mame/language/Slovak/strings.po
Vas Crabb 1a6f832faa Updated localisations for UI changes in 0.238 development cycle.
For tranlators, the main changes are:
* The former "device mapping" menu is now "input device options" and
  includes the input provider module options.
* The analog controls menu (where sensitivity, auto-centre, etc. is
  configured) is now localisable.
* The timecode logging features (used when making gameplay videos) have
  been moved to a plugin, and display messages are localisable.
* There are a few extra messages for the autofire and input macro
  plugins to handle cases where a configured input is not present.
* The timer plugin has options to show wall clock time (real time
  elapsed according to host OS clock) or emulated time.
2021-11-19 03:39:16 +11:00

7619 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovak translations for MAME package
# Slovenské preklady pre balík MAME.
# Copyright (C) 1997-2021 MAMEdev and contributors
# This file is distributed under the same license as the MAME package.
# Automatically generated, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 02:50+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Milan Galcik <milan.galcik@gmail.com>\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:469 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:542
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press any key to continue"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:554
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
msgstr ""
"Tento ovládač vyžaduje, aby bol obraz média nahratý do nasledujúcich "
"zariadení: "
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1248
#, c-format
msgid ""
"UI controls enabled\n"
"Use %1$s to toggle"
msgstr ""
"Ovládacie prvky zapnuté\n"
"Na vypnutie použite %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1250
#, c-format
msgid ""
"UI controls disabled\n"
"Use %1$s to toggle"
msgstr ""
"Ovládacie prvky vypnuté\n"
"Na zapnutie použite %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1459
msgid "Master Volume"
msgstr "Hlavná hlasitosť"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1468
#, c-format
msgid "%1$s Volume"
msgstr "Hlasitosť %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1490
#, c-format
msgid "Overclock CPU %1$s"
msgstr "Pretaktovať CPU %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1498
#, c-format
msgid "Overclock %1$s sound"
msgstr "Pretaktovať zvuk %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1517
#, c-format
msgid "%1$s Refresh Rate"
msgstr "%1$s Obnovovacia frekvencia"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1522
#, c-format
msgid "%1$s Brightness"
msgstr "%1$s Jas"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1524
#, c-format
msgid "%1$s Contrast"
msgstr "%1$s Kontrast"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1526
#, c-format
msgid "%1$s Gamma"
msgstr "%1$s Gamma"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1530
#, c-format
msgid "%1$s Horiz Stretch"
msgstr "%1$s Horiz rozťah"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1532
#, c-format
msgid "%1$s Horiz Position"
msgstr "%1$s Horiz pozícia"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1534
#, c-format
msgid "%1$s Vert Stretch"
msgstr "%1$s Vert rozťah"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1536
#, c-format
msgid "%1$s Vert Position"
msgstr "%1$s Vert pozícia"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1552
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Horiz rozťah"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1555
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Horiz pozícia"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1557
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Vert rozťah"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1560
#, c-format
msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position"
msgstr "Laserdisc '%1$s' Vert pozícia"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1570
msgid "Vector Flicker"
msgstr "Vector Flicker"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1571
msgid "Beam Width Minimum"
msgstr "Minimálna šírka lúča"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1572
msgid "Beam Width Maximum"
msgstr "Maximálna šírka lúča"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1573
msgid "Beam Dot Size"
msgstr "Veľkosť bodu lúča"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1574
msgid "Beam Intensity Weight"
msgstr "Intenzita lúča"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587
#, c-format
msgid "Crosshair Scale %1$s"
msgstr "%1$s-veľkosť zameriavača"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1589
msgid "X"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1589
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1589
#, c-format
msgid "Crosshair Offset %1$s"
msgstr "%1$s-pozícia zameriavača"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1617
#, c-format
msgid "%1$3ddB"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1660
#, c-format
msgid "%1$d%%"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1675
#, c-format
msgid "%1$3.0f%%"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1698 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1718
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1737 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1755
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1774 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1793
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1812 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1831
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1852 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1873
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1894 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1915
#, c-format
msgid "%1$.3f"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1930 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1945
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1960 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1975
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1990
#, c-format
msgid "%1$1.2f"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2006
#, c-format
msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f"
msgstr "%1$1.3f X-veľkosť zameriavača"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2006
#, c-format
msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f"
msgstr "%1$1.3f Y-veľkosť zameriavača"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2023
#, c-format
msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f"
msgstr "%1$1.3f X-pozícia zameriavača"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2023
#, c-format
msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f"
msgstr "%1$1.3f Y-pozícia zameriavača"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2110
msgid "**Error saving ui.ini**"
msgstr "**Chyba pri ukladaní ui.ini**"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2169
#, c-format
msgid "**Error saving %s.ini**"
msgstr "**Chyba pri ukladaní %s.ini**"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2173 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:748
msgid ""
"\n"
" Configuration saved \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Konfigurácia uložená \n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:484 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" added to favorites list."
