mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-04-16 21:44:32 +03:00

* Change makefile rules to treat mame.pot as a target so rules can depend on it * Put mame.pot inside the build directory so it will get cleaned * Couldn't get xgettext to scrape lua and C++ in the same command and still remove stale strings * Use larger strings and format specifiers to fix some localisation issues - Issue with "None" lacking context in Russian and Turkish translations - Issue with "Not implemented" changing depending on the noun in Serbian - Issues with lua plugins not allowing for languages with different grammar/punctuation Strings that need to be translated after this change - most of these are existing text that's been made into larger chunks or reworded slightly: "Mechanical Machine\tYes\n" "Mechanical Machine\tNo\n" "Requires Artwork\tYes\n" "Requires Artwork\tNo\n" "Requires Clickable Artwork\tYes\n" "Requires Clickable Artwork\tNo\n" "Support Cocktail\tYes\n" "Support Cocktail\tNo\n" "Driver is BIOS\tYes\n" "Driver is BIOS\tNo\n" "Support Save\tYes\n" "Support Save\tNo\n" "Screen Orientation\tVertical\n" "Screen Orientation\tHorizontal\n" "Requires CHD\tYes\n" "Requires CHD\tNo\n" "ROM Audit Result\tOK\n" "ROM Audit Result\tBAD\n" "Samples Audit Result\tNone Needed\n" "Samples Audit Result\tOK\n" "Samples Audit Result\tBAD\n" "ROM Audit Disabled\t\n" "Samples Audit Disabled\t\n" "Activated: %s = %s" "Activated: %s" "Enabled: %s" "Disabled: %s" "%s added" "Default name is %s" "Cheat written to %s and added to cheat.simple" "Unable to write file\n" "Ensure that cheatpath folder exists"
2875 lines
64 KiB
Plaintext
2875 lines
64 KiB
Plaintext
# Serbian translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Automatically generated, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: MAME\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-03 10:32+1100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 21:46+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: MAME Language Team\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [internal]"
|
||
msgstr "%s [interno]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:203 src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:625
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:96
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Resetuj"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:220 src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:257
|
||
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:83
|
||
msgid "[empty slot]"
|
||
msgstr "[prazan slot]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:261
|
||
msgid "[create]"
|
||
msgstr "[kreiraj]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:265 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94
|
||
msgid "[software list]"
|
||
msgstr "[lista programa]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:525
|
||
msgid "Select access mode"
|
||
msgstr "Odaberi mod pristupa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:526
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Samo čitanje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:528
|
||
msgid "Read-write"
|
||
msgstr "Čitanje-pisanje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:529
|
||
msgid "Read this image, write to another image"
|
||
msgstr "Čitaj ovaj fajl, piši u drugi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:530
|
||
msgid "Read this image, write to diff"
|
||
msgstr "Čitaj ovaj fajl, piši razlike"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:30
|
||
msgid "protection"
|
||
msgstr "zaštita"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:31
|
||
msgid "color palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:32
|
||
msgid "graphics"
|
||
msgstr "grafika"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:33
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "zvuk"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:34
|
||
msgid "controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:35
|
||
msgid "keyboard"
|
||
msgstr "tastatura"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:36
|
||
msgid "mouse"
|
||
msgstr "miš"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:37
|
||
msgid "microphone"
|
||
msgstr "mikrofon"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:38
|
||
msgid "camera"
|
||
msgstr "kamera"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:39
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:40
|
||
msgid "printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41
|
||
msgid "LAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:42
|
||
msgid "WAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:43
|
||
msgid "timing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
|
||
"run correctly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jedan ili više ROM/CHD fajlova za ovu mašinu su neispravni. Mašina možda "
|
||
"neće ispravno raditi.\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:190
|
||
msgid ""
|
||
"There are known problems with this machine\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Postoje poznati problemi s ovom mašinom\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jedan ili više ROM/CHD fajlova za ovu mašinu nisu ispravno napravljeni.\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:200
|
||
msgid "Completely unemulated features: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:206 src/frontend/mame/ui/info.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:206 src/frontend/mame/ui/info.cpp:222
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:216
|
||
msgid "Imperfectly emulated features: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:231
|
||
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
|
||
msgstr "Obrtanje ekrana u \"koktel\" modu nije podržano.\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:233
|
||
msgid "This machine requires external artwork files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:235
|
||
msgid ""
|
||
"This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
|
||
"elements that are not bugs in the emulation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mašsina nije nikad završena. Može se javiti čudno ponašanje ili nedostatak "
|
||
"elemenata sto ne predstavlja problem s emulacijom.\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
|
||
"expected behaviour.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mašina ne poseduje uređaj za zvuk, MAME neće puštati zvuk, ovo je očekivano "
|
||
"ponašanje.\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"THIS MACHINE DOESN'T WORK. The emulation for this machine is not yet "
|
||
"complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for "
|
||
"the developers to improve the emulation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"OVA MAŠINA NE RADI. Emulacija ove mašine još nije potpuna. Ne možete ništa "
|
||
"uraditi u vezi s tim, osim da sačekate programere da unaprede emulaciju.\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Elements of this machine cannot be emulated as they requires physical "
|
||
"interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully "
|
||
"experience this machine.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are working clones of this machine: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Postoji klonovi ove mašine koji rade: %s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:278
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press any key to continue"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pritsnite bilo koji taster za nastavak"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s\n"
|
||
"%2$s %3$s\n"
|
||
"Driver: %4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"CPU:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s\n"
|
||
"%2$s %3$s\n"
|
||
"Drajver: %4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"CPU:\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:328 src/frontend/mame/ui/info.cpp:366
|
||
msgid "MHz"
|
||
msgstr "MHz"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:328 src/frontend/mame/ui/info.cpp:366
|
||
msgid "kHz"
|
||
msgstr "kHz"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sound:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Zvuk:\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:370
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Video:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Video:\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:374
|
||
msgid "None\n"
|
||
msgstr "Nijedan\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:381
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "Vektor"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s: %2$s\n"
|
||
msgstr "%1$s: %2$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:392
|
||
msgid "%2$s\n"
|
||
msgstr "%2$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen '%1$s'"
|
||
msgstr "Ekran '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:440
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Ekran"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:525
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Nije podržano"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:528
|
||
msgid "Partially supported"
|
||
msgstr "Delimično podržano"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:536
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[prazno]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:92 plugins/cheat/init.lua:601
|
||
#, c-format, lua-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cheat Comment:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komentar za varanje:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:105
|
||
msgid "All cheats reloaded"
|
||
msgstr "Sva varanja ponovo učitana"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136
|
||
msgid "Autofire Settings"
|
||
msgstr "Podešavanja automatskog pucanja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:157 plugins/cheat/init.lua:529
|
||
msgid "Reset All"
|
||
msgstr "Resetuji sve"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:160 plugins/cheat/init.lua:530
|
||
msgid "Reload All"
|
||
msgstr "Ponovo učitaj sve"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:273
|
||
msgid "Autofire Status"
|
||
msgstr "Stanje automatskog pucanja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:273 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:208
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:212 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:216
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:220 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:224
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1246
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Onemogućeno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:273 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:208
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:212 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:216
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:220 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:224
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1246
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Omogućeno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:299 src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:305
|
||
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:736 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:894
|
||
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:135 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:137
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:499 plugins/cheatfind/init.lua:589
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Uključeno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:299 src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:305
|
||
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:739 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:894
|
||
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:135 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:137
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:502 plugins/cheat/init.lua:511
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:586
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Isključeno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:316
|
||
msgid "No buttons found on this machine!"
