid "Other Controls"
msgstr "Andere besturing"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:58
#, c-format
msgid "Input Assignments (%1$s)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:152
msgid "Input Assignments (this system)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:254
msgid "[no assignable inputs are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:358
msgid "Pressed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:418
msgid "Invalid combination entered"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:564
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:565
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog Inc"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:566
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog Dec"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:608
#, c-format
msgid "Press %1$s to set\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:609
#, c-format
msgid "Press %1$s to append\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:610
#, c-format
msgid "Press %1$s to clear\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611
#, c-format
msgid "Press %1$s to restore default\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33
#, c-format
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "%1$s (%2$s %3$d)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:116
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Copy Device ID"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:148
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Copied device ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:150
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Error copying device ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:189
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:230
msgctxt "menu-inputdev"
msgid "[no input devices are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:22
msgctxt "menu-inputtoggle"
msgid "Toggle Inputs"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:107
msgctxt "menu-inputtoggle"
msgid "[no toggle inputs are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:42
msgid "Tape Control"
msgstr "Cassettebediening"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "stopped"
msgstr "gestopt"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89
msgid "playing"
msgstr "speelt af"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89
msgid "(playing)"
msgstr "(speelt af)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90
msgid "recording"
msgstr "neemt op"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:90
msgid "(recording)"
msgstr "(neemt op)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:97
msgid "Pause/Stop"
msgstr "Pauzeer/Stop"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:100
msgid "Play"
msgstr "Speel af"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:103
msgid "Record"
msgstr "Neem op"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:106
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:109
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:75
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Settings"
msgstr "Invoerinstellingen"
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:97
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Assignments (this system)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:99
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Analog Input Adjustments"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:101
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:103
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Toggle Inputs"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:108
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Assignments (general)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:109
msgctxt "menu-inputopts"
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:132
msgid "Cannot save over directory"
msgstr "Kan geen map vervangen"
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:165
msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n"
"Please acquire the correct files or select a different one."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151
msgid ""
"The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please "
"select a different game.\n"
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"Het geselecteerde spel mist één of meer benodigde ROM- of CHD-bestanden. "
"Selecteer een ander spel.\n"
"\n"
"Druk op een toets om door te gaan."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:278
msgid "Configure Options"
msgstr "Configureer opties"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:279
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the %1$s."
"ini file.\n"
"\n"
"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the "
"docs folder for information on setting up and using %2$s."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329
#, c-format
msgid "Type name or select: %1$s_"
msgstr "Type naam of selecteer: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:331
msgid "Type name or select: (random)"
msgstr "Type naam of selecteer: (willekeurig)"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:345
#, c-format
msgid "%1$-.100s"
msgstr "%1$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:348
#, c-format
msgid "%1$s, %2$-.100s"
msgstr "%1$s, %2$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:357
#, c-format
msgid "Driver: %1$s"
msgstr "Driver: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:373
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:735
msgid "Overall: NOT WORKING"
msgstr "Status: NIET WERKEND"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:375
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:737
msgid "Overall: Unemulated Protection"
msgstr "Status: Ongeëmuleerde beveiliging"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:377
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:739
msgid "Overall: Working"
msgstr "Status: Werkend"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:381
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:743
msgid "Graphics: Unimplemented, "
msgstr "Beeld: Niet geïmplementeerd, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:745
msgid "Graphics: Imperfect, "
msgstr "Beeld: Niet volledig, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:747
msgid "Graphics: OK, "
msgstr "Beeld: OK, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:388
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:750
msgid "Sound: None"
msgstr "Geluid: Geen"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:390
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:752
msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr "Geluid: Niet geïmplementeerd"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:392
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754
msgid "Sound: Imperfect"
msgstr "Geluid: Niet volledig"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:394
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:756
msgid "Sound: OK"
msgstr "Geluid: OK"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:82 plugins/cheat/init.lua:762
#, c-format, lua-format
msgid ""
"Cheat Comment:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cheat commentaar:\n"
"%s"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:95
msgid "All cheats reloaded"
msgstr "Alle cheats zijn herladen"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136 plugins/cheat/init.lua:709
msgid "Reset All"
msgstr "Alles herstellen"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:139 plugins/cheat/init.lua:710
msgid "Reload All"
msgstr "Alles herladen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40
msgctxt "path-option"
msgid "ROMs"
msgstr "ROMs"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41
msgctxt "path-option"
msgid "Software Media"
msgstr "Softwaremedia"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42
msgctxt "path-option"
msgid "Sound Samples"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43
msgctxt "path-option"
msgid "Artwork"
msgstr "Artwork"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44
msgctxt "path-option"
msgid "Crosshairs"
msgstr "Vizieren"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45
msgctxt "path-option"
msgid "Cheat Files"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46
msgctxt "path-option"
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47
msgctxt "path-option"
msgid "UI Translations"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48
msgctxt "path-option"
msgid "Software Lists"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49
msgctxt "path-option"
msgid "INIs"
msgstr "INIs"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50
msgctxt "path-option"
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51
msgctxt "path-option"
msgid "Plugin Data"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52
msgctxt "path-option"
msgid "DATs"
msgstr "DATs"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:53
msgctxt "path-option"
msgid "Category INIs"
msgstr "Categorie-INIs"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:54
msgctxt "path-option"
msgid "Snapshots"
msgstr "Schermafbeeldingen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:55
msgctxt "path-option"
msgid "Icons"
msgstr "Iconen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:56
msgctxt "path-option"
msgid "Control Panels"
msgstr "Bedieningspanelen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:57
msgctxt "path-option"
msgid "Cabinets"
msgstr "Kasten"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:58
msgctxt "path-option"
msgid "Marquees"
msgstr "Marquees"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59
msgctxt "path-option"
msgid "PCBs"
msgstr "Printplaten"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60
msgctxt "path-option"
msgid "Flyers"
msgstr "Flyers"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61
msgctxt "path-option"
msgid "Title Screens"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62
msgctxt "path-option"
msgid "Game Endings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63
msgctxt "path-option"
msgid "Bosses"
msgstr "Eindbazen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:64
msgctxt "path-option"
msgid "Artwork Previews"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65
msgctxt "path-option"
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66
msgctxt "path-option"
msgid "Game Over Screens"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67
msgctxt "path-option"
msgid "HowTo"
msgstr "Bedieningsuitleg"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:68
msgctxt "path-option"
msgid "Logos"
msgstr "Logos"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:69
msgctxt "path-option"
msgid "Scores"
msgstr "Scores"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:70
msgctxt "path-option"
msgid "Versus"
msgstr "Tegen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:71
msgctxt "path-option"
msgid "Covers"
msgstr "Hoesjes"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:101
#, c-format
msgid "Remove %1$s Folder"
msgstr "Verwijder %1$s map"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357
#, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "Voeg %1$s map toe - Zoek: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:357
#, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "Wijzig %1$s map - Zoek: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:368
msgid "Press TAB to set"
msgstr "Druk op TAB voor keuze"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438
#, c-format
msgid "%1$s Folders"
msgstr "%1$s mappen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438
#, c-format
msgid "%1$s Folder"
msgstr "%1$s map"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:523
msgid "Add Folder"
msgstr "Map toevoegen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:525
msgid "Remove Folder"
msgstr "Map verwijderen"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:530
msgid "Change Folder"
msgstr "Wijzig map"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Zoom = 1/%1$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Zoom = %1$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:800
msgctxt "gfxview"
msgid "Expand to fit"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:823
msgctxt "gfxview"
msgid "All categories"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:825 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:830
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Category %1$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s] colors"
msgstr "[root%1$s] kleuren"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s] pens"
msgstr "[root%1$s] pennen"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:941
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X → %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:948
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X = %2$X (A:%3$02X R:%4$02X G:%5$02X B:%6$02X)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:955
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X (A:%2$02X R:%3$02X G:%4$02X B:%5$02X)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1135
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "[root%1$s] %2$d/%3$d"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1158
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " #%1$X:%2$X (%3$d %4$d) = %5$X"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1166
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " %1$d×%2$d color %3$X/%4$X"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Tilemap %1$d/%2$d category %3$u"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid "Tilemap %1$d/%2$d "
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1328
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " (%1$u %2$u) = GFX%3$u #%4$X:%5$X"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1335
#, c-format
msgctxt "gfxview"
msgid " %1$d×%2$d origin (%3$d %4$d)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:463
msgid "System Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1076
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d systems (%5$d BIOS) )"
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d systemen (waarvan %5$d BIOS) )"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1104
#, c-format
msgid "System: %1$-.100s"
msgstr "Systeem: %1$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:100
#, c-format
msgctxt "menu-selector"
msgid "%1$s - Search: %2$s_"
msgstr "%1$s - Zoeken: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:110
msgctxt "menu-selector"
msgid "[no matches]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:123
msgctxt "menu-selector"
msgid "[no choices]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:148
#, c-format
msgctxt "menu-selector"
msgid "Double-click or press %1$s to select"
msgstr "Dubbelklik of druk op %1$s om te selecteren"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60
msgid "Audit Media"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:64
#, c-format
msgid "Results will be saved to %1$s"
msgstr "Resultaten worden opgeslagen naar %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Auditing media for system %2$u of %3$u...\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"Cancel audit?\n"
"\n"
"Press %1$s to cancel\n"
"Press %2$s to continue"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:148
#, c-format
msgid "Audit media for %1$u systems marked unavailable"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:149
#, c-format
msgid "Audit media for all %1$u systems"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:165
#, c-format
msgid "Press %1$s to cancel\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54
msgid "Show All"