msgstr ""
"%s\n"
"Zariadenie pridané do zoznamu Obľúbené."
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:489 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:305
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" removed from favorites list."
msgstr ""
"%s\n"
"Zariadenie odstránené zo zoznamu Obľúbené."
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:522
msgid "[Start empty]"
msgstr "[Začať prázdny]"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:522
msgid "[Use file manager]"
msgstr "[Použiť správcu súborov]"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:705
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software packages )"
msgstr "%1$s %2$s (%3$d z %4$d softvérových balíkov)"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:706
#, c-format
msgid "Driver: \"%1$s\" software list "
msgstr "Ovládač: \"%1$s\" zoznam softvéru "
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:711 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1066
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s - Search: %3$s_"
msgstr "%1$s: %2$s - Hľadať: %3$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:713 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1068
#, c-format
msgid "Search: %1$s_"
msgstr "Vyhľadať: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:720
#, c-format
msgid "Software list/item: %1$s:%2$s"
msgstr "Zoznam/položka softvéru: %1$s:%2$s"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:73 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:165
msgid "Sound Options"
msgstr "Možnosti zvuku"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:76
msgid "General Inputs"
msgstr "Vstupy"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:79 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:945
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:81
msgid "Save Configuration"
msgstr "Uložiť konfiguráciu"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:148
msgid "Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia MAME"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:205
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:217
msgid "Customize UI"
msgstr "Vzhľad aplikácie"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:218
msgid "Configure Directories"
msgstr "Súborové priečinky"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:260 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:89
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:220
msgid "[empty slot]"
msgstr "[prázdny slot]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:264
msgid "[create]"
msgstr "[vytvoriť]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:268 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:100
msgid "[software list]"
msgstr "[zoznam softvéru]"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:324
#, c-format
msgid "Error accessing %s"
msgstr "Chyba prístupu do %s"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:546
msgid "Select access mode"
msgstr "Vyberte prístupový režim"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:547
msgid "Read-only"
msgstr "Iba čítanie"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:549
msgid "Read-write"
msgstr "Čítanie-zápis"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:550
msgid "Read this image, write to another image"
msgstr "Čítať tento obraz, zapisovať do iného"
#: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:551
msgid "Read this image, write to diff"
msgstr "Čítať tento obraz, zapisovať do diff"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Ďalšie možnosti"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34
msgid "Skip imperfect emulation warnings"
msgstr "Menej upozornení o nepresnej emulácii"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35
msgid "Re-select last machine launched"
msgstr "Nastaviť sa na naposledy spustené zariadenie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36
msgid "Enlarge images in the right panel"
msgstr "Zväčšiť obrázky v paneli Obrázky/Informácie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:37
msgid "Cheats"
msgstr "Cheaty"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38
msgid "Show mouse pointer"
msgstr "Zobraziť ukazovateľ myši"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from machines"
msgstr "Potvrdiť ukončenie emulácie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip information screen at startup"
msgstr "Preskočiť úvodnú informačnú obrazovku"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
msgstr "Snapshoty zobrazovať iba v pomere 4:3"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42
msgid "Use image as background"
msgstr "Použiť obrázok ako pozadie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43
msgid "Skip BIOS selection menu"
msgstr "Preskočiť menu s výberom BIOSu"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44
msgid "Skip software parts selection menu"
msgstr "Preskočiť menu s výberom súčastí softvéru"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45
msgid "Info auto audit"
msgstr "Zobrazovať informáciu o výsledkoch auditov"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46
msgid "Hide romless machine from available list"
msgstr "Vynechať zariadenia bez ROM v zozname Dostupné"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
msgid "Advanced Options"
msgstr "Rozšírené možnosti"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53
msgid "Performance Options"
msgstr "Možnosti výkonu"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54
msgid "Auto frame skip"
msgstr "Automatické vynechávanie framu"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:55
msgid "Frame skip"
msgstr "Počet vynechaných framov"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56
msgid "Throttle"
msgstr "Prispôsobenie rýchlosti emulácie reálnej rýchlosti zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57
msgid "Mute when unthrottled"
msgstr "Vypnúť zvuk pri plnej rýchlosti emulácie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58
msgid "Sleep"
msgstr "Pauza/spánok"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60
msgid "Adjust speed to match refresh rate"