|
||
msgstr "Nema tastera na ovoj mašini!"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:327 src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:331
|
||
msgid "Autofire Delay"
|
||
msgstr "Zadrška automatskog pucanja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:31
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Prikaži sve"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:32
|
||
msgid "Hide Filters"
|
||
msgstr "Sakrij filtere"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:33
|
||
msgid "Hide Info/Image"
|
||
msgstr "Sakrij Info/Sliku"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:34
|
||
msgid "Hide Both"
|
||
msgstr "Sakrij oboje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:151
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Fontovi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:152
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Boje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:157 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:38
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jezici"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:161
|
||
msgid "Show side panels"
|
||
msgstr "Prikaži bočne panele"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:173
|
||
msgid "Custom UI Settings"
|
||
msgstr "Podešavanja korisničkog interfejsa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:223
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "uobičajeno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:331
|
||
msgid "UI Font"
|
||
msgstr "Font korisničkog interfejsa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:336
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Podebljano"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:337
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Iskošeno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:342
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linije"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:348
|
||
msgid "Infos text size"
|
||
msgstr "Visina teksta za informacije"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:362
|
||
msgid "UI Fonts Settings"
|
||
msgstr "Podešavanje fontova za korisnički interfejs"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:371
|
||
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primer teksta - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:451
|
||
msgid "Normal text"
|
||
msgstr "Normalni tekst"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:452
|
||
msgid "Selected color"
|
||
msgstr "Boja izabranog"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:453
|
||
msgid "Normal text background"
|
||
msgstr "Pozadina normalnog teksta"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:454
|
||
msgid "Selected background color"
|
||
msgstr "Boja pozadine za izabranu stavku"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:455
|
||
msgid "Subitem color"
|
||
msgstr "Boja pod-stavke"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:456 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:511
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Kloniraj"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:457
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Granica"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:458
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadina"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:459
|
||
msgid "Dipswitch"
|
||
msgstr "DIP prekidač"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:460
|
||
msgid "Unavailable color"
|
||
msgstr "Boja za nedostupno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:461
|
||
msgid "Slider color"
|
||
msgstr "Boja klizača"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:462
|
||
msgid "Gfx viewer background"
|
||
msgstr "Grafički prikaz pozadine"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:463
|
||
msgid "Mouse over color"
|
||
msgstr "Boja pri prelasku miša"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:464
|
||
msgid "Mouse over background color"
|
||
msgstr "Boja pozadine pri prelasku miša"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:465
|
||
msgid "Mouse down color"
|
||
msgstr "Boja pri pritisku miša"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:466
|
||
msgid "Mouse down background color"
|
||
msgstr "Boja pozadine miša"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:469
|
||
msgid "Restore originals colors"
|
||
msgstr "Vrati originalne boje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:481
|
||
msgid "UI Colors Settings"
|
||
msgstr "Podešavanje boja korisničkog interfejsa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
|
||
msgstr "Dupli klik ili pritisnite %1$s da promenite boju"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:498
|
||
msgid "Menu Preview"
|
||
msgstr "Probni prikaz menija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:507
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:508
|
||
msgid "Subitem"
|
||
msgstr "Pod-stavka"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:509
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Izabrano"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:510
|
||
msgid "Mouse Over"
|
||
msgstr "Prelay mišem"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:740
|
||
msgid "ARGB Settings"
|
||
msgstr "ARGB podešavanja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:745 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:748
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:753 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:756
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:898
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Crvenа"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:761 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:764
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:901
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelenа"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:769 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:772
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:902
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Plavа"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:775
|
||
msgid "Choose from palette"
|
||
msgstr "Izabrati iz palete"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:813
|
||
msgid "Color preview ="
|
||
msgstr "Prikaz boja ="
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:894
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bela"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:895
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Srebrna"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:896
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Siva"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:897
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Crna"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:899
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Narandžasta"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:900
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Žuta"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:903
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Ljubičasta"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388
|
||
msgid "Select position to load from"
|
||
msgstr "Izaberite poziciju sa koje želite da učitate"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:412
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:412
|
||
msgid "Select position to save to"
|
||
msgstr "Izaberite poziciju na koju želite da snimite"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:85
|
||
msgid "stopped"
|
||
msgstr "stopirano"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87
|
||
msgid "playing"
|
||
msgstr "reprodukcija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:87
|
||
msgid "(playing)"
|
||
msgstr "(reprodukcija)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:88
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "snimanje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:88
|
||
msgid "(recording)"
|
||
msgstr "(snimanje)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:95
|
||
msgid "Pause/Stop"
|
||
msgstr "Pauza/Stop"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:98
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Pusti"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:101
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Snimi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:104
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Premotaj"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:107
|
||
msgid "Fast Forward"
|
||
msgstr "Premotaj u napred"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:57 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:81
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:58 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:82
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:59 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:83
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:60
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Radi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:61
|
||
msgid "Not Working"
|
||
msgstr "Ne radi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:62
|
||
msgid "Mechanical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63
|
||
msgid "Not Mechanical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategorija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Lista omiljenih"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:759
|
||
msgid "BIOS"
|
||
msgstr "BIOS"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67
|
||
msgid "Not BIOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:85
|
||
msgid "Clones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "Proizvođač"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:86