msgstr "Toon alles"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:55
msgid "Hide Filters"
msgstr "Verberg filters"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:56
msgid "Hide Info/Image"
msgstr "Verberg info/plaatje"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:57
msgid "Hide Both"
msgstr "Verberg beide"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:144
msgid "UI Language"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:169 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:222
msgid "System Names"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:225
msgid "Show Side Panels"
msgstr "Toon zijpanelen"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:215
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:216
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:219
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:236 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:280
msgid "[built-in]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:337
msgid "UI Fonts"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:366
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:465 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:507
msgid "UI Font"
msgstr "Lettertype gebruikersinterface"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:512
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:513
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:518
msgid "Lines"
msgstr "Lijnen"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:523
msgid "Infos text size"
msgstr "Tekstgrootte info's"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:547
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr ""
"Voorbeeldtekst - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:563
msgid "UI Colors"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:626
msgctxt "color-option"
msgid "Normal text"
msgstr "Normale tekst"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:627
msgctxt "color-option"
msgid "Selected color"
msgstr "Geselecteerd kleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:628
msgctxt "color-option"
msgid "Normal text background"
msgstr "Normale tekst achtergrond"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:629
msgctxt "color-option"
msgid "Selected background color"
msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:630
msgctxt "color-option"
msgid "Subitem color"
msgstr "Subitemkleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:631
msgctxt "color-option"
msgid "Clone"
msgstr "Variant"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:632
msgctxt "color-option"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:633
msgctxt "color-option"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:634
msgctxt "color-option"
msgid "DIP switch"
msgstr "DIP-schakelaar"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:635
msgctxt "color-option"
msgid "Unavailable color"
msgstr "Onbeschikbaar kleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:636
msgctxt "color-option"
msgid "Slider color"
msgstr "Sliderkleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:637
msgctxt "color-option"
msgid "Graphics viewer background"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:638
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse over color"
msgstr "Muis-over kleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:639
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse over background color"
msgstr "Muis-over achtergrondkleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:640
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse down color"
msgstr "Muis-down kleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:641
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse down background color"
msgstr "Muis-down achtergrondkleur"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645
msgid "Restore default colors"
msgstr "Herstel originele kleuren"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666
#, c-format
msgid "Double-click or press %1$s to change color"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:674
msgid "Menu Preview"
msgstr "Menu voorvertoning"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:681
msgctxt "color-sample"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:682
msgctxt "color-sample"
msgid "Subitem"
msgstr "Onderdeel"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:683
msgctxt "color-sample"
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:684
msgctxt "color-sample"
msgid "Mouse Over"
msgstr "Muis-over"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:685
msgctxt "color-sample"
msgid "Clone"
msgstr "Variant"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:901
msgid "ARGB Settings"
msgstr "ARGB-instellingen"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:906 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:909
msgctxt "color-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:914 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:917
msgctxt "color-channel"
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:922 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:925
msgctxt "color-channel"
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:930 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:933
msgctxt "color-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:936
msgid "Choose from palette"
msgstr "Kies uit palet"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:959
msgid "Color preview:"
msgstr "Kleur voorbeeld:"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1052
msgctxt "color-preset"
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1053
msgctxt "color-preset"
msgid "Silver"
msgstr "Zilver"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1054
msgctxt "color-preset"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1055
msgctxt "color-preset"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1056
msgctxt "color-preset"
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1057
msgctxt "color-preset"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1058
msgctxt "color-preset"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1059
msgctxt "color-preset"
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1060
msgctxt "color-preset"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1061
msgctxt "color-preset"
msgid "Violet"
msgstr "Violet"
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:42
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, debug)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:44
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:51
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "Revision: %1$s"
msgstr "Revisie: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:27
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid ""
"Show/hide settings \t\t%1$s\n"
"Decrease value \t\t%2$s\n"
"Increase value \t\t%3$s\n"
"Restore default value \t\t%4$s\n"
"Previous device \t\t%5$s\n"
"Next device \t\t%6$s\n"
"Return to previous menu \t\t%7$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:82
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "Analog Input Adjustments"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:121
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "Press %s to show settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:245
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "Analog Input Adjustments Help"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:421
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Increment/Decrement Speed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:426
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Auto-centering Speed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:431
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Reverse"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:436
#, c-format
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "%1$s Sensitivity"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:451
msgctxt "menu-analoginput"
msgid "[no analog inputs are enabled]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:40
msgid "Barcode Reader"
msgstr "Barcodelezer"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:65
msgid "New Barcode:"
msgstr "Nieuwe barcode:"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:68
msgid "Enter Code"
msgstr "Vul code in"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:102
msgid "Barcode length invalid!"
msgstr "Barcodelengte ongeldig!"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:115
msgctxt "menu-main"
msgid "Input Settings"
msgstr "Invoerinstellingen"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:118
msgctxt "menu-main"
msgid "DIP Switches"
msgstr "DIP-schakelaars"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:120
msgctxt "menu-main"
msgid "Machine Configuration"
msgstr "Machineconfiguratie"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:122
msgctxt "menu-main"
msgid "Bookkeeping Info"
msgstr "Boekhoudinginformatie"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:124
msgctxt "menu-main"
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:127
msgctxt "menu-main"
msgid "Warning Information"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133
msgctxt "menu-main"
msgid "Media Image Information"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135
msgctxt "menu-main"
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandsbeheer"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:142
msgctxt "menu-main"
msgid "Tape Control"
msgstr "Cassettebediening"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145
msgctxt "menu-main"
msgid "Pseudo Terminals"
msgstr "Pseudoterminals"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:148
msgctxt "menu-main"
msgid "BIOS Selection"
msgstr "BIOS-selectie"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:151
msgctxt "menu-main"
msgid "Slot Devices"
msgstr "Insteekapparaten"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:154
msgctxt "menu-main"
msgid "Barcode Reader"
msgstr "Barcodelezer"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:157
msgctxt "menu-main"
msgid "Network Devices"
msgstr "Netwerkapparaten"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:159
msgctxt "menu-main"
msgid "Slider Controls"
msgstr "Schuifinstellingen"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:161
msgctxt "menu-main"
msgid "Video Options"
msgstr "Video opties"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:164
msgctxt "menu-main"
msgid "Crosshair Options"
msgstr "Vizier opties"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:167
msgctxt "menu-main"
msgid "Cheat"
msgstr "Cheat"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:172
msgctxt "menu-main"
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin opties"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:175
msgctxt "menu-main"
msgid "External DAT View"
msgstr "Externe DAT-overzicht"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:181
msgctxt "menu-main"
msgid "Add To Favorites"
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:183
msgctxt "menu-main"
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:187
#, c-format
msgctxt "menu-main"
msgid "About %1$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:195
msgctxt "menu-main"
msgid "Start System"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:199
msgctxt "menu-main"
msgid "Select New System"
msgstr "Selecteer nieuwe systeem"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:200
msgctxt "menu-main"
msgid "Close Menu"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:56
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:83
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Snapshots"
msgstr "Schermafbeeldingen"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:84
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Cabinet"
msgstr "Kast"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Control Panel"
msgstr "Bedieningspanel"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "PCB"
msgstr "Printplaat"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Flyer"
msgstr "Flyer"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Title Screen"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Ending"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Artwork Preview"
msgstr "Voorvertoning artwork"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:91
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Bosses"
msgstr "Eindbazen"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:92
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:93
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Versus"
msgstr "Tegen"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:94
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Game Over"
msgstr "Game over"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:95
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "HowTo"
msgstr "Bedieningsuitleg"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Scores"
msgstr "Scores"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:99
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Covers"
msgstr "Hoesjes"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:103
msgid "Add or remove favorite"
msgstr "Naar of uit favorietenlijst"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:104
msgid "Export displayed list to file"
msgstr "Exporteer getoonde lijst naar bestand"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:105
msgid "Audit media"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:106
msgid "Show DATs view"
msgstr "Laat DATs zien"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:268
msgid "Select Software Package Part"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:338
msgid "Select System BIOS"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:689 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:720
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:693
#, c-format
msgid "Software is clone of: %1$s"
msgstr "Software is een variant van: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:695
msgid "Software is parent"
msgstr "Software is hoofdsoftware"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:700
msgid "Supported: No"
msgstr "Ondersteund: Nee"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:705
msgid "Supported: Partial"
msgstr "Ondersteund: Gedeeltelijk"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:710
msgid "Supported: Yes"
msgstr "Ondersteund: Ja"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:726
msgid "System is parent"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:728 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:730
#, c-format
msgid "System is clone of: %1$s"
msgstr "Systeem is een variant van: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:766
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2611
msgid ""
"Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect. "
"Please acquire the correct files or select a different system.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2627
msgid ""
"Required ROM/disk images for the selected software are missing or incorrect. "
"Please acquire the correct files or select a different software item.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2643
msgid "incorrect checksum"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2646
msgid "incorrect length"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2649
msgid "not found"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2660
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - %3$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2662
#, c-format
msgid "%1$s - %2$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2666
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Druk op een toets om door te gaan."