msgstr "Upraviť rýchlosť podľa obnovovacej frekvencie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61
msgid "Low latency"
msgstr "Nízka latencia"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63
msgid "Rotation Options"
msgstr "Možnosti otáčania"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:179
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočiť vpravo"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočiť vľavo"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67
msgid "Auto rotate right"
msgstr "Auto-otočiť vpravo"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:68
msgid "Auto rotate left"
msgstr "Auto-otočiť vľavo"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69
msgid "Flip X"
msgstr "Pretočiť vodorovne"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70
msgid "Flip Y"
msgstr "Pretočiť zvysle"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72
msgid "Artwork Options"
msgstr "Možnosti artworku"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73
msgid "Zoom to screen area"
msgstr "Zväčšiť na celú obrazovku"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75
msgid "State/Playback Options"
msgstr "Možnosti stavu/prehrávania"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76
msgid "Automatic save/restore"
msgstr "Automatické uloženie/načítanie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77
msgid "Allow rewind"
msgstr "Povoliť pretáčanie späť"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78
msgid "Rewind capacity"
msgstr "Kapacita spätného pretáčania"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79
msgid "Bilinear filtering for snapshots"
msgstr "Bilineárne filtrovanie snapshotov"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80
msgid "Burn-in"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82
msgid "Input Options"
msgstr "Možnosti vstupu"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83
msgid "Coin lockout"
msgstr "Vymknutie mince"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:84
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:85
msgid "Joystick"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:86
msgid "Lightgun"
msgstr "Svetelná puška"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87
msgid "Multi-keyboard"
msgstr "Multi-klávesnica"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:88
msgid "Multi-mouse"
msgstr "Multi-myš"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:89
msgid "Steadykey"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90
msgid "UI active"
msgstr "Aktívne UI"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91
msgid "Offscreen reload"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93
msgid "Joystick saturation"
msgstr "Bohatosť joysticku"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94
msgid "Natural keyboard"
msgstr "Prirodzená klávesnica"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Simultaneous contradictory"
msgstr "Súbežná contradictory"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Coin impulse"
msgstr "Impulz mince"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:102
msgid "Input Device Options"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103
msgid "Lightgun Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104
msgid "Trackball Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105
msgid "Pedal Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106
msgid "Adstick Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107
msgid "Paddle Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108
msgid "Dial Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109
msgid "Positional Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110
msgid "Mouse Device Assignment"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:112
msgid "Keyboard Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113
msgid "Mouse Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114
msgid "Lightgun Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115
msgid "Joystick Input Provider"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:121 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:174
msgid "Video Options"
msgstr "Nastavenie videorežimu"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122
msgid "Video Mode"
msgstr "Metóda grafického rozhrania"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:123
msgid "Number Of Screens"
msgstr "Počet obrazoviek"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:125
msgid "Triple Buffering"
msgstr "Trojitý buffering"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:126
msgid "HLSL"
msgstr "HLSL post-processing"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:128
msgid "GLSL"
msgstr "OpenGL GLSL"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:129
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "Bilineárne filtrovanie"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:130
msgid "Bitmap Prescaling"
msgstr "Predškálovací faktor"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:131
msgid "Window Mode"
msgstr "Zobrazovanie v okne"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:132
msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr "Zachovať pomer strán"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:133
msgid "Start Out Maximized"
msgstr "Spustiť maximalizované"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:134
msgid "Synchronized Refresh"
msgstr "Synchronizovaný refresh"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:135
msgid "Wait Vertical Sync"
msgstr "Čakať na V-Sync"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:360 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:687
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:191 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:490
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:471 plugins/cheatfind/init.lua:766
#: plugins/cheatfind/init.lua:777 plugins/cheat/init.lua:668
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:360 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:690
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:207 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:490