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Godina"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72
|
||
msgid "Save Supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73
|
||
msgid "Save Unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74
|
||
msgid "CHD Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75
|
||
msgid "No CHD Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76
|
||
msgid "Vertical Screen"
|
||
msgstr "Vertikalni ekran"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77
|
||
msgid "Horizontal Screen"
|
||
msgstr "Horizontalni ekran"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94
|
||
msgid "Custom Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Izdavač"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88
|
||
msgid "Supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89
|
||
msgid "Partially Supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91
|
||
msgid "Release Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92
|
||
msgid "Device Type"
|
||
msgstr "Tip uredjaja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:93
|
||
msgid "Software List"
|
||
msgstr "Lista programa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:244
|
||
msgid "<set up filters>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:352
|
||
msgid "Select custom filters:"
|
||
msgstr "Izbor proizvoljnih filtera"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter %1$u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:518
|
||
msgid "Remove last filter"
|
||
msgstr "Ukloni poslednji filter"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:520
|
||
msgid "Add filter"
|
||
msgstr "Dodaj filter"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:959
|
||
msgid "Select category:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:990
|
||
msgid "[no category INI files]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:998
|
||
msgid "[no groups in INI file]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1032
|
||
msgid "No category INI files found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1037
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fajl"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1041
|
||
msgid "No groups found in category file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1046
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1047
|
||
msgid "Include clones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1047 src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:82
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1047 src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:149
|
||
msgid ""
|
||
"The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please "
|
||
"select a different game.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press any key to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No machines found. Please check the rompath specified in the %1$s.ini file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the "
|
||
"docs directory for information on configuring %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nisu proanađene mašine. Molimo Vas, proverite putanju do ROM fajlova "
|
||
"definisanu u %1$s.ini fajlu\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ako je ovo Vaš prvi put da koristite %2$s, molimo Vas pogledajte config.txt "
|
||
"fajl u docs direktorijumu za informacije o podešavanju %2$s."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:271
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:440
|
||
msgid "Configure Options"
|
||
msgstr "Konfiguracija opcija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type name or select: %1$s_"
|
||
msgstr "Otkucajte ime ili izaberite: %1$s_"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:294
|
||
msgid "Type name or select: (random)"
|
||
msgstr "Otkucajte ime ili izaberite: (nasumičan izbor)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:308
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:564 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$-.100s"
|
||
msgstr "%1$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:311
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:570 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$-.100s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Driver: %1$-.100s"
|
||
msgstr "Drajver: %1$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:330
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:619
|
||
msgid "Overall: NOT WORKING"
|
||
msgstr "Uopšteno: NE RADI"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:332
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:621
|
||
msgid "Overall: Unemulated Protection"
|
||
msgstr "Uopšteno: Zaštita nije emulirana"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:334
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:623
|
||
msgid "Overall: Working"
|
||
msgstr "Uopšteno: radi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:338
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:627
|
||
msgid "Graphics: Unimplemented, "
|
||
msgstr "Grafika: nije implementirana, "
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:340
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:629
|
||
msgid "Graphics: Imperfect, "
|
||
msgstr "Grafika: nesavršena, "
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:342
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:631
|
||
msgid "Graphics: OK, "
|
||
msgstr "Grafika: OK, "
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:345
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:634
|
||
msgid "Sound: None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:347
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:636
|
||
msgid "Sound: Unimplemented"
|
||
msgstr "Zvuk: nije implementiran"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:349
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:638
|
||
msgid "Sound: Imperfect"
|
||
msgstr "Zvuk: nesavršen"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:351
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:640
|
||
msgid "Sound: OK"
|
||
msgstr "Zvuk: OK"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:53
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Korisnički interfejs"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:59
|
||
msgid "Other Controls"
|
||
msgstr "Ostale kontrole"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:294
|
||
msgid "Return to Machine"
|
||
msgstr "Podešavanje kontrola (ova mašina)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:299 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:301
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Izlaz"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:306 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:308
|
||
msgid "Return to Previous Menu"
|
||
msgstr "Povratak u prethodni meni"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:742
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatski"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:88
|
||
msgid "[file manager]"
|
||
msgstr "[upravljanje fajlovima]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:228
|
||
msgid "Switch Item Ordering"
|
||
msgstr "Promeni sortiranje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switched Order: entries now ordered by %s"
|
||
msgstr "Promenjen redosled: sada je sortirano po %s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
|
||
msgid "shortname"
|
||
msgstr "skraćeno ime"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "opis"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:389
|
||
msgid "[compatible lists]"
|
||
msgstr "[kompatibilne liste]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen #%d"
|
||
msgstr "Ekran #%d"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:204 src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:48
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotiraj"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:208
|
||
msgid "Backdrops"
|
||
msgstr "Kulise (pozadine)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:212
|
||
msgid "Overlays"
|
||
msgstr "Prekrivajuće ilustracije"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:216
|
||
msgid "Bezels"
|
||
msgstr "Ivice"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:220
|
||
msgid "CPanels"
|
||
msgstr "Komandni paneli"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:224 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:64
|
||
msgid "Marquees"
|
||
msgstr "Posteri iznad kabineta"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:228
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Prikaz"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:228
|
||
msgid "Cropped"
|
||
msgstr "Odsečeno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:228
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Potpuno"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:79
|
||
msgid "File Already Exists - Override?"
|
||
msgstr "Fajl već postoji - prepiši?"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:171
|
||
msgid "New Image Name:"
|
||
msgstr "Novo ime:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:177
|
||
msgid "Image Format:"
|
||
msgstr "Format zapisa:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:183
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Kreiraj"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:214
|
||
msgid "Please enter a file extension too"
|
||
msgstr "Molim unesite i ekstenziju"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:266
|
||
msgid "Select image format"
|
||
msgstr "Odaberi format"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:74
|
||
msgid "New Barcode:"
|
||
msgstr "Novi barkod:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:78
|
||
msgid "Enter Code"
|
||
msgstr "Unesite barkod"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:119
|
||
msgid "Barcode length invalid!"