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2789
msgid "General Info"
msgstr "Algemene informatie"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2935
#, c-format
msgid "Short Name\t%1$s\n"
msgstr "Korte naam\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2936
#, c-format
msgid "Year\t%1$s\n"
msgstr "Jaar\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2937
#, c-format
msgid "Manufacturer\t%1$s\n"
msgstr "Fabrikant\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2944
#, c-format
msgid "System is Clone of\t%1$s\n"
msgstr "Systeem is variant van\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2949
msgid "System is Parent\t\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2953
msgid "Analog Controls\tYes\n"
msgstr "Analoge besturing\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2955
msgid "Keyboard Inputs\tYes\n"
msgstr "Toetensenbordinvoer\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2958
msgid "Overall\tNOT WORKING\n"
msgstr "Status\tNIET WERKEND\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2960
msgid "Overall\tUnemulated Protection\n"
msgstr "Status\tOngeëmuleerde beveiliging\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2962
msgid "Overall\tWorking\n"
msgstr "Status\tWerkend\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2965
msgid "Graphics\tUnimplemented\n"
msgstr "Beeld\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2967
msgid "Graphics\tWrong Colors\n"
msgstr "Beeld\tVerkeerde kleuren\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2969
msgid "Graphics\tImperfect Colors\n"
msgstr "Beeld\tOnvolledige kleuren\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2971
msgid "Graphics\tImperfect\n"
msgstr "Beeld\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2973
msgid "Graphics\tOK\n"
msgstr "Beeld\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2976
msgid "Sound\tNone\n"
msgstr "Geluid\tGeen\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2978
msgid "Sound\tUnimplemented\n"
msgstr "Geluid\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2980
msgid "Sound\tImperfect\n"
msgstr "Geluid\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2982
msgid "Sound\tOK\n"
msgstr "Geluid\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2985
msgid "Capture\tUnimplemented\n"
msgstr "Opname\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2987
msgid "Capture\tImperfect\n"
msgstr "Opname\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2990
msgid "Camera\tUnimplemented\n"
msgstr "Camera\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2992
msgid "Camera\tImperfect\n"
msgstr "Camera\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2995
msgid "Microphone\tUnimplemented\n"
msgstr "Microfoon\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2997
msgid "Microphone\tImperfect\n"
msgstr "Microfoon\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3000
msgid "Controls\tUnimplemented\n"
msgstr "Besturing\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3002
msgid "Controls\tImperfect\n"
msgstr "Besturing\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3005
msgid "Keyboard\tUnimplemented\n"
msgstr "Toetsenbord\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3007
msgid "Keyboard\tImperfect\n"
msgstr "Toetsenbord\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3010
msgid "Mouse\tUnimplemented\n"
msgstr "Muis\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3012
msgid "Mouse\tImperfect\n"
msgstr "Muis\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3015
msgid "Media\tUnimplemented\n"
msgstr "Media\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3017
msgid "Media\tImperfect\n"
msgstr "Media\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3020
msgid "Disk\tUnimplemented\n"
msgstr "Schijf\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022
msgid "Disk\tImperfect\n"
msgstr "Schijf\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3025
msgid "Printer\tUnimplemented\n"
msgstr "Printer\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3027
msgid "Printer\tImperfect\n"
msgstr "Printer\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3030
msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n"
msgstr "Mag. Band\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3032
msgid "Mag. Tape\tImperfect\n"
msgstr "Mag. Band\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3035
msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n"
msgstr "Ponsband\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3037
msgid "Punch Tape\tImperfect\n"
msgstr "Ponsband\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3040
msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n"
msgstr "Mag. trommel\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3042
msgid "Mag. Drum\tImperfect\n"
msgstr "Mag. trommel\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3045
msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n"
msgstr "(EP)ROM\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3047
msgid "(EP)ROM\tImperfect\n"
msgstr "(EP)ROM\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3050
msgid "Communications\tUnimplemented\n"
msgstr "Communicatie\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3052
msgid "Communications\tImperfect\n"
msgstr "Communicatie\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3055
msgid "LAN\tUnimplemented\n"
msgstr "LAN\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3057
msgid "LAN\tImperfect\n"
msgstr "LAN\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "WAN\tUnimplemented\n"
msgstr "WAN\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062
msgid "WAN\tImperfect\n"
msgstr "WAN\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065
msgid "Timing\tUnimplemented\n"
msgstr "Timing\tNiet geïmplementeerd\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3067
msgid "Timing\tImperfect\n"
msgstr "Timing\tOnvolledig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069
msgid "Mechanical System\tYes\n"
msgstr "Mechanische systeem\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069
msgid "Mechanical System\tNo\n"
msgstr "Mechanische systeem\tNee\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070
msgid "Requires Artwork\tYes\n"
msgstr "Vereist artwork\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070
msgid "Requires Artwork\tNo\n"
msgstr "Vereist artwork\tNee\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071
msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n"
msgstr "Vereist klikbare artwork\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071
msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n"
msgstr "Vereist klikbare artwork\tNee\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3073
msgid "Support Cocktail\tNo\n"
msgstr "Ondersteunt cocktail\tNee\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074
msgid "System is BIOS\tYes\n"
msgstr "Systeem is BIOS\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074
msgid "System is BIOS\tNo\n"
msgstr "Systeem is BIOS\tNee\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075
msgid "Support Save\tYes\n"
msgstr "Ondersteunt opslaan\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075
msgid "Support Save\tNo\n"
msgstr "Ondersteunt opslaan\tNee\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076
msgid "Screen Orientation\tVertical\n"
msgstr "Schermoriëntatie\tVerticaal\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076
msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n"
msgstr "Schermoriëntatie\tHorizontaal\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086
msgid "Requires CHD\tYes\n"
msgstr "Vereist CHD\tJa\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086
msgid "Requires CHD\tNo\n"
msgstr "Vereist CHD\tNee\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3099
msgid "Media Audit Result\tOK\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3101
msgid "Media Audit Result\tBAD\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3104
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
msgstr "Samplecontrole Resultaat\tNiet Nodig\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3106
msgid "Samples Audit Result\tOK\n"
msgstr "Samplecontrole Resultaat\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3108
msgid "Samples Audit Result\tBAD\n"
msgstr "Samplecontrole Resultaat\tSLECHT\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3112
msgid ""
"Media Audit\tDisabled\n"
"Samples Audit\tDisabled\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:114 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:150
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplesnelheid"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:148
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:149
msgid "Compressor"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:151
msgid "Use External Samples"
msgstr "Gebruik externe samples"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"[This option is currently mounted in the running system]\n"
"\n"
"Option: %1$s\n"
"Device: %2$s\n"
"\n"
"The selected option enables the following items:\n"
msgstr ""
"[Deze optie is momenteel gemount in het lopende systeem]\n"
"\n"
"Optie: %1$s\n"
"Apparaat: %2$s\n"
"\n"
"De geselecteerde optie zet de volgende delen aan:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"[This option is NOT currently mounted in the running system]\n"
"\n"
"Option: %1$s\n"
"Device: %2$s\n"
"\n"
"If you select this option, the following items will be enabled:\n"
msgstr ""
"[Deze optie is momenteel NIET gemount in het lopende systeem]\n"
"\n"
"Optie: %1$s\n"
"Apparaat: %2$s\n"
"\n"
"Als u deze optie selecteert worden de volgende delen aangezet:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:71
msgid "* CPU:\n"
msgstr "* Processor:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:117
msgid "* Video:\n"
msgstr "* Video:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:122
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': Vector\n"
msgstr " Scherm '%1$s': Vector\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:141
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n"
msgstr " Scherm '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:142
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n"
msgstr " Scherm '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:156
msgid "* Sound:\n"
msgstr "* Geluid:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"* BIOS settings:\n"
" %1$d options [default: %2$s]\n"
msgstr ""
"* BIOS-instellingen:\n"
" %1$d opties [standaard: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:264 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:280
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:341
#, c-format
msgid " %1$s [default: %2$s]\n"
msgstr " %1$s [standaard: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:269 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:285
#, c-format
msgid " %1$s\n"
msgstr " %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:291
msgid "* DIP switch settings:\n"
msgstr "DIP-schakelaarinstellingen:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:296
msgid "* Configuration settings:\n"
msgstr "* Configuratieinstellingen:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:300
msgid "* Input device(s):\n"
msgstr "* Invoerapparatuur:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:302
#, c-format
msgid " User inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Gebruikersinvoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:304
#, c-format
msgid " Mahjong inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Mahjonginvoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:306
#, c-format
msgid " Hanafuda inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Hanafudainvoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:308
#, c-format
msgid " Gambling inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Gokinvoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:310
#, c-format
msgid " Analog inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Analoge invoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:312
#, c-format
msgid " Adjuster inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Aanpassingsinvoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:314
#, c-format
msgid " Keypad inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Toetsenblokinvoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:316
#, c-format
msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Toetsenbordinvoer [%1$d invoeren]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:321
msgid "* Media Options:\n"
msgstr "* Media opties:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:326
#, c-format
msgid " %1$s [tag: %2$s]\n"
msgstr " %1$s [label: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:336
msgid "* Slot Options:\n"
msgstr "* Plek opties:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:350
msgid "[None]\n"
msgstr "[Geen]\n"
#: src/emu/render.cpp:1834
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "Screen %1$u Standard (%2$u:%3$u)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:1860
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "Screen %1$u Pixel Aspect (%2$u:%3$u)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:1882 src/emu/render.cpp:2017
msgctxt "view-name"
msgid "Cocktail"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2002
msgctxt "view-name"
msgid "Left-to-Right"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2003
msgctxt "view-name"
msgid "Left-to-Right (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2004
msgctxt "view-name"
msgid "Top-to-Bottom"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2005
msgctxt "view-name"
msgid "Top-to-Bottom (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2056
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2065
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2074
