mame/language/Chinese (Traditional)/strings.po
2016-02-21 10:05:27 +01:00

241 lines
5.1 KiB
Plaintext

# Chinese Traditional translations for PACKAGE package
# PACKAGE 套件的正體中文翻譯.
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/emu/ui/auditmenu.cpp:111
msgid "Audit in progress..."
msgstr "正在驗證中..."
#: src/emu/ui/barcode.cpp:72
msgid "New Barcode:"
msgstr "新條碼:"
#: src/emu/ui/barcode.cpp:76
msgid "Enter Code"
msgstr "輸入條碼"
#: src/emu/ui/barcode.cpp:118
msgid "Barcode length invalid!"
msgstr "條碼長度無效!"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"Cheat Comment:\n"
"%s"
msgstr ""
"作弊碼註解:\n"
"%s"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:91
msgid "All cheats reloaded"
msgstr "全部作弊碼已重新載入"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122
msgid "Autofire Settings"
msgstr "連射設定"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140
msgid "Reset All"
msgstr "全部重設"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:143
msgid "Reload All"
msgstr "全部重新載入"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
msgid "Autofire Status"
msgstr "連射狀態"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
msgid "On"
msgstr "開"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
msgid "Off"
msgstr "關"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302
msgid "No buttons found on this machine!"
msgstr "在此機器上找不到按鍵!"
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317
msgid "Autofire Delay"
msgstr "連射延遲"
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20
msgid "Lightgun Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:21
msgid "Trackball Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:22
msgid "Pedal Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:23
msgid "Adstick Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:24
msgid "Paddle Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:25
msgid "Dial Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:26
msgid "Positional Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:27
msgid "Mouse Device Assignment"
msgstr ""
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126
msgid "Device Mapping"
msgstr "裝置映對"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441
msgid "Main filter"
msgstr "主要篩選"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:165 src/emu/ui/custmenu.cpp:450
msgid "Other filter"
msgstr "其他篩選"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:192 src/emu/ui/custmenu.cpp:504
msgid "Remove last filter"
msgstr "移除最後篩選"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:195 src/emu/ui/custmenu.cpp:507
msgid "Add filter"
msgstr "新增篩選"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:210 src/emu/ui/custmenu.cpp:230
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:523 src/emu/ui/custmenu.cpp:543
msgid "Select custom filters:"
msgstr "選擇自訂篩選:"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:53
msgid "Input (general)"
msgstr "輸入設定 (一般)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
msgid "Input (this Machine)"
msgstr "輸入設定 (本機器)"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
msgid "Analog Controls"
msgstr "類比控制"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61
msgid "Dip Switches"
msgstr "機台設定開關"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64
msgid "Machine Configuration"
msgstr "機器設定"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
msgid "Bookkeeping Info"
msgstr "收入資訊"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
msgid "Machine Information"
msgstr "機器資訊"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:77
msgid "Image Information"
msgstr "映像檔資訊"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:80
msgid "File Manager"
msgstr "檔案管理員"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85
msgid "Tape Control"
msgstr "磁帶控制"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
msgid "Pseudo terminals"
msgstr "偽終端"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:93
msgid "Bios Selection"
msgstr "選擇 BIOS"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99
msgid "Slot Devices"
msgstr "插槽裝置"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106
msgid "Barcode Reader"
msgstr "條碼讀取器"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113
msgid "Network Devices"
msgstr "網路裝置"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "鍵盤模式"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
msgid "Slider Controls"
msgstr "參數調整"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124
msgid "Video Options"
msgstr "視訊選項"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:128
msgid "Crosshair Options"
msgstr "十字準星選項"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:132
msgid "Cheat"
msgstr "作弊引擎"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
msgid "External DAT View"
msgstr "外部 DAT 檢視"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
msgid "Add To Favorites"
msgstr "新增至最愛"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:144
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "從最愛移除"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:151
msgid "Select New Machine"
msgstr "選擇新機器"