|
||
msgstr "Neodgovarajuća dužina barkoda!"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:116
|
||
msgid "Selection List - Search: "
|
||
msgstr "Izborna lista - pretraga:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Double click or press %1$s to select"
|
||
msgstr "Dupli klik ili pritisnite %1$s za selektovanje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:313 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
" added to favorites list."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
" dodato u listu omiljenih"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:318 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:324
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
" removed from favorites list."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
" izbrisano iz liste omiljenih."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:441
|
||
msgid "Configure Machine"
|
||
msgstr "Konfiguracija mašine"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:445 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:908
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Dodatci"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Romset\t%1$-.100s\n"
|
||
msgstr "ROM skup\t%1$-.100s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Year\t%1$s\n"
|
||
msgstr "Godina\t%1$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Manufacturer\t%1$-.100s\n"
|
||
msgstr "Proizvođač\t%1$-.100s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Driver is Clone of\t%1$-.100s\n"
|
||
msgstr "Drajver je klon od\t%1$-.100s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:861
|
||
msgid "Driver is Parent\t\n"
|
||
msgstr "Drajver je predak\t\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:864
|
||
msgid "Analog Controls\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:866
|
||
msgid "Keyboard Inputs\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:869
|
||
msgid "Overall\tNOT WORKING\n"
|
||
msgstr "Uopšteno\tNE RADI\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:871
|
||
msgid "Overall\tUnemulated Protection\n"
|
||
msgstr "Uopšteno\tZaštita nije emulirana\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:873
|
||
msgid "Overall\tWorking\n"
|
||
msgstr "Uopšteno\tradi\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:876
|
||
msgid "Graphics\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr "Grafika\tnije implementirana\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:878
|
||
msgid "Graphics\tWrong Colors\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:880
|
||
msgid "Graphics\tImperfect Colors\n"
|
||
msgstr "Grafika\tnesavršene boje\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:882
|
||
msgid "Graphics\tImperfect\n"
|
||
msgstr "Grafika\tnesavršena\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:884
|
||
msgid "Graphics\tOK\n"
|
||
msgstr "Grafika\tOK\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:887
|
||
msgid "Sound\tNone\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:889
|
||
msgid "Sound\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr "Zvuk\tnije implementiran\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:891
|
||
msgid "Sound\tImperfect\n"
|
||
msgstr "Zvuk\tnesavršen\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:893
|
||
msgid "Sound\tOK\n"
|
||
msgstr "Zvuk\tOK\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:896
|
||
msgid "Controls\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:898
|
||
msgid "Controls\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:901
|
||
msgid "Keyboard\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr "Tastatura\tnije implementirana\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:903
|
||
msgid "Keyboard\tImperfect\n"
|
||
msgstr "Tastatura\tnesavršena\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:906
|
||
msgid "Mouse\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr "Miš\tnije implementiran\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:908
|
||
msgid "Mouse\tImperfect\n"
|
||
msgstr "Miš\tnesavršen\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:911
|
||
msgid "Microphone\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:913
|
||
msgid "Microphone\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:916
|
||
msgid "Camera\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:918
|
||
msgid "Camera\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:921
|
||
msgid "Disk\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:923
|
||
msgid "Disk\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:926
|
||
msgid "Printer\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:928
|
||
msgid "Printer\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:931
|
||
msgid "LAN\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:933
|
||
msgid "LAN\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:936
|
||
msgid "WAN\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:938
|
||
msgid "WAN\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:941
|
||
msgid "Timing\tUnimplemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:943
|
||
msgid "Timing\tImperfect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:945
|
||
msgid "Mechanical Machine\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:945
|
||
msgid "Mechanical Machine\tNo\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:946
|
||
msgid "Requires Artwork\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:946
|
||
msgid "Requires Artwork\tNo\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:947
|
||
msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:947
|
||
msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:948
|
||
msgid "Support Cocktail\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:948
|
||
msgid "Support Cocktail\tNo\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:949
|
||
msgid "Driver is BIOS\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:949
|
||
msgid "Driver is BIOS\tNo\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:950
|
||
msgid "Support Save\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:950
|
||
msgid "Support Save\tNo\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:951
|
||
msgid "Screen Orientation\tVertical\n"
|
||
msgstr "Orijentacija ekrana\tVertikalno\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:951
|
||
msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n"
|
||
msgstr "Orijentacija ekrana\tHorizontalno\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:961
|
||
msgid "Requires CHD\tYes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:961
|
||
msgid "Requires CHD\tNo\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:974
|
||
msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:976
|
||
msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:979
|
||
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:981
|
||
msgid "Samples Audit Result\tOK\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:983
|
||
msgid "Samples Audit Result\tBAD\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:987
|
||
msgid ""
|
||
"ROM Audit Disabled\t\n"
|
||
"Samples Audit Disabled\t\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d machines (%5$d BIOS) )"
|
||
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d mašine (%5$d BIOS) )"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1187 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s: %2$s - Search: %3$s_"
|
||
msgstr "%1$s: %2$s - Pretraga: %3$s_"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1189 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search: %1$s_"
|
||
msgstr "Pretraga: %1$s_"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Romset: %1$-.100s"
|
||
msgstr "ROM skup: %1$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System: %1$-.100s"
|
||
msgstr "Sistem: %1$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1243
|
||
msgid ""
|
||
"The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. "
|
||
"Please select a different machine.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selektovanoj mašini nedostaje jedan ili više ROM ili CHD fajlova. Molim "
|
||
"izaberite drugu mašinu.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1249 src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:462
|
||
msgid "Press any key to continue."