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2083
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/ioport.cpp:271
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "P%1$u"
msgstr ""
#: src/emu/ioport.cpp:1991
msgctxt "input-name"
msgid "???"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221
#: src/emu/inpttype.ipp:288 src/emu/inpttype.ipp:355 src/emu/inpttype.ipp:389
#: src/emu/inpttype.ipp:423 src/emu/inpttype.ipp:457 src/emu/inpttype.ipp:491
#: src/emu/inpttype.ipp:525
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:23 src/emu/inpttype.ipp:141 src/emu/inpttype.ipp:222
#: src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:356 src/emu/inpttype.ipp:390
#: src/emu/inpttype.ipp:424 src/emu/inpttype.ipp:458 src/emu/inpttype.ipp:492
#: src/emu/inpttype.ipp:526
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:24 src/emu/inpttype.ipp:142 src/emu/inpttype.ipp:223
#: src/emu/inpttype.ipp:290 src/emu/inpttype.ipp:357 src/emu/inpttype.ipp:391
#: src/emu/inpttype.ipp:425 src/emu/inpttype.ipp:459 src/emu/inpttype.ipp:493
#: src/emu/inpttype.ipp:527
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:25 src/emu/inpttype.ipp:143 src/emu/inpttype.ipp:224
#: src/emu/inpttype.ipp:291 src/emu/inpttype.ipp:358 src/emu/inpttype.ipp:392
#: src/emu/inpttype.ipp:426 src/emu/inpttype.ipp:460 src/emu/inpttype.ipp:494
#: src/emu/inpttype.ipp:528
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:26 src/emu/inpttype.ipp:144 src/emu/inpttype.ipp:225
#: src/emu/inpttype.ipp:292 src/emu/inpttype.ipp:359 src/emu/inpttype.ipp:393
#: src/emu/inpttype.ipp:427 src/emu/inpttype.ipp:461 src/emu/inpttype.ipp:495
#: src/emu/inpttype.ipp:529
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:27 src/emu/inpttype.ipp:145 src/emu/inpttype.ipp:226
#: src/emu/inpttype.ipp:293 src/emu/inpttype.ipp:360 src/emu/inpttype.ipp:394
#: src/emu/inpttype.ipp:428 src/emu/inpttype.ipp:462 src/emu/inpttype.ipp:496
#: src/emu/inpttype.ipp:530
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:28 src/emu/inpttype.ipp:146 src/emu/inpttype.ipp:227
#: src/emu/inpttype.ipp:294 src/emu/inpttype.ipp:361 src/emu/inpttype.ipp:395
#: src/emu/inpttype.ipp:429 src/emu/inpttype.ipp:463 src/emu/inpttype.ipp:497
#: src/emu/inpttype.ipp:531
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:29 src/emu/inpttype.ipp:147 src/emu/inpttype.ipp:228
#: src/emu/inpttype.ipp:295 src/emu/inpttype.ipp:362 src/emu/inpttype.ipp:396
#: src/emu/inpttype.ipp:430 src/emu/inpttype.ipp:464 src/emu/inpttype.ipp:498
#: src/emu/inpttype.ipp:532
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:30 src/emu/inpttype.ipp:148 src/emu/inpttype.ipp:229
#: src/emu/inpttype.ipp:296 src/emu/inpttype.ipp:363 src/emu/inpttype.ipp:397
#: src/emu/inpttype.ipp:431 src/emu/inpttype.ipp:465 src/emu/inpttype.ipp:499
#: src/emu/inpttype.ipp:533
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:31 src/emu/inpttype.ipp:149 src/emu/inpttype.ipp:230
#: src/emu/inpttype.ipp:297 src/emu/inpttype.ipp:364 src/emu/inpttype.ipp:398
#: src/emu/inpttype.ipp:432 src/emu/inpttype.ipp:466 src/emu/inpttype.ipp:500
#: src/emu/inpttype.ipp:534
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:32 src/emu/inpttype.ipp:150 src/emu/inpttype.ipp:231
#: src/emu/inpttype.ipp:298 src/emu/inpttype.ipp:365 src/emu/inpttype.ipp:399
#: src/emu/inpttype.ipp:433 src/emu/inpttype.ipp:467 src/emu/inpttype.ipp:501
#: src/emu/inpttype.ipp:535
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:33 src/emu/inpttype.ipp:151 src/emu/inpttype.ipp:232
#: src/emu/inpttype.ipp:299 src/emu/inpttype.ipp:366 src/emu/inpttype.ipp:400
#: src/emu/inpttype.ipp:434 src/emu/inpttype.ipp:468 src/emu/inpttype.ipp:502
#: src/emu/inpttype.ipp:536
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:34 src/emu/inpttype.ipp:152 src/emu/inpttype.ipp:233
#: src/emu/inpttype.ipp:300 src/emu/inpttype.ipp:367 src/emu/inpttype.ipp:401
#: src/emu/inpttype.ipp:435 src/emu/inpttype.ipp:469 src/emu/inpttype.ipp:503
#: src/emu/inpttype.ipp:537
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:35 src/emu/inpttype.ipp:153 src/emu/inpttype.ipp:234
#: src/emu/inpttype.ipp:301 src/emu/inpttype.ipp:368 src/emu/inpttype.ipp:402
#: src/emu/inpttype.ipp:436 src/emu/inpttype.ipp:470 src/emu/inpttype.ipp:504
#: src/emu/inpttype.ipp:538
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:36 src/emu/inpttype.ipp:154 src/emu/inpttype.ipp:235
#: src/emu/inpttype.ipp:302 src/emu/inpttype.ipp:369 src/emu/inpttype.ipp:403
#: src/emu/inpttype.ipp:437 src/emu/inpttype.ipp:471 src/emu/inpttype.ipp:505
#: src/emu/inpttype.ipp:539
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:37 src/emu/inpttype.ipp:155 src/emu/inpttype.ipp:236
#: src/emu/inpttype.ipp:303 src/emu/inpttype.ipp:370 src/emu/inpttype.ipp:404
#: src/emu/inpttype.ipp:438 src/emu/inpttype.ipp:472 src/emu/inpttype.ipp:506
#: src/emu/inpttype.ipp:540
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:38 src/emu/inpttype.ipp:156 src/emu/inpttype.ipp:237
#: src/emu/inpttype.ipp:304 src/emu/inpttype.ipp:371 src/emu/inpttype.ipp:405
#: src/emu/inpttype.ipp:439 src/emu/inpttype.ipp:473 src/emu/inpttype.ipp:507
#: src/emu/inpttype.ipp:541
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:39 src/emu/inpttype.ipp:157 src/emu/inpttype.ipp:238
#: src/emu/inpttype.ipp:305 src/emu/inpttype.ipp:372 src/emu/inpttype.ipp:406
#: src/emu/inpttype.ipp:440 src/emu/inpttype.ipp:474 src/emu/inpttype.ipp:508
#: src/emu/inpttype.ipp:542
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:40 src/emu/inpttype.ipp:158 src/emu/inpttype.ipp:239
#: src/emu/inpttype.ipp:306 src/emu/inpttype.ipp:373 src/emu/inpttype.ipp:407
#: src/emu/inpttype.ipp:441 src/emu/inpttype.ipp:475 src/emu/inpttype.ipp:509
#: src/emu/inpttype.ipp:543
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:41 src/emu/inpttype.ipp:159 src/emu/inpttype.ipp:240
#: src/emu/inpttype.ipp:307 src/emu/inpttype.ipp:374 src/emu/inpttype.ipp:408
#: src/emu/inpttype.ipp:442 src/emu/inpttype.ipp:476 src/emu/inpttype.ipp:510
#: src/emu/inpttype.ipp:544
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:42 src/emu/inpttype.ipp:160 src/emu/inpttype.ipp:241
#: src/emu/inpttype.ipp:308 src/emu/inpttype.ipp:375 src/emu/inpttype.ipp:409
#: src/emu/inpttype.ipp:443 src/emu/inpttype.ipp:477 src/emu/inpttype.ipp:511
#: src/emu/inpttype.ipp:545
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:43 src/emu/inpttype.ipp:161 src/emu/inpttype.ipp:242
#: src/emu/inpttype.ipp:309 src/emu/inpttype.ipp:376 src/emu/inpttype.ipp:410
#: src/emu/inpttype.ipp:444 src/emu/inpttype.ipp:478 src/emu/inpttype.ipp:512
#: src/emu/inpttype.ipp:546
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:44 src/emu/inpttype.ipp:162 src/emu/inpttype.ipp:243
#: src/emu/inpttype.ipp:310 src/emu/inpttype.ipp:377 src/emu/inpttype.ipp:411
#: src/emu/inpttype.ipp:445 src/emu/inpttype.ipp:479 src/emu/inpttype.ipp:513
#: src/emu/inpttype.ipp:547
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:45 src/emu/inpttype.ipp:163 src/emu/inpttype.ipp:244
#: src/emu/inpttype.ipp:311 src/emu/inpttype.ipp:378 src/emu/inpttype.ipp:412
#: src/emu/inpttype.ipp:446 src/emu/inpttype.ipp:480 src/emu/inpttype.ipp:514
#: src/emu/inpttype.ipp:548
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:46 src/emu/inpttype.ipp:164 src/emu/inpttype.ipp:245
#: src/emu/inpttype.ipp:312 src/emu/inpttype.ipp:379 src/emu/inpttype.ipp:413
#: src/emu/inpttype.ipp:447 src/emu/inpttype.ipp:481 src/emu/inpttype.ipp:515
#: src/emu/inpttype.ipp:549
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:47 src/emu/inpttype.ipp:165 src/emu/inpttype.ipp:246
#: src/emu/inpttype.ipp:313 src/emu/inpttype.ipp:380 src/emu/inpttype.ipp:414
#: src/emu/inpttype.ipp:448 src/emu/inpttype.ipp:482 src/emu/inpttype.ipp:516
#: src/emu/inpttype.ipp:550
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:48 src/emu/inpttype.ipp:166 src/emu/inpttype.ipp:247
#: src/emu/inpttype.ipp:314 src/emu/inpttype.ipp:381 src/emu/inpttype.ipp:415
#: src/emu/inpttype.ipp:449 src/emu/inpttype.ipp:483 src/emu/inpttype.ipp:517
#: src/emu/inpttype.ipp:551
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:49 src/emu/inpttype.ipp:167 src/emu/inpttype.ipp:248
#: src/emu/inpttype.ipp:315 src/emu/inpttype.ipp:382 src/emu/inpttype.ipp:416
#: src/emu/inpttype.ipp:450 src/emu/inpttype.ipp:484 src/emu/inpttype.ipp:518
#: src/emu/inpttype.ipp:552
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:50 src/emu/inpttype.ipp:168 src/emu/inpttype.ipp:249
#: src/emu/inpttype.ipp:316 src/emu/inpttype.ipp:383 src/emu/inpttype.ipp:417
#: src/emu/inpttype.ipp:451 src/emu/inpttype.ipp:485 src/emu/inpttype.ipp:519
#: src/emu/inpttype.ipp:553
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:51 src/emu/inpttype.ipp:169 src/emu/inpttype.ipp:250
#: src/emu/inpttype.ipp:317 src/emu/inpttype.ipp:384 src/emu/inpttype.ipp:418
#: src/emu/inpttype.ipp:452 src/emu/inpttype.ipp:486 src/emu/inpttype.ipp:520
#: src/emu/inpttype.ipp:554
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:56 src/emu/inpttype.ipp:174 src/emu/inpttype.ipp:255
#: src/emu/inpttype.ipp:322
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong A"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:57 src/emu/inpttype.ipp:175 src/emu/inpttype.ipp:256
#: src/emu/inpttype.ipp:323
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong B"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:58 src/emu/inpttype.ipp:176 src/emu/inpttype.ipp:257
#: src/emu/inpttype.ipp:324
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong C"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:59 src/emu/inpttype.ipp:177 src/emu/inpttype.ipp:258
#: src/emu/inpttype.ipp:325
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong D"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:60 src/emu/inpttype.ipp:178 src/emu/inpttype.ipp:259
#: src/emu/inpttype.ipp:326
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong E"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:61 src/emu/inpttype.ipp:179 src/emu/inpttype.ipp:260
#: src/emu/inpttype.ipp:327
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong F"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:62 src/emu/inpttype.ipp:180 src/emu/inpttype.ipp:261
#: src/emu/inpttype.ipp:328
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong G"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:63 src/emu/inpttype.ipp:181 src/emu/inpttype.ipp:262
#: src/emu/inpttype.ipp:329
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong H"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:64 src/emu/inpttype.ipp:182 src/emu/inpttype.ipp:263
#: src/emu/inpttype.ipp:330
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong I"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:65 src/emu/inpttype.ipp:183 src/emu/inpttype.ipp:264
#: src/emu/inpttype.ipp:331
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong J"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:66 src/emu/inpttype.ipp:184 src/emu/inpttype.ipp:265
#: src/emu/inpttype.ipp:332
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong K"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:67 src/emu/inpttype.ipp:185 src/emu/inpttype.ipp:266
#: src/emu/inpttype.ipp:333
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong L"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:68 src/emu/inpttype.ipp:186 src/emu/inpttype.ipp:267
#: src/emu/inpttype.ipp:334
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong M"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:69 src/emu/inpttype.ipp:187 src/emu/inpttype.ipp:268
#: src/emu/inpttype.ipp:335
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong N"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:70 src/emu/inpttype.ipp:188 src/emu/inpttype.ipp:269
#: src/emu/inpttype.ipp:336
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong O"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:71 src/emu/inpttype.ipp:189 src/emu/inpttype.ipp:270
#: src/emu/inpttype.ipp:337
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong P"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:72 src/emu/inpttype.ipp:190 src/emu/inpttype.ipp:271
#: src/emu/inpttype.ipp:338
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Q"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:73 src/emu/inpttype.ipp:191 src/emu/inpttype.ipp:272
#: src/emu/inpttype.ipp:339
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Kan"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:74 src/emu/inpttype.ipp:192 src/emu/inpttype.ipp:273
#: src/emu/inpttype.ipp:340
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Pon"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:75 src/emu/inpttype.ipp:193 src/emu/inpttype.ipp:274
#: src/emu/inpttype.ipp:341
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Chi"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:76 src/emu/inpttype.ipp:194 src/emu/inpttype.ipp:275
#: src/emu/inpttype.ipp:342
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Reach"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:77 src/emu/inpttype.ipp:195 src/emu/inpttype.ipp:276
#: src/emu/inpttype.ipp:343
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Ron"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:78 src/emu/inpttype.ipp:196 src/emu/inpttype.ipp:277
#: src/emu/inpttype.ipp:344
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Flip Flop"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:79 src/emu/inpttype.ipp:197 src/emu/inpttype.ipp:278
#: src/emu/inpttype.ipp:345
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Bet"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:80 src/emu/inpttype.ipp:198 src/emu/inpttype.ipp:279
#: src/emu/inpttype.ipp:346
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Take Score"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:81 src/emu/inpttype.ipp:199 src/emu/inpttype.ipp:280
#: src/emu/inpttype.ipp:347