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:471 plugins/cheatfind/init.lua:763
#: plugins/cheatfind/init.lua:774 plugins/cheat/init.lua:671
#: plugins/cheat/init.lua:680
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:693
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1195
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:278
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1280
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Späť na predchádzajúce menu"
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:139
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:559 src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:360
#, c-format
msgid "[root%1$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:153
#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:203
msgid "Reset Machine"
msgstr "Reštartovať zariadenie"
#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:153 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:208
msgid "Start Machine"
msgstr "Spustiť zariadenie"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:57
#, c-format
msgid "Screen #%d"
msgstr "Obrazovka #%d"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:183
msgid "Zoom to Screen Area"
msgstr "Zväčšiť na veľkosť obrazovky"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:195
msgid "X Only"
msgstr "Iba X"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:199
msgid "Y Only"
msgstr "Iba Y"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:203
msgid "X or Y (Auto)"
msgstr "X alebo Y (automaticky)"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:210
msgid "Non-Integer Scaling"
msgstr "Neceločíselné škálovanie"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:213
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "Zachovať pomer strán"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:227
msgid "Cannot change options while recording!"
msgstr "Nemožno meniť nastavenia počas nahrávania!"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:37
msgctxt "emulation-feature"
msgid "protection"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:38
msgctxt "emulation-feature"
msgid "timing"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:39
msgctxt "emulation-feature"
msgid "graphics"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:40
msgctxt "emulation-feature"
msgid "color palette"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41
msgctxt "emulation-feature"
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:42
msgctxt "emulation-feature"
msgid "capture hardware"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:43
msgctxt "emulation-feature"
msgid "camera"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:44
msgctxt "emulation-feature"
msgid "microphone"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:45
msgctxt "emulation-feature"
msgid "controls"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46
msgctxt "emulation-feature"
msgid "keyboard"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47
msgctxt "emulation-feature"
msgid "mouse"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:48
msgctxt "emulation-feature"
msgid "media"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:49
msgctxt "emulation-feature"
msgid "disk"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:50
msgctxt "emulation-feature"
msgid "printer"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:51
msgctxt "emulation-feature"
msgid "magnetic tape"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52
msgctxt "emulation-feature"
msgid "punch tape"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53
msgctxt "emulation-feature"
msgid "magnetic drum"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:54
msgctxt "emulation-feature"
msgid "solid state storage"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55
msgctxt "emulation-feature"
msgid "communications"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56
msgctxt "emulation-feature"
msgid "LAN"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57
msgctxt "emulation-feature"
msgid "WAN"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:66
msgid ""
"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
"run correctly.\n"
msgstr ""
"Jedna alebo viaceré ROM/CHD pro toto zariadenie sú nekorektné. Zariadenie "
"nemusí fungovať správne.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:79
msgid ""
"There are known problems with this machine\n"
"\n"
msgstr ""
"Vie sa o problémoch s týmto zariadením.\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:84
msgid ""
"One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
msgstr ""
"Jedna alebo viaceré ROM/CHD pre toto zariadenie nie sú spávne stiahnuté.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:92
msgid "Completely unemulated features: "
msgstr "Neemulované prvky: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:98 src/frontend/mame/ui/info.cpp:114
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:98 src/frontend/mame/ui/info.cpp:114
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:165
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:108
msgid "Imperfectly emulated features: "
msgstr "Čiastočne emulované prvky: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:129
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
msgstr "Otočenie obrazu v cocktail móde nie je podporované.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:131
msgid "This machine requires external artwork files.\n"
msgstr "Toto zariadenie vyžaduje artwork.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:133
msgid ""
"This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
"elements that are not bugs in the emulation.\n"
msgstr ""
"Zariadenie ešte nie je dokončené. Môže sa objaviť zvláštne správanie alebo "
"chýbajúce prvky, čo však nie je chybou emulácie.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135
msgid ""
"This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
"expected behaviour.\n"
msgstr ""
"Toto zariadenie nemalo zvukový výstup, MAME preto nebude generovať žiadne "
"zvuky.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:139
msgid ""