|
||
msgstr "Pritisnite bilo koji taster za nastavak."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:35
|
||
msgid "ROMs"
|
||
msgstr "ROM-ovi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:36
|
||
msgid "Software Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:37
|
||
msgid "UI"
|
||
msgstr "Korisnički interfejs"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:39
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Semplovi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40
|
||
msgid "DATs"
|
||
msgstr "DAT fajlovi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41
|
||
msgid "INIs"
|
||
msgstr "INI fajlovi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42
|
||
msgid "Category INIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Ikone"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44 src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:25
|
||
msgid "Cheats"
|
||
msgstr "Varanja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:49
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Snimci ekrana"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:50
|
||
msgid "Cabinets"
|
||
msgstr "Kabineti"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:53
|
||
msgid "Flyers"
|
||
msgstr "Letci"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:54
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Naslovni ekrani"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55
|
||
msgid "Ends"
|
||
msgstr "Ekrani završetka igre"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:52
|
||
msgid "PCBs"
|
||
msgstr "PCB (štampane pločice)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52
|
||
msgid "Controls Panels"
|
||
msgstr "Upravljački paneli"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:53
|
||
msgid "Crosshairs"
|
||
msgstr "Nišani"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:54
|
||
msgid "Artworks"
|
||
msgstr "Ilustracije"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:55 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:57
|
||
msgid "Bosses"
|
||
msgstr "Finalni protivnici"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:56
|
||
msgid "Artworks Preview"
|
||
msgstr "Umanjeni prikaz ilustracija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:57 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:63
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Izborni ekrani"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:58
|
||
msgid "GameOver"
|
||
msgstr "Neuspešan kraj igre"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:61
|
||
msgid "HowTo"
|
||
msgstr "Uputstvo"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:58
|
||
msgid "Logos"
|
||
msgstr "Logoi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:62
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Najbolji rezultata"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:59
|
||
msgid "Versus"
|
||
msgstr "Versus ekrani"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:65
|
||
msgid "Covers"
|
||
msgstr "Maske"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:116
|
||
msgid "Folders Setup"
|
||
msgstr "Podešavanje direktorijuma"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current %1$s Folders"
|
||
msgstr "Trenutni %1$s direktorijum"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:179
|
||
msgid "Change Folder"
|
||
msgstr "Promeni direktorijum"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:179
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Dodaj direktorijum"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:182
|
||
msgid "Remove Folder"
|
||
msgstr "Ukloni direktorijum"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
|
||
msgstr "Promeni %1$s direktorijum - Pretraga: %2$s_"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
|
||
msgstr "Dodaj %1$s direktorijum - Pretraga: %2$s_"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:429
|
||
msgid "Press TAB to set"
|
||
msgstr "Pritisnite TAB da podesite"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove %1$s Folder"
|
||
msgstr "Ukloni %1$s direktorijum"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:43
|
||
msgid "Keyboard Mode:"
|
||
msgstr "Mod tastature:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:43
|
||
msgid "Natural"
|
||
msgstr "Prirodni"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:43
|
||
msgid "Emulated"
|
||
msgstr "Emulirani"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vreme rada: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Uptime: %1$d:%2$02d\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vreme rada: %1$d:%2$02d\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tickets dispensed: %1$d\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izdate karte: %1$d\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:253
|
||
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
|
||
msgstr "Žeton %1$c: NA%3$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n"
|
||
msgstr "Žeton %1$c: %2$d%3$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:256
|
||
msgid " (locked)"
|
||
msgstr " (zaključano)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:503
|
||
msgid "Visible Delay"
|
||
msgstr "Vidljivo kašnjenje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s.xml saved under ui folder."
|
||
msgstr "%s.xml sačuvan u ui direktorijum."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:627
|
||
msgid "Name: Description:\n"
|
||
msgstr "Ime: Opis:\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s.txt saved under ui folder."
|
||
msgstr "%s.txt sačuvan u ui direktorijum."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:655
|
||
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
|
||
msgstr "Eksportuj listu u XML formatu (kao -listxml)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:656
|
||
msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)"
|
||
msgstr "Eksportuj listu u XML formatu (kao -listxml, ali bez uredjaja)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:657
|
||
msgid "Export list in TXT format (like -listfull)"
|
||
msgstr "Eksportuj listu u TXT formatu (kao -listfull)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:709 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2217
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Configuration saved \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Konfiguracija sačuvana \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:763
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Drajver"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:766
|
||
msgid "This machine has no BIOS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:775 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145
|
||
msgid "Add To Favorites"
|
||
msgstr "Dodaj u listu omiljenih"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:777 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:147
|
||
msgid "Remove From Favorites"
|
||
msgstr "Izbriši iz liste omiljenih"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:780
|
||
msgid "Save machine configuration"
|
||
msgstr "Sačuvaj konfiguraciju mašine"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:791
|
||
msgid "Configure machine:"
|
||
msgstr "Konfiguracija mašine:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:825 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2386
|
||
msgid " (default)"
|
||
msgstr " (uobičajeno)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:116
|
||
msgid "Cannot save over directory"
|
||
msgstr "Nemoguće snimiti preko direktorijuma"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:149
|
||
msgid ""
|
||
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
|
||
"Please select a different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odabranom programu nedostaje jedan ili više ROM ili CHD fajlova. Molim "
|
||
"odaberite drugi."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:30 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:99
|
||
msgid "Pseudo terminals"
|
||
msgstr "Pseudo terminali"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:39
|
||
msgid "[failed]"
|
||
msgstr "[neuspešno]"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:60
|
||
msgid "Input (general)"
|
||
msgstr "Podešavanje kontrola (globalno)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:62
|
||
msgid "Input (this Machine)"
|
||
msgstr "Podešavanje kontrola (ova mašina)"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:66
|
||
msgid "Analog Controls"
|
||
msgstr "Analogne kontrole"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:68
|
||
msgid "Dip Switches"
|
||
msgstr "DIP prekidači"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:71
|
||
msgid "Machine Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracija mašine"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:75
|
||
msgid "Bookkeeping Info"
|
||
msgstr "Informacije o statistici mašine"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:78
|
||
msgid "Machine Information"
|
||
msgstr "Informacije o mašini"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:85
|
||
msgid "Image Information"
|
||
msgstr "Informacije o programu"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:88
|
||
msgid "File Manager"
|
||
msgstr "Upravljanje fajlovima"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:96
|
||
msgid "Tape Control"
|
||
msgstr "Kontrola trake"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:102
|
||
msgid "BIOS Selection"
|
||
msgstr "Izbor BIOS-a"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:106
|
||
msgid "Slot Devices"
|
||
msgstr "Slot uređaji"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:110
|
||
msgid "Barcode Reader"
|
||
msgstr "Barkod čitač"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:114
|
||
msgid "Network Devices"
|
||
msgstr "Mrežni uređaji"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:118
|
||
msgid "Keyboard Mode"
|
||
msgstr "Mod tastature"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:121
|
||
msgid "Slider Controls"
|
||
msgstr "Kontrole klizača"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:124 src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:99
|
||
msgid "Video Options"
|
||
msgstr "Video opcije"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:128
|
||
msgid "Crosshair Options"
|
||
msgstr "Opcije nišana"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:132 plugins/cheat/init.lua:683
|
||
msgid "Cheat"
|
||
msgstr "Varanje"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135
|
||
msgid "Plugin Options"
|
||
msgstr "Opcije dodataka"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:139
|
||
msgid "External DAT View"
|
||
msgstr "Prikaz spoljašnjeg DAT"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:154
|
||
msgid "Select New Machine"
|
||
msgstr "Izaberi novu mašinu"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:135
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Zvuk"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:136
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Učestalost uzorkovanja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:137
|
||
msgid "Use External Samples"
|
||