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Double Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:82 src/emu/inpttype.ipp:200 src/emu/inpttype.ipp:281
#: src/emu/inpttype.ipp:348
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Big"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:83 src/emu/inpttype.ipp:201 src/emu/inpttype.ipp:282
#: src/emu/inpttype.ipp:349
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Small"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:84 src/emu/inpttype.ipp:202 src/emu/inpttype.ipp:283
#: src/emu/inpttype.ipp:350
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Mahjong Last Chance"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:89 src/emu/inpttype.ipp:207
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda A/1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:90 src/emu/inpttype.ipp:208
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda B/2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:91 src/emu/inpttype.ipp:209
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda C/3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:92 src/emu/inpttype.ipp:210
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda D/4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:93 src/emu/inpttype.ipp:211
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda E/5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:94 src/emu/inpttype.ipp:212
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda F/6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:95 src/emu/inpttype.ipp:213
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda G/7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:96 src/emu/inpttype.ipp:214
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda H/8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:97 src/emu/inpttype.ipp:215
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda Yes"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:98 src/emu/inpttype.ipp:216
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Hanafuda No"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:103
msgctxt "input-name"
msgid "Key In"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:104
msgctxt "input-name"
msgid "Key Out"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:105 src/emu/inpttype.ipp:606
msgctxt "input-name"
msgid "Service"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:106
msgctxt "input-name"
msgid "Book-Keeping"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:107
msgctxt "input-name"
msgid "Door"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:108
msgctxt "input-name"
msgid "Payout"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:109
msgctxt "input-name"
msgid "Bet"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:110
msgctxt "input-name"
msgid "Deal"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:111
msgctxt "input-name"
msgid "Stand"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:112
msgctxt "input-name"
msgid "Take Score"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:113
msgctxt "input-name"
msgid "Double Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:114
msgctxt "input-name"
msgid "Half Gamble"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:115
msgctxt "input-name"
msgid "High"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:116
msgctxt "input-name"
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:121
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:122
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:123
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:124
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:125
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:126
msgctxt "input-name"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:131
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:132
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:133
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:134
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:135
msgctxt "input-name"
msgid "Stop All Reels"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:559
msgctxt "input-name"
msgid "1 Player Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:560
msgctxt "input-name"
msgid "2 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:561
msgctxt "input-name"
msgid "3 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:562
msgctxt "input-name"
msgid "4 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:563
msgctxt "input-name"
msgid "5 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:564
msgctxt "input-name"
msgid "6 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:565
msgctxt "input-name"
msgid "7 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:566
msgctxt "input-name"
msgid "8 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:571
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:572
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:573
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:574
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:575
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:576
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:577
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:578
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:579
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:580
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:581
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:582
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:583
msgctxt "input-name"
msgid "Banknote 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:588
msgctxt "input-name"
msgid "Service 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:589
msgctxt "input-name"
msgid "Service 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:590
msgctxt "input-name"
msgid "Service 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:591
msgctxt "input-name"
msgid "Service 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:596
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:597
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:598
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:599
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:604
msgctxt "input-name"
msgid "Power On"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:605
msgctxt "input-name"
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:607
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:608
msgctxt "input-name"
msgid "Door Interlock"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:609
msgctxt "input-name"
msgid "Memory Reset"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:610
msgctxt "input-name"
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:611
msgctxt "input-name"
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:616 src/emu/inpttype.ipp:617 src/emu/inpttype.ipp:618
#: src/emu/inpttype.ipp:619 src/emu/inpttype.ipp:620 src/emu/inpttype.ipp:621
#: src/emu/inpttype.ipp:622 src/emu/inpttype.ipp:623 src/emu/inpttype.ipp:624
#: src/emu/inpttype.ipp:625
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:630 src/emu/inpttype.ipp:631 src/emu/inpttype.ipp:632
#: src/emu/inpttype.ipp:633 src/emu/inpttype.ipp:634 src/emu/inpttype.ipp:635
#: src/emu/inpttype.ipp:636 src/emu/inpttype.ipp:637 src/emu/inpttype.ipp:638
#: src/emu/inpttype.ipp:639
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:644 src/emu/inpttype.ipp:645 src/emu/inpttype.ipp:646
#: src/emu/inpttype.ipp:647 src/emu/inpttype.ipp:648 src/emu/inpttype.ipp:649
#: src/emu/inpttype.ipp:650 src/emu/inpttype.ipp:651 src/emu/inpttype.ipp:652
#: src/emu/inpttype.ipp:653
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%p Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:658
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:659
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:660
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:661
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:662
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:663
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:664
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:665
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:666
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:667
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:672
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:673
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:674
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:675
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:676
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:677
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:678
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:679
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:680
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:681
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:686
msgctxt "input-name"
msgid "Positional"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:687
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:688
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:689
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:690
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:691
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:692
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:693
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:694
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:695
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:700
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:701
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:702
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:703
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:704
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:705
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:706
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:707
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:708
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:709
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:714
msgctxt "input-name"
msgid "Dial"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:715
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:716
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:717
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:718
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:719
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:720
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:721
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:722
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:723
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:728
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:729
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:730
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:731
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:732
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:733
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:734
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:735
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:736
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:737
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:742
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:743
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:744
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:745
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:746
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:747
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:748
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:749
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:750
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:751
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:756
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:757
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:758
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:759
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:760
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:761
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:762
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:763
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:764
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:765
msgctxt "input-name"
msgid "Trackball Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:770
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:771
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:772
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:773
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:774
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:775
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:776
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:777
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:778
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:779
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:784
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:785
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:786
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:787
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:788
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:789
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:790
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:791
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:792
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:793
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:798
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:799
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:800
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:801
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:802
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:803