"\n"
"THIS MACHINE DOESN'T WORK. The emulation for this machine is not yet "
"complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for "
"the developers to improve the emulation.\n"
msgstr ""
"\n"
"ZAARIADENIE NEFUNGUJE. Emulácia tohto zariadenia ešte nie je dokončená. "
"Treba počkať na vývojárov, kým emuláciu dokončia.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:141
msgid ""
"\n"
"Elements of this machine cannot be emulated as they require physical "
"interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully "
"experience this machine.\n"
msgstr ""
"\n"
"Niektoré prvky tohto zariadenia nemôžu byť emulované, pretože vyžadujú "
"fyzickú interakciu alebo pozostávajú z mechanických súčastí. Preto nebude "
"možné zabezpečiť plnohodnotný zážitok.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are working clones of this machine: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sú k dispozícii funkčné klony tohto zariadenia: %s"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s %3$s\n"
"Driver: %4$s\n"
"\n"
"CPU:\n"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s %3$s\n"
"Ovládač: %4$s\n"
"\n"
"CPU:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:406 src/frontend/mame/ui/info.cpp:449
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:105 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:181
msgid "GHz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:406 src/frontend/mame/ui/info.cpp:449
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:105 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:181
msgid "MHz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:406 src/frontend/mame/ui/info.cpp:449
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:105 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:181
msgid "kHz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:406 src/frontend/mame/ui/info.cpp:449
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:105 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:181
msgid "Hz"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:420
msgid ""
"\n"
"Sound:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zvuk:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:453
msgid ""
"\n"
"Video:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obraz:\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:457
msgid "None\n"
msgstr "Žiadny\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:464
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:480
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:480
msgid "%2$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:497
#, c-format
msgid "Screen '%1$s'"
msgstr "Obrazovka '%1$s'"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:499
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:570 src/frontend/mame/ui/info.cpp:581
#, c-format
msgid "%1$s:\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:662
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:665
msgid "Partially supported"
msgstr "Čiastočne podporované"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:674
msgid "[empty]"
msgstr "[prázdny]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94
msgid "[file manager]"
msgstr "[súborový manažér]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:227
msgid "Switch Item Ordering"
msgstr "Prepnúť zoradenie položiek"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname"
msgstr "Prepnuté zoradenie: položky sú zoradené podľa shortname"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:260
msgid "Switched Order: entries now ordered by description"
msgstr "Prepnuté zoradenie: položky sú zoradené podľa popisu"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:396
msgid "[compatible lists]"
msgstr "[kompatibilné zoznamy]"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:78
msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr "Súbor už existuje. Prepísať ho?"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:80 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1090
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1090
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:167
msgid "New Image Name:"
msgstr "Nový názov obrazu:"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:173
msgid "Image Format:"
msgstr "Formát obrazu:"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:179
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:207
msgid "Please enter a file extension too"
msgstr "Vložte prosím aj príponu súboru"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:258
msgid "Select image format"
msgstr "Vybrať formát obrazu"
#: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:317
msgid "Select initial contents"
msgstr "Vybrať počiatočný obsah"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:45 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:170
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Režim klávesnice"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:46 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:91
msgid "Natural"
msgstr "Prirodzená"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:46 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:91
msgid "Emulated"
msgstr "Emulovaná"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:59 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:117
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:557 src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:358
#, c-format
msgid "%1$s [root%2$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:59
msgid "[root%2$s]"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:62 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:109
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnutá"
#: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:62 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:109
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutá"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63
msgctxt "swlist-info"
msgid "Alternate Title"
msgstr "Ďalší názov"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64
msgctxt "swlist-info"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65