msgstr "Koristi dodatne semplove"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:149 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:210
|
||
msgid "Sound Options"
|
||
msgstr "Opcije za zvuk"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:406
|
||
msgid " COLORS"
|
||
msgstr " BOJE"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:406
|
||
msgid " PENS"
|
||
msgstr " OLOVKE"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audit ROMs for all %1$u machines?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(results will be saved to %1$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:142
|
||
msgid "Start Audit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:80
|
||
msgid "Software Usage"
|
||
msgstr "Upotreba softvera"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:362
|
||
msgid "Revision: "
|
||
msgstr "Revizija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:51
|
||
msgid "Control Panels"
|
||
msgstr "Kontrolni panel"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:56
|
||
msgid "Artwork Preview"
|
||
msgstr "Pregled artwork-a"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:60
|
||
msgid "Game Over"
|
||
msgstr "Završni ekran igre"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:69
|
||
msgid "Add or remove favorites"
|
||
msgstr "Dodavanje ili uklanjanje omiljenih"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:70
|
||
msgid "Export displayed list to file"
|
||
msgstr "Eksportuj prikazanu listu u fajl"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:71
|
||
msgid "Show DATs view"
|
||
msgstr "Prikaži DAT"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:237
|
||
msgid "Software part selection:"
|
||
msgstr "Izbor dela softvera:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:343
|
||
msgid "BIOS selection:"
|
||
msgstr "Izbor BIOS-a:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Software is clone of: %1$-.100s"
|
||
msgstr "Softver je klon od: %1$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:576
|
||
msgid "Software is parent"
|
||
msgstr "Softver je predak"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:581
|
||
msgid "Supported: No"
|
||
msgstr "Podržano: ne"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:586
|
||
msgid "Supported: Partial"
|
||
msgstr "Podržano: delimično"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:591
|
||
msgid "Supported: Yes"
|
||
msgstr "Podržano: da"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "romset: %1$-.100s"
|
||
msgstr "ROM skup: %1$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Driver is clone of: %1$-.100s"
|
||
msgstr "Drajver je klon od: %1$-.100s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:614
|
||
msgid "Driver is parent"
|
||
msgstr "Drajver je osnovni"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s %2$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1975
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Programi"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1976
|
||
msgid "Infos"
|
||
msgstr "Informacije"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2454
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Upotreba"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2489
|
||
msgid "General Info"
|
||
msgstr "Opšte informacije"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:22
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:23
|
||
msgid "Re-select last machine played"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:24
|
||
msgid "Enlarge images in the right panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:26
|
||
msgid "Show mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:27
|
||
msgid "Confirm quit from machines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:28
|
||
msgid "Skip information screen at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:29
|
||
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:30
|
||
msgid "Use image as background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:31
|
||
msgid "Skip BIOS selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:32
|
||
msgid "Skip software parts selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33
|
||
msgid "Info auto audit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34
|
||
msgid "Hide romless machine from available list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
|
||
msgid "Performance Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
|
||
msgid "Auto frame skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
|
||
msgid "Frame skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42
|
||
msgid "Throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45
|
||
msgid "Refresh speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:47
|
||
msgid "Rotation Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:49
|
||
msgid "Rotate right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:50
|
||
msgid "Rotate left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:51
|
||
msgid "Auto rotate right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
|
||
msgid "Auto rotate left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53
|
||
msgid "Flip X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54
|
||
msgid "Flip Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56
|
||
msgid "Artwork Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57
|
||
msgid "Artwork Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58
|
||
msgid "Use Backdrops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59
|
||
msgid "Use Overlays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60
|
||
msgid "Use Bezels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61
|
||
msgid "Use Control Panels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:62
|
||
msgid "Use Marquees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64
|
||
msgid "State/Playback Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65
|
||
msgid "Automatic save/restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66
|
||
msgid "Bilinear snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67
|
||
msgid "Burn-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69
|
||
msgid "Input Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70
|
||
msgid "Coin lockout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:71
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Miš"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72
|
||
msgid "Joystick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73
|
||
msgid "Lightgun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:74
|
||
msgid "Multi-keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75
|
||
msgid "Multi-mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76
|
||
msgid "Steadykey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77
|
||
msgid "UI active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78
|
||
msgid "Offscreen reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79
|
||
msgid "Joystick deadzone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80
|
||
msgid "Joystick saturation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:81
|
||
msgid "Natural keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82
|
||
msgid "Simultaneous contradictory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83
|
||
msgid "Coin impulse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87
|
||
msgid "Device Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:88
|
||
msgid "Lightgun Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:89
|
||
msgid "Trackball Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90
|
||
msgid "Pedal Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91
|
||
msgid "Adstick Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92
|
||
msgid "Paddle Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93
|
||
msgid "Dial Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94
|
||
msgid "Positional Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
|
||
msgid "Mouse Device Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:100
|
||
msgid "Video Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:101
|
||
msgid "Number Of Screens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103
|
||
msgid "Triple Buffering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104
|
||
msgid "HLSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106
|
||
msgid "GLSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107
|
||
msgid "Bilinear Filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108
|
||
msgid "Bitmap Prescaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109
|
||
msgid "Window Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110
|
||
msgid "Enforce Aspect Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:111
|
||
msgid "Start Out Maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:112
|
||
msgid "Synchronized Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113
|
||
msgid "Wait Vertical Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"The selected software is missing one or more required files. Please select a "
|
||
"different software.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selektovanom programu nedostaje jedan ili više fajlova. Molim selektujte "
|
||
"drugi program.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )"
|
||
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d programskih paketa )"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Driver: \"%1$s\" software list "
|
||
msgstr "Drajver: \"%1$s\" lista programa "
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:337
|
||
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
|
||
msgstr "Za ovaj drajver je neophodno da slike budu učitane u sledeće uređaje:"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1084 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1094
|
||
msgid "Keyboard Emulation Status"
|
||
msgstr "Stanje emulacije tastature"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1086
|
||
msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
|
||
msgstr "Mod: DELIMIČNA emulacija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1087
|
||
msgid "UI: Enabled"
|
||
msgstr "Korisnički interfejs: omogućen"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1089 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1099
|
||
msgid "**Use ScrLock to toggle**"
|
||
msgstr "**Koristite ScrLock da promenite radno stanje**"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1096
|
||
msgid "Mode: FULL Emulation"
|
||
msgstr "Mod: POTPUNA emulacija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1097
|
||
msgid "UI: Disabled"
|
||
msgstr "Korisnički interfejs: onesposobljen"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1240
|
||
msgid "Autofire can't be enabled"
|
||
msgstr "Automatsko pucanje ne može da se omogući"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to quit?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press ''%1$s'' to quit,\n"
|
||
"Press ''%2$s'' to return to emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li ste sigurni da želite da napustite program?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pritisnite ''%s'' za napuštanje programa,\n"
|
||
"Pritisnite ''%s'' za nastavak emulacije."