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:804
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:805
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:806
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:807
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:812
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:813
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:814
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:815
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:816
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:817
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:818
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:819
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:820
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:821
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:826
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:827
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:828
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:829
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:830
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:831
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:832
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:833
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:834
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:835
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:840
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:841
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:842
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:843
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:844
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:845
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:846
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:847
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:848
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:849
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:854
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:855
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:856
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:857
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:858
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:859
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:860
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:861
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:862
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:863
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:868
msgctxt "input-name"
msgid "Keypad"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:869
msgctxt "input-name"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:874
msgctxt "input-name"
msgid "Show/Hide Menu"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:875
msgctxt "input-name"
msgid "UI Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:876
msgctxt "input-name"
msgid "UI Back"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:877
msgctxt "input-name"
msgid "UI Cancel"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:878
msgctxt "input-name"
msgid "UI Clear"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:879
msgctxt "input-name"
msgid "UI Help"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:880
msgctxt "input-name"
msgid "UI Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:881
msgctxt "input-name"
msgid "UI Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:882
msgctxt "input-name"
msgid "UI Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:883
msgctxt "input-name"
msgid "UI Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:884
msgctxt "input-name"
msgid "UI Home"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:885
msgctxt "input-name"
msgid "UI End"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:886
msgctxt "input-name"
msgid "UI Page Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:887
msgctxt "input-name"
msgid "UI Page Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:888
msgctxt "input-name"
msgid "UI Previous Group"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:889
msgctxt "input-name"
msgid "UI Next Group"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:890
msgctxt "input-name"
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:891
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle UI Controls"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:892
msgctxt "input-name"
msgid "Break in Debugger"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:893
msgctxt "input-name"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:894
msgctxt "input-name"
msgid "Pause - Single Step"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:895
msgctxt "input-name"
msgid "Rewind - Single Step"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:896
msgctxt "input-name"
msgid "Save State"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:897
msgctxt "input-name"
msgid "Load State"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:898
msgctxt "input-name"
msgid "Reset Machine"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:899
msgctxt "input-name"
msgid "Soft Reset"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:900
msgctxt "input-name"
msgid "Show Decoded Graphics"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:901
msgctxt "input-name"
msgid "Frameskip Dec"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:902
msgctxt "input-name"
msgid "Frameskip Inc"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:903
msgctxt "input-name"
msgid "Throttle"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:904
msgctxt "input-name"
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:905
msgctxt "input-name"
msgid "Show FPS"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:906
msgctxt "input-name"
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:907
msgctxt "input-name"
msgid "Record MNG"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:908
msgctxt "input-name"
msgid "Record AVI"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:909
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Cheat"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:910
msgctxt "input-name"
msgid "UI Display Comment"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:911
msgctxt "input-name"
msgid "UI Zoom In"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:912
msgctxt "input-name"
msgid "UI Zoom Out"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:913
msgctxt "input-name"
msgid "UI Default Zoom"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:914
msgctxt "input-name"
msgid "UI Rotate"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:915
msgctxt "input-name"
msgid "Show Profiler"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:916
msgctxt "input-name"
msgid "UI Release Pointer"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:917
msgctxt "input-name"
msgid "UI Paste Text"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:918
msgctxt "input-name"
msgid "UI (First) Tape Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:919
msgctxt "input-name"
msgid "UI (First) Tape Stop"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:920
msgctxt "input-name"
msgid "UI Focus Next"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:921
msgctxt "input-name"
msgid "UI Focus Previous"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:922
msgctxt "input-name"
msgid "UI External DAT View"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:923
msgctxt "input-name"
msgid "UI Add/Remove Favorite"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:924
msgctxt "input-name"
msgid "UI Export List"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:925
msgctxt "input-name"
msgid "UI Audit Media"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:111 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:339
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:117
msgctxt "input-name"
msgid "Take Rendered Snapshot"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:128 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:388
msgctxt "input-name"
msgid "Record Rendered Video"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:144
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Post-Processing"
msgstr ""
#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:365
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Filter"
msgstr ""
#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:371
msgctxt "input-name"
msgid "Decrease Prescaling"
msgstr ""
#: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:382
msgctxt "input-name"
msgid "Increase Prescaling"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:85
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "When updated"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:85
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "On exit"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:86
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Hiscore Support Options"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:88
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Save scores"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:372
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Hiscore Support"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:387
msgid "Other: "
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:388
msgid "Save Cheat"
msgstr "Sla cheat op"
#: plugins/cheatfind/init.lua:391
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: plugins/cheatfind/init.lua:391
msgid "Custom"
msgstr "Eigen"
#: plugins/cheatfind/init.lua:392
msgid "Cheat Name"
msgstr "Cheatnaam"
#: plugins/cheatfind/init.lua:398 plugins/cheatfind/init.lua:977
#, lua-format
msgid "Default name is %s"
msgstr "Standaardnaam is %s"
#: plugins/cheatfind/init.lua:406
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: plugins/cheatfind/init.lua:411
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: plugins/cheatfind/init.lua:411
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:427
msgid "You can enter any type name"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:436
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: plugins/cheatfind/init.lua:444
msgid "Type name is empty"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:468
#, lua-format
msgid "Cheat written to %s and added to cheat.simple"
msgstr "Cheat geschreven naar %s en toegevoegd aan cheat.simple"
#: plugins/cheatfind/init.lua:478
msgid "Cheat added to cheat.simple"
msgstr "Cheat toegevoegd aan cheat.simple"
#: plugins/cheatfind/init.lua:483
msgid ""
"Unable to write file\n"
"Ensure that cheatpath folder exists"
msgstr ""
"Niet in staat om bestand te schrijven\n"
"Zorg ervoor dat de cheatpath map bestaat"
#: plugins/cheatfind/init.lua:497
msgid "CPU or RAM"
msgstr "CPU of RAM"
#: plugins/cheatfind/init.lua:501
msgid "Changes to this only take effect when \"Start new search\" is selected"
msgstr ""
"Veranderingen hieraan hebben alleen effect wanneer \"Start nieuwe "
"zoekopdracht\" is geselecteerd"
#: plugins/cheatfind/init.lua:511
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:511
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:512
msgid "Pause Mode"
msgstr "Pauzeermodus"
#: plugins/cheatfind/init.lua:519
msgid "Manually toggle pause when needed"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:522
msgid "Automatically toggle pause with on-screen menus"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:543
msgid "All slots cleared and current state saved to Slot 1"
msgstr "Alle slots geleegd en huidige state opgeslagen in slot 1"
#: plugins/cheatfind/init.lua:555
msgid "Start new search"
msgstr "Start nieuwe zoekopdracht"
#: plugins/cheatfind/init.lua:566
#, lua-format
msgid "Memory state saved to Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:583
#, lua-format
msgid "Save current memory state to Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:614
#, lua-format
msgid "%d total matches found"
msgstr "%d totale overeenkomsten gevonden"
#: plugins/cheatfind/init.lua:623
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:624
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d %s %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:625
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d BITWISE%s Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:626
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709
#, lua-format
msgid "Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:678
msgid "Left less than right"
msgstr "Links kleiner dan rechts"
#: plugins/cheatfind/init.lua:680
msgid "Left greater than right"
msgstr "Links groter dan rechts"
#: plugins/cheatfind/init.lua:682
msgid "Left equal to right"
msgstr "Links gelijk aan rechts"
#: plugins/cheatfind/init.lua:684
msgid "Left not equal to right"
msgstr "Links niet gelijk aan rechts"
#: plugins/cheatfind/init.lua:686
msgid "Left equal to right with bitmask"
msgstr "Links gelijk aan rechts met bitmasker"
#: plugins/cheatfind/init.lua:688
msgid "Left not equal to right with bitmask"
msgstr "Links niet gelijk aan rechts met bitmasker"
#: plugins/cheatfind/init.lua:690
msgid "Left less than value"
msgstr "Links kleiner dan waarde"
#: plugins/cheatfind/init.lua:692
msgid "Left greater than value"
msgstr "Links groter dan waarde"
#: plugins/cheatfind/init.lua:694
msgid "Left equal to value"
msgstr "Links gelijk aan waarde"
#: plugins/cheatfind/init.lua:696
msgid "Left not equal to value"
msgstr "Links niet gelijk aan waarde"
#: plugins/cheatfind/init.lua:718
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: plugins/cheatfind/init.lua:720
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
#: plugins/cheatfind/init.lua:725
msgid "Any"
msgstr "Willekeurige"
#: plugins/cheatfind/init.lua:731
msgid "Data Format"
msgstr "Dataformaat"