msgctxt "swlist-info"
msgid "Barcode Number"
msgstr "Barcode"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66
msgctxt "swlist-info"
msgid "Developer"
msgstr "Vývojár"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67
msgctxt "swlist-info"
msgid "Distributor"
msgstr "Distribútor"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68
msgctxt "swlist-info"
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Návod na inštaláciu"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69
msgctxt "swlist-info"
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70
msgctxt "swlist-info"
msgid "OEM"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71
msgctxt "swlist-info"
msgid "Original Publisher"
msgstr "Pôvodný vydavateľ"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72
msgctxt "swlist-info"
msgid "Part Number"
msgstr "Číslo súčasti"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73
msgctxt "swlist-info"
msgid "PCB"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74
msgctxt "swlist-info"
msgid "Programmer"
msgstr "Programátor"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75
msgctxt "swlist-info"
msgid "Release Date"
msgstr "Dátum vydania"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76
msgctxt "swlist-info"
msgid "Serial Number"
msgstr "Výrobné číslo"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77
msgctxt "swlist-info"
msgid "Usage Instructions"
msgstr "Návod na použitie"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78
msgctxt "swlist-info"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84
msgctxt "machine-filter"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Všetky"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:85
msgctxt "machine-filter"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:86
msgctxt "machine-filter"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:87
msgctxt "machine-filter"
msgid "Working"
msgstr "Funkčné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:88
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not Working"
msgstr "Nefunkčné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89
msgctxt "machine-filter"
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanické"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not Mechanical"
msgstr "Nemechanické"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91
msgctxt "machine-filter"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:92
msgctxt "machine-filter"
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:93
msgctxt "machine-filter"
msgid "BIOS"
msgstr "S BIOSom"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94
msgctxt "machine-filter"
msgid "Not BIOS"
msgstr "Bez BIOSu"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95
msgctxt "machine-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Pôvodné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96
msgctxt "machine-filter"
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:97
msgctxt "machine-filter"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobca"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:98
msgctxt "machine-filter"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:99
msgctxt "machine-filter"
msgid "Save Supported"
msgstr "Podporujúce uloženie"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:100
msgctxt "machine-filter"
msgid "Save Unsupported"
msgstr "Nepodporujúce uloženie"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:101
msgctxt "machine-filter"
msgid "CHD Required"
msgstr "Vyžadujúce CHD"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:102
msgctxt "machine-filter"
msgid "No CHD Required"
msgstr "Nevyžadujúce CHD"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:103
msgctxt "machine-filter"
msgid "Vertical Screen"
msgstr "Zvislá obrazovka"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:104
msgctxt "machine-filter"
msgid "Horizontal Screen"
msgstr "Vodorovná obrazovka"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:105
msgctxt "machine-filter"
msgid "Custom Filter"
msgstr "Vlastný filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:109
msgctxt "software-filter"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Všetky"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:110
msgctxt "software-filter"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:111
msgctxt "software-filter"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:112
msgctxt "software-filter"
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113
msgctxt "software-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Pôvodné"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114
msgctxt "software-filter"
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:115
msgctxt "software-filter"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:116
msgctxt "software-filter"
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavateľ"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117
msgctxt "software-filter"
msgid "Developer"
msgstr "Vývojár"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118
msgctxt "software-filter"
msgid "Distributor"
msgstr "Distribútor"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119
msgctxt "software-filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120
msgctxt "software-filter"
msgid "Programmer"
msgstr "Programátor"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121
msgctxt "software-filter"
msgid "Supported"
msgstr "Podporované"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:122
msgctxt "software-filter"
msgid "Partially Supported"
msgstr "Čiastočne podporované"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:123
msgctxt "software-filter"
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporované"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:124
msgctxt "software-filter"
msgid "Release Region"
msgstr "Región vydania"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:125
msgctxt "software-filter"
msgid "Device Type"
msgstr "Typ zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:126
msgctxt "software-filter"
msgid "Software List"
msgstr "Zoznam softvéru"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:127
