mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-04-19 07:00:31 +03:00
241 lines
5.1 KiB
Plaintext
241 lines
5.1 KiB
Plaintext
# Chinese Traditional translations for PACKAGE package
|
|
# PACKAGE 套件的正體中文翻譯.
|
|
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Automatically generated, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: MAME\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 10:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: MAME Language Team\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/auditmenu.cpp:111
|
|
msgid "Audit in progress..."
|
|
msgstr "正在驗證中..."
|
|
|
|
#: src/emu/ui/barcode.cpp:72
|
|
msgid "New Barcode:"
|
|
msgstr "新條碼:"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/barcode.cpp:76
|
|
msgid "Enter Code"
|
|
msgstr "輸入條碼"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/barcode.cpp:118
|
|
msgid "Barcode length invalid!"
|
|
msgstr "條碼長度無效!"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cheat Comment:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"作弊碼註解:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:91
|
|
msgid "All cheats reloaded"
|
|
msgstr "全部作弊碼已重新載入"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122
|
|
msgid "Autofire Settings"
|
|
msgstr "連射設定"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140
|
|
msgid "Reset All"
|
|
msgstr "全部重設"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:143
|
|
msgid "Reload All"
|
|
msgstr "全部重新載入"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
|
|
msgid "Autofire Status"
|
|
msgstr "連射狀態"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "已停用"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "已啟用"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "開"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "關"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302
|
|
msgid "No buttons found on this machine!"
|
|
msgstr "在此機器上找不到按鍵!"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317
|
|
msgid "Autofire Delay"
|
|
msgstr "連射延遲"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20
|
|
msgid "Lightgun Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:21
|
|
msgid "Trackball Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:22
|
|
msgid "Pedal Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:23
|
|
msgid "Adstick Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:24
|
|
msgid "Paddle Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:25
|
|
msgid "Dial Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:26
|
|
msgid "Positional Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:27
|
|
msgid "Mouse Device Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126
|
|
msgid "Device Mapping"
|
|
msgstr "裝置映對"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441
|
|
msgid "Main filter"
|
|
msgstr "主要篩選"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:165 src/emu/ui/custmenu.cpp:450
|
|
msgid "Other filter"
|
|
msgstr "其他篩選"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:192 src/emu/ui/custmenu.cpp:504
|
|
msgid "Remove last filter"
|
|
msgstr "移除最後篩選"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:195 src/emu/ui/custmenu.cpp:507
|
|
msgid "Add filter"
|
|
msgstr "新增篩選"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:210 src/emu/ui/custmenu.cpp:230
|
|
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:523 src/emu/ui/custmenu.cpp:543
|
|
msgid "Select custom filters:"
|
|
msgstr "選擇自訂篩選:"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:53
|
|
msgid "Input (general)"
|
|
msgstr "輸入設定 (一般)"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
|
|
msgid "Input (this Machine)"
|
|
msgstr "輸入設定 (本機器)"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
|
|
msgid "Analog Controls"
|
|
msgstr "類比控制"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61
|
|
msgid "Dip Switches"
|
|
msgstr "機台設定開關"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64
|
|
msgid "Machine Configuration"
|
|
msgstr "機器設定"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
|
|
msgid "Bookkeeping Info"
|
|
msgstr "收入資訊"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
|
|
msgid "Machine Information"
|
|
msgstr "機器資訊"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:77
|
|
msgid "Image Information"
|
|
msgstr "映像檔資訊"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:80
|
|
msgid "File Manager"
|
|
msgstr "檔案管理員"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85
|
|
msgid "Tape Control"
|
|
msgstr "磁帶控制"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
|
|
msgid "Pseudo terminals"
|
|
msgstr "偽終端"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:93
|
|
msgid "Bios Selection"
|
|
msgstr "選擇 BIOS"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99
|
|
msgid "Slot Devices"
|
|
msgstr "插槽裝置"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106
|
|
msgid "Barcode Reader"
|
|
msgstr "條碼讀取器"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113
|
|
msgid "Network Devices"
|
|
msgstr "網路裝置"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "鍵盤模式"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
|
|
msgid "Slider Controls"
|
|
msgstr "參數調整"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124
|
|
msgid "Video Options"
|
|
msgstr "視訊選項"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:128
|
|
msgid "Crosshair Options"
|
|
msgstr "十字準星選項"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:132
|
|
msgid "Cheat"
|
|
msgstr "作弊引擎"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
|
|
msgid "External DAT View"
|
|
msgstr "外部 DAT 檢視"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
|
|
msgid "Add To Favorites"
|
|
msgstr "新增至最愛"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:144
|
|
msgid "Remove From Favorites"
|
|
msgstr "從最愛移除"
|
|
|
|
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:151
|
|
msgid "Select New Machine"
|
|
msgstr "選擇新機器"
|