#: plugins/cheatfind/init.lua:737
msgid "Slot 1 Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:737
msgid "Last Slot Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:740
msgid "Test/Write Poke Value"
msgstr "Test/schrijf pokewaarde"
#: plugins/cheatfind/init.lua:747
msgid ""
"Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with "
"something but lost it)"
msgstr ""
"Gebruik dit voor het poken van de slot 1 waarde (eg. Je begon met iets maar "
"verloor het)"
#: plugins/cheatfind/init.lua:749
msgid ""
"Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an "
"item but finally got it)"
msgstr ""
"Gebruik dit voor het poken van de laatste slot waarde (eg. Je begon zonder "
"een item maar kreeg het)"
#: plugins/cheatfind/init.lua:751
#, lua-format
msgid "Use this if you want to poke %s"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:774
msgid "Aligned only"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:791
msgid "Undo last search -- #"
msgstr "Ongedaan maken van laatste zoekopdracht -- #"
#: plugins/cheatfind/init.lua:795
msgid "Match block"
msgstr "Paar blok"
#: plugins/cheatfind/init.lua:798
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: plugins/cheatfind/init.lua:907
#, lua-format
msgid "Test Cheat %08X_%02X"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:947
msgid "Cheat engine not available"
msgstr "Cheat engine niet beschikbaar"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Write"
msgstr "Schrijf"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Watch"
msgstr "Watch"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1020
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1039
msgid "Clear Watches"
msgstr "Herstel watches"
#: plugins/cheatfind/init.lua:1055
msgid "Cheat Finder"
msgstr "Cheatzoeker"
#: plugins/portname/init.lua:103
msgid "Save input names to file"
msgstr "Sla invoernamen op in bestand"
#: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139
#: plugins/portname/init.lua:155
msgid "Failed to save input name file"
msgstr "Opslaan van invoernaambestand mislukt"
#: plugins/portname/init.lua:167
#, lua-format
msgid "Input port name file saved to %s"
msgstr "Invoerpoortnaambestand opgeslagen in %s"
#: plugins/portname/init.lua:172
msgid "Input ports"
msgstr "Invoerpoorten"
#: plugins/autofire/init.lua:98
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Failed to load autofire menu"
msgstr ""
#: plugins/autofire/init.lua:105
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Autofire"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Autofire buttons"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Press %s to delete"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "%s [%g Hz]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "n/a [%g Hz]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "[no autofire buttons]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Add autofire button"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Input"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:159
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "On frames"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:161
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Off frames"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:200
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Number of frames button will be pressed"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:213
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Number of frames button will be released"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:230
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Edit autofire button"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:238
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:272
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:274
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:325
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Select an input for autofire"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:155
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Intro started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:160
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Intro duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:165
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:170
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:176
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:182
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:207
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid " %s%s%02d:%02d [paused] "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:207
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid " %s%s%02d:%02d "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:217
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TOTAL %02d:%02d "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Timecode Recorder"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:326
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Assume 60 Hz"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:326
msgctxt "plugins-timecode"
msgid "Count emulated frames"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:327
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Frame numbers"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:330
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:562
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Input Macros"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:31
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "New macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:35
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "New macro %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:84
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Set Input"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:352
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:360
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:361
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Activation combination"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Stop immediately"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Complete macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:365
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "On release"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:371
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Release"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:374
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Loop to step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:379
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Prolong step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:381
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "When held"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:385
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:386
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Delay (frames)"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:392
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Duration (frames)"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:400
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:404
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Input %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:409
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add input"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:414
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Delete step"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:430
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add step at position"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:476
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add Input Macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:483
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:485
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:501
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Edit Input Macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:507
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:563
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Press %s to delete"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:575
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "[no macros]"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:580
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add macro"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:27
#, lua-format
msgctxt "plugin-timer"
msgid "%03d:%02d:%02d"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:32
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Wall clock"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:32
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Emulated time"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:37
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Reference"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:39
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Current time"
msgstr "Huidige tijd"
#: plugins/timer/init.lua:40
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Total time"
msgstr "Totale tijd"
#: plugins/timer/init.lua:41
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Play Count"
msgstr "Speelteller"
#: plugins/timer/init.lua:73
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: plugins/cheat/init.lua:622
msgid "Select cheat to set hotkey"
msgstr "Selecteer cheat om sneltoets te maken"
#: plugins/cheat/init.lua:623
#, lua-format
msgid "Press %s to clear hotkey"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:651
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: plugins/cheat/init.lua:657
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: plugins/cheat/init.lua:675 plugins/cheat/init.lua:689
msgid "Set"
msgstr "Kies"
#: plugins/cheat/init.lua:708
msgid "Set hotkeys"
msgstr "Kies sneltoets"
#: plugins/cheat/init.lua:796
#, lua-format
msgid "Activated: %s = %s"
msgstr "Geactiveerd: %s = %s"
#: plugins/cheat/init.lua:798 plugins/cheat/init.lua:856
#, lua-format
msgid "Activated: %s"
msgstr "Geactiveerd: %s"
#: plugins/cheat/init.lua:810
msgid "Cheat"
msgstr "Cheat"
#: plugins/cheat/init.lua:860
#, lua-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr "Ingeschakeld: %s"
#: plugins/cheat/init.lua:865
#, lua-format
msgid "Disabled: %s"
msgstr "Uitgeschakeld: %s"
#: plugins/cheat/init.lua:924
#, lua-format
msgid "%s added"
msgstr "%s toegevoegd"
#: plugins/data/data_command.lua:25
msgctxt "plugin-data"
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: plugins/data/data_story.lua:24
msgctxt "plugin-data"
msgid "Mamescore"
msgstr "Mamescore"
#: plugins/data/data_sysinfo.lua:16
msgctxt "plugin-data"
msgid "Sysinfo"
msgstr "Sysinfo"
#: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268
msgctxt "plugin-data"
msgid "High Scores"
msgstr "High Scores"
#: plugins/data/data_marp.lua:168
msgctxt "plugin-data"
msgid "MARPScore"
msgstr "MARPScore"
#: plugins/data/data_gameinit.lua:16
msgctxt "plugin-data"
msgid "Gameinit"
msgstr "Spelinit"
#: plugins/data/data_history.lua:207
msgctxt "plugin-data"
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: plugins/data/data_messinfo.lua:22 plugins/data/data_mameinfo.lua:22
msgctxt "plugin-data"
msgid ""
"\n"
"\n"
"--- DRIVER INFO ---\n"
"Driver: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"--- DRIVER INFO ---\n"
"Driver: "
#: plugins/data/data_messinfo.lua:24
msgctxt "plugin-data"
msgid "MESSinfo"
msgstr "MESSinfo"
#: plugins/data/data_mameinfo.lua:24
msgctxt "plugin-data"
msgid "MAMEinfo"
msgstr "MAMEinfo"
#: plugins/commonui/init.lua:93
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "%s [root%s]"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:95
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "[root%s]"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:101
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: plugins/commonui/init.lua:199
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "Invalid combination entered"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:205
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid ""
"Enter combination or press %s to cancel\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "System: \"%1$s\" software list "
#~ msgstr "Systeem: \"%1$s\" softwarelijst "
#~ msgid "Visible Delay"
#~ msgstr "Zichtbare vertraging"
#~ msgctxt "menu-main"
#~ msgid "Return to Machine"
#~ msgstr "Terug naar machine"
#~ msgid "Software part selection:"
#~ msgstr "Softwareonderdeel selectie:"
#~ msgid "BIOS selection:"
#~ msgstr "BIOS-selectie:"
#~ msgid "Driver is parent"
#~ msgstr "Driver is hoofddriver"
#~ msgid "Driver is Parent\t\n"
#~ msgstr "Driver is hoofdsoftware\t\n"
#~ msgid ""
#~ "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
#~ msgstr "Deze driver vereist software ingelezen in de volgende device(s): "
#~ msgid ""
#~ "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
#~ "run correctly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eén of meer ROMs/CHDs voor deze machine zijn niet correct. De machine kan "
#~ "mogelijk niet goed functioneren.\n"
#~ msgid ""
#~ "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eén of meer ROMs/CHDs voor deze machine zijn niet correct gedumpt.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "No machines found. Please check the rompath specified in the %1$s.ini "
#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ "If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in "
#~ "the docs directory for information on configuring %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Geen machines gevonden. Controleer de ROM-mapinstellingen in het bestand "
#~ "%1$s.ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Als dit de eerste keer is dat je %2$s gebruikt, lees dan het bestand "
#~ "config.txt in de docs-map voor informatie om %2$s te configureren."