msgctxt "software-filter"
msgid "Custom Filter"
msgstr "Vlastný filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:291
msgid "<set up filters>"
msgstr "<nastaviť filtre>"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:396
msgid "Select custom filters:"
msgstr "Vybrať vlastné filtre:"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:547
#, c-format
msgid "Filter %1$u"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:561
msgid "Remove last filter"
msgstr "Odstrániť posledný filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:563
msgid "Add filter"
msgstr "Pridať filter"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1002
msgid "Select category:"
msgstr "Vybrať kategóriu:"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1033
msgid "[no category INI files]"
msgstr "[žiadne INI súbory pre kategórie]"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1041
msgid "[no groups in INI file]"
msgstr "[žiadne INI súbory pre skupiny]"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1075
msgid "No category INI files found"
msgstr "Neboli nájdené INI súbory pre kategórie"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1080
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1084
msgid "No groups found in category file"
msgstr "V súbore kategórie neboli nájdené skupiny"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1089
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1090
msgid "Include clones"
msgstr "Vrátane klonov"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2048 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:272
msgctxt "swlist-info"
msgid "Software list/item"
msgstr "Položka/zoznam softvéru"
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2698
msgid "Software List Info"
msgstr "Informácia o zozname softvéru"
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:316
#, c-format
msgid "Revision: %1$s"
msgstr "Revízia: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:78
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
msgstr ""
"Čas behu: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
msgstr ""
"Čas behu: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Tickets dispensed: %1$d\n"
"\n"
msgstr ""
"Vydaných lístkov: %1$d\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:254
msgid "Coin %1$c: NA%3$s\n"
msgstr "Minca %1$c: NA%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:254
#, c-format
msgid "Coin %1$c: %2$d%3$s\n"
msgstr "Minca %1$c: %2$d%3$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:257
msgid " (locked)"
msgstr " (zamknuté)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:474
#, c-format
msgid "P%d Visibility"
msgstr "Viditeľnosť P%d"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:528
#, c-format
msgid "P%d Crosshair"
msgstr "Zameriavač P%d"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:545
msgid "Visible Delay"
msgstr "Viditeľné oneskorenie"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:629
#, c-format
msgid "%s.xml saved in UI settings folder."
msgstr "Súbor %s.xml bol uložený do priečinka nastavení MAME."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:655
msgid "Name: Description:\n"
msgstr "SÚBOR: NÁZOV ZARIADENIA:\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:666
#, c-format
msgid "%s.txt saved in UI settings folder."
msgstr "Súbor %s.txt bol uložený do priečinka nastavení MAME."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:683
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
msgstr "Exportovať vo formáte XML (ako -listxml)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:684
msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)"
msgstr "Exportovať vo formáte XML (ako -listxml, ale bez zariadení)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:685
msgid "Export list in TXT format (like -listfull)"
msgstr "Exportovať vo formáte TXT (ako -listfull)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:792
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:796
msgid "Driver"
msgstr "Ovládač"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:799
msgid "This machine has no BIOS."
msgstr "Toto zariadenie nemá BIOS."
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:808 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:194
msgid "Add To Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:810 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:196
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:813
msgid "Save Machine Configuration"
msgstr "Uložiť konfiguráciu zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824
msgid "Configure Machine:"
msgstr "Nastaviť zariadenie:"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:858 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2638
msgid " (default)"
msgstr " (pôvodné)"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:934
msgid "No plugins found"
msgstr "Pluginy neboli nájdené"
#: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to quit?\n"
"\n"
"Press %1$s to quit\n"
"Press %2$s to return to emulation"
msgstr ""
"Ste si istý, že chcete skončiť?\n"
"\n"
"Stlačte %1$s pre ukončenie\n"
"Alebo %2$s pre návrat do emulácie"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:30 src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155
msgid "Pseudo terminals"
msgstr "Pseudoterminály"
#: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:39
msgid "[failed]"
msgstr "[zlyhaný]"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:217
msgid "[no saved states found]"
msgstr "[uložené stavy nenájdené]"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:222 plugins/cheatfind/init.lua:492
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Delete saved state %1$s?\n"
"Press %2$s to delete\n"
"Press %3$s to cancel"
msgstr ""
"Zmazať uložený stav %1$s?\n"
"Stlačte %2$s, ak zmazať\n"
"Alebo %3$s pre storno"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:374
#, c-format
msgid "Error removing saved state file %1$s"
msgstr "Chyba pri vymazávaní súboru s uloženými stavmi %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:426
#, c-format
msgid "Press %1$s to delete"
msgstr "Stlačte %1$