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1365
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "Glavna jačina zvuka"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Volume"
|
||
msgstr "%1$s jačina zvuka"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overclock CPU %1$s"
|
||
msgstr "Ubrzanje osnovnog takta CPU %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overclock %1$s sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Refresh Rate"
|
||
msgstr "%1$s frekvencija osvežavanja"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Brightness"
|
||
msgstr "%1$s osvetljenost"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Contrast"
|
||
msgstr "%1$s kontrast"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Gamma"
|
||
msgstr "%1$s gama"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Horiz Stretch"
|
||
msgstr "%1$s rastezanje po horizontali"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Horiz Position"
|
||
msgstr "%1$s horizontalna pozicija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Vert Stretch"
|
||
msgstr "%1$s rastezanje po vertikali"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Vert Position"
|
||
msgstr "%1$s vertikalna pozicija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch"
|
||
msgstr "Laserdisc '%1$s' rastezanje po horizontali"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position"
|
||
msgstr "Laserdisc '%1$s' horizontalna pozicija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch"
|
||
msgstr "Laserdisc '%1$s' rastezanje po vertikali"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position"
|
||
msgstr "Laserdisc '%1$s' vertikalna pozicija"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1484
|
||
msgid "Vector Flicker"
|
||
msgstr "Treperenje vektora"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1485
|
||
msgid "Beam Width Minimum"
|
||
msgstr "Minimalna širina snopa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1486
|
||
msgid "Beam Width Maximum"
|
||
msgstr "Maksimalna širinia snopa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1487
|
||
msgid "Beam Intensity Weight"
|
||
msgstr "Intenzitet snopa"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crosshair Scale %1$s"
|
||
msgstr "Razmera nišana %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1502 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1504
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1502 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1504
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crosshair Offset %1$s"
|
||
msgstr "Pomeraj nišana %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$3ddB"
|
||
msgstr "%1$3ddB"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d%%"
|
||
msgstr "%1$d%%"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$3.0f%%"
|
||
msgstr "%1$3.0f%%"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$.3ffps"
|
||
msgstr "%1$.3ffps"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1698 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1720
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1741 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1763
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1785 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1807
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1829 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1851
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1873 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1895
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$.3f"
|
||
msgstr "%1$.3f"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1932 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1947
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1962 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$1.2f"
|
||
msgstr "%1$1.2f"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f"
|
||
msgstr "Razmera nišana X %1$1.3f"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f"
|
||
msgstr "Razmera nišana Y %1$1.3f"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f"
|
||
msgstr "Pomeraj nišana X %1$1.3f"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f"
|
||
msgstr "Pomeraj nišana Y %1$1.3f"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2157
|
||
msgid "**Error saving ui.ini**"
|
||
msgstr "**Greška prilikom snimanja ui.ini**"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "**Error saving %s.ini**"
|
||
msgstr "**Greška prlikom zapisivanja %s.ini**"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:193
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:206
|
||
msgid "Customize UI"
|
||
msgstr "Prilagodi korisnički interfejs"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:207
|
||
msgid "Configure Directories"
|
||
msgstr "Konfiguracija direktorijuma"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:213
|
||
msgid "General Inputs"
|
||
msgstr "Globalne kontrole"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:216
|
||
msgid "Save Configuration"
|
||
msgstr "Sačuvaj konfiguraciju"
|
||
|
||
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:228
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Podešavanja"
|
||
|
||
#: plugins/timer/init.lua:94
|
||
msgid "Current time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/timer/init.lua:96
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/timer/init.lua:98
|
||
msgid "Play Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/timer/init.lua:106
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:458
|
||
msgid "Select cheat to set hotkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:464
|
||
msgid "Press button for hotkey or wait to clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:476
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:481
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:495 plugins/cheat/init.lua:509
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:528
|
||
msgid "Set hotkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:668
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Activated: %s = %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:671 plugins/cheat/init.lua:729
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Activated: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:733
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Enabled: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:738
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Disabled: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheat/init.lua:776
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "%s added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/data/data_command.lua:19
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komanda"
|
||
|
||
#: plugins/data/data_gameinit.lua:16
|
||
msgid "Gameinit"
|
||
msgstr "Inicijalizacija"
|
||
|
||
#: plugins/data/data_hiscore.lua:770 plugins/data/data_hiscore.lua:818
|
||
msgid "High Scores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/data/data_history.lua:15
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Istorija"
|
||
|
||
#: plugins/data/data_mameinfo.lua:18 plugins/data/data_messinfo.lua:19
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"--- DRIVER INFO ---\n"
|
||
"Driver: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/data/data_mameinfo.lua:20
|
||
msgid "MAMEinfo"
|
||
msgstr "МАМЕ - informacije"
|
||
|
||
#: plugins/data/data_messinfo.lua:21
|
||
msgid "MESSinfo"
|
||
msgstr "МESS - informacije"
|
||
|
||
#: plugins/data/data_story.lua:22
|
||
msgid "Mamescore"
|
||
msgstr "Mamescore"
|
||
|
||
#: plugins/data/data_sysinfo.lua:15
|
||
msgid "Sysinfo"
|
||
msgstr "Systemske informacije"