#~ msgid "General Inputs"
#~ msgstr "Algemene invoer"
#~ msgid "Select category:"
#~ msgstr "Selecteer categorie:"
#~ msgid "Configure Machine"
#~ msgstr "Configureer machine"
#~ msgid "UI Fonts Settings"
#~ msgstr "Instellingen lettertype gebruikersinterface"
#~ msgid "UI Color Settings"
#~ msgstr "Kleurinstellingen gebruikersinterface"
#~ msgid "Input (general)"
#~ msgstr "Invoer (algemeen)"
#~ msgid "Analog Controls"
#~ msgstr "Analoge besturing"
#~ msgid "Image Information"
#~ msgstr "Bestandsinformatie"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "Bevestig afsluiten machines"
#~ msgid "Skip information screen at startup"
#~ msgstr "Sla informatie bij opstarten over"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "Softwareonderdelen selectiemenu overslaan"
#~ msgid "Simultaneous contradictory"
#~ msgstr "Gelijktijdig tegenstrijdig"
#~ msgid "Adstick Device Assignment"
#~ msgstr "Adsticktoewijzing"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "ROMs controleren voor machine %2$u van %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable"
#~ msgstr "Controleer ROMs voor %1$u onbeschikbaar gemarkeerde machines"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines"
#~ msgstr "Controleer ROMs voor alle %1$u machines"
#~ msgid "Input (this Machine)"
#~ msgstr "Invoer (deze machine)"
#~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
#~ msgstr "ROM-controle Resultaat\tOK\n"
#~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
#~ msgstr "ROM-controle Resultaat\tSLECHT\n"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit \tDisabled\n"
#~ "Samples Audit \tDisabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "ROM-controle \tUitgeschakeld\n"
#~ "Samplecontrole \tUitgeschakeld\n"
#~ msgid "Device Mapping"
#~ msgstr "Invoerapparaat in kaart brengen"
#, c-format
#~ msgid "%s.xml saved under ui folder."
#~ msgstr "%s.xml is opgeslagen in de ui map."
#, c-format
#~ msgid "%s.txt saved under ui folder."
#~ msgstr "%s.txt is opgeslagen in de ui-map."
#, c-format
#~ msgid "Double-click or press %1$s to change the color value"
#~ msgstr "Dubbelklik of druk op %1$s om de kleurwaarde te wijzigen"
#~ msgid "Gfx viewer background"
#~ msgstr "Gfx-viewer achtergrond"
#~ msgid "Custom UI Settings"
#~ msgstr "Instellingen gebruikersinterface"
#~ msgid "Software Usage"
#~ msgstr "Softwaregebruik"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Gebruik"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "UI"
#~ msgstr "Gebruikersinterface"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Taal"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Samples"
#~ msgstr "Samples"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Cheats"
#~ msgstr "Cheats"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Titels"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Eindes"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "Artworks Preview"
#~ msgstr "Artworkvoorvertoning"
#~ msgctxt "path-option"
#~ msgid "GameOver"
#~ msgstr "Gameover"
#~ msgctxt "selmenu-artwork"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Titels"
#~ msgctxt "selmenu-artwork"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Eindes"
#~ msgctxt "selmenu-artwork"
#~ msgid "Marquees"
#~ msgstr "Marquees"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteer"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Weergeven"
#~ msgid "Cropped"
#~ msgstr "Bijgesneden"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Volledig"
#~ msgid "Select position to load from"
#~ msgstr "Selecteer positie om van te laden"
#~ msgid "Select position to save to"
#~ msgstr "Selecteer positie om naar op te slaan"
#~ msgid "Keyboard Emulation Status"
#~ msgstr "Toetsenbord emulatiestatus"
#~ msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
#~ msgstr "Modus: GEDEELTELIJKE emulatie"
#~ msgid "UI: Enabled"
#~ msgstr "UI: Ingeschakeld"
#~ msgid "**Use ScrLock to toggle**"
#~ msgstr "**Gebruik ScrLock om te wisselen**"
#~ msgid "Mode: FULL Emulation"
#~ msgstr "Modus: VOLLEDIGE emulatie"
#~ msgid "UI: Disabled"
#~ msgstr "UI: Uitgeschakeld"
#~ msgid "Autofire can't be enabled"
#~ msgstr "Autofire kan niet worden ingeschakeld"
#, c-format
#~ msgid "%1$.3ffps"
#~ msgstr "%1$.3ffps"
#~ msgid "Autofire Settings"
#~ msgstr "Autofire instellingen"
#~ msgid "Autofire Status"
#~ msgstr "Autofire status"
#~ msgid "No buttons found on this machine!"
#~ msgstr "Geen knoppen gevonden op deze machine!"
#~ msgid "Autofire Delay"
#~ msgstr "Autofirevertraging"
#~ msgid ""
#~ "The selected software is missing one or more required files. Please "
#~ "select a different software.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "De geselecteerde software mist één of meer benodigde bestanden. Selecteer "
#~ "een andere software.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Keyboard Mode:"
#~ msgstr "Toetsenbordmodus:"
#~ msgid "Save machine configuration"
#~ msgstr "Sla machineconfiguratie op"
#~ msgid "Configure machine:"
#~ msgstr "Configureer machine:"
#~ msgid "Support Cocktail\tYes\n"
#~ msgstr "Ondersteunt cocktail\tJa\n"
#~ msgid ""
#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. "
#~ "Please select a different machine.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "De geselecteerde machine mist één of meerdere benodigde ROM- of CHD-"
#~ "bestanden. Druk op een toets om door te gaan.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Re-select last machine played"
#~ msgstr "Kies laatst gespeelde machine opnieuw"
#~ msgid "Refresh speed"
#~ msgstr "Verversingssnelheid"
#~ msgid "Artwork Crop"
#~ msgstr "Artwork bijsnijden"
#~ msgid "Bilinear snapshot"
#~ msgstr "Bilineaire momentopname"
#~ msgid ""
#~ "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
#~ "Please select a different one."
#~ msgstr ""
#~ "De geselecteerde software mist één of meerdere benodigde ROM- of CHD-"
#~ "bestanden. Kies een andere."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Elements of this machine cannot be emulated as they requires physical "
#~ "interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully "
#~ "experience this machine.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Elementen van deze machine kunnen niet worden geëmuleerd omdat ze fysieke "
#~ "interactie benodigen, of uit mechanische delen bestaan. Het is niet "
#~ "mogelijk om deze machine volledig te ervaren.\n"
#~ msgid "Press button for hotkey or wait to clear"
#~ msgstr "Druk op knop voor sneltoets of wacht om te herstellen"
#~ msgid "Manually pause & unpause the game when needed with the pause hotkey"
#~ msgstr ""
#~ "Handmatig het spel wanneer nodig pauzeren en hervatten met de pauze "
#~ "sneltoets"
#, lua-format
#~ msgid "Memory State saved to Slot %d"
#~ msgstr "Geheugen state opgeslagen in slot %d"
#~ msgid "Save Current Memory State to Slot "
#~ msgstr "Sla huidige geheugen state op in slot "
#~ msgid "Perform Compare : "
#~ msgstr "Vergelijking uitvoeren : "
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x00"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x00"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x01"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x01"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x02"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x02"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x03"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x03"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x04"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x04"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x05"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x05"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x06"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x06"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x07"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x07"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x08"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x08"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x09"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x09"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x63 (Decimal 99)"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x63 (decimaal 99)"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x99 (BCD 99)"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x99 (BCD 99)"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0xFF (Decimal 255)"
#~ msgstr "Use this if you want to poke 0x99 (BCD 99)"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x3E7 (Decimal 999)"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x3E7 (decimaal 999)"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x999 (BCD 999)"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x999 (BCD 999)"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x270F (Decimal 9999)"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x270F (decimaal 9999)"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0x9999 (BCD 9999)"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0x9999 (BCD 9999)"
#~ msgid "Use this if you want to poke 0xFFFF (Decimal 65535)"
#~ msgstr "Gebruik dit voor het poken van 0xFFFF (decimaal 65535)"
#, lua-format
#~ msgid "Test Cheat %08X:%02X"
#~ msgstr "Test cheat %08X:%02X"
#~ msgid "Data cleared and current state saved"
#~ msgstr "Data hersteld en huidige staat opgeslagen"
#~ msgid "Current state saved"
#~ msgstr "Huidige staat opgeslagen"
#~ msgid "Save current -- #"
#~ msgstr "Sla huidige -- # op"
#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Vergelijk"
#~ msgid "Left operand"
#~ msgstr "Linkse operand"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Huidige"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operator"
#~ msgid "Left less than right, value is difference"
#~ msgstr "Links kleiner dan rechts, waarde is verschil"
#~ msgid "Left greater than right, value is difference"
#~ msgstr "Links groter dan rechts, waarde is verschil"
#~ msgid "Left not equal to right, value is difference"
#~ msgstr "Links niet gelijk aan rechts, waarde is verschil"
#~ msgid "Right operand"
#~ msgstr "Rechtse operand"
#~ msgid "Test cheat at addr %08X"
#~ msgstr "Test cheat op addr %08X"
#~ msgid " total matches found"
#~ msgstr " totale overeenkomsten gevonden"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit Disabled\t\n"
#~ "Samples Audit Disabled\t\n"
#~ msgstr ""
#~ "ROM-controle Uitgeschakeld\t\n"
#~ "Samplecontrole Uitgeschakeld\t\n"
#~ msgid "Default name is "
#~ msgstr "Standaardnaam is "