|
||
|
||
#: plugins/data/data_marp.lua:129
|
||
msgid "MARPScore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:344
|
||
msgid "Save Cheat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:347
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:347
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:348
|
||
msgid "Cheat Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:354
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Default name is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:362
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:367
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:373
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:399
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Cheat written to %s and added to cheat.simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:407
|
||
msgid "Cheat added to cheat.simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:412
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to write file\n"
|
||
"Ensure that cheatpath folder exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:421
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:426
|
||
msgid "CPU or RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:430
|
||
msgid "Changes to this only take effect when \"Start new search\" is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:449
|
||
msgid "Data cleared and current state saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:457
|
||
msgid "Start new search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:467
|
||
msgid "Current state saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:474
|
||
msgid "Save current -- #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:506
|
||
msgid " total matches found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:513
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:516
|
||
msgid "Left operand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:519
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:524
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:531
|
||
msgid "Left less than right, value is difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:533
|
||
msgid "Left greater than right, value is difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:535
|
||
msgid "Left equal to right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:537
|
||
msgid "Left not equal to right, value is difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:539
|
||
msgid "Left equal to right with bitmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:541
|
||
msgid "Left not equal to right with bitmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:543
|
||
msgid "Left less than value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:545
|
||
msgid "Left greater than value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:547
|
||
msgid "Left equal to value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:549
|
||
msgid "Left not equal to value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:560
|
||
msgid "Right operand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:568
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:572
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:578
|
||
msgid "Data Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:602
|
||
msgid "Undo last search -- #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:606
|
||
msgid "Match block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:609
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:660
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Test cheat at addr %08X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:692
|
||
msgid "Cheat engine not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:718
|
||
msgid "Default name is "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:741
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:741
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:741
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:758
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:776
|
||
msgid "Clear Watches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugins/cheatfind/init.lua:786
|
||
msgid "Cheat Finder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Mechanical Machine\t%1$s\n"
|
||
#~ msgstr "Mehanička mašina\t%1$s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Requires Artwork\t%1$s\n"
|
||
#~ msgstr "Zahteva ilustracije\t%1$s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Requires Clickable Artwork\t%1$s\n"
|
||
#~ msgstr "Zahteva klik ilustracije\t%1$s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Support Cocktail\t%1$s\n"
|
||
#~ msgstr "Podržava \"koktel\" mod\t%1$s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Driver is BIOS\t%1$s\n"
|
||
#~ msgstr "Drajver je BIOS\t%1$s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Support Save\t%1$s\n"
|
||
#~ msgstr "Podržava snimanje stanja igre\t%1$s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Requires CHD\t%1$s\n"
|
||
#~ msgstr "Zahteva CHD\t%1$s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Roms Audit Pass\tOK\n"
|
||
#~ msgstr "Provera ROM-ova\tOK\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Roms Audit Pass\tBAD\n"
|
||
#~ msgstr "Provera ROM-ova\tNEUSPEŠNA\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples Audit Pass\tNone Needed\n"
|
||
#~ msgstr "Provera semplova\tnije neophodna\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples Audit Pass\tOK\n"
|
||
#~ msgstr "Provera semplova\tOK\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples Audit Pass\tBAD\n"
|
||
#~ msgstr "Provera semplova\tNEUSPEŠNA\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Roms Audit Pass\tDisabled\n"
|
||
#~ "Samples Audit Pass\tDisabled\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Provera ROM-ova\tonemogućena\n"
|
||
#~ "Provera semplova\tonemogućena\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Audit in progress..."
|
||
#~ msgstr "Provera u toku..."
|
||
|
||
#~ msgid "Extra INIs"
|
||
#~ msgstr "Dodatni INI fajlovi"
|
||
|
||
#~ msgid "Main filter"
|
||
#~ msgstr "Glavni filter"
|
||
|
||
#~ msgid "Other filter"
|
||
#~ msgstr "Drugi filter"
|
||
|
||
#~ msgid "^!Region"
|
||
#~ msgstr "^!Region"
|
||
|
||
#~ msgid "^!Setup custom filter"
|
||
#~ msgstr "^!Pripremi filter"
|
||
|
||
#~ msgid "Region: %1$s -"
|
||
#~ msgstr "Oblast: %1$s -"
|
||
|
||
#~ msgid "Software History"
|
||
#~ msgstr "Istorija softvera"
|
||
|
||
#~ msgid "The machine lacks sound.\n"
|
||
#~ msgstr "Mašini nedostaje zvuk.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n"
|
||
#~ msgstr "Mašina ima zaštitu koja nije potpuno emulirana.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Certain elements of this machine cannot be emulated as it requires actual "
|
||
#~ "physical interaction or consists of mechanical devices. It is not "
|
||
#~ "possible to fully play this machine.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Pojedini elementi ove mašine se ne mogu emulirati jer zahtevaju fizičku "
|
||
#~ "interakciju ili se sastoje od mehaničkih uređaja. Nemoguće je igrati se "
|
||
#~ "na ovoj mašini u potpunosti.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "No Infos Available"
|
||
#~ msgstr "Informacije nisu dostupne"
|
||
|
||
#~ msgid "Save cancelled"
|
||
#~ msgstr "Čuvanje stanja igre otkazano"
|
||
|
||
#~ msgid "Load cancelled"
|
||
#~ msgstr "Učitavanje stanja igre otkazano"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to position %s"
|
||
#~ msgstr "Sačuvaj na poziciju %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Load from position %s"
|
||
#~ msgstr "Učitaj sa pozicije %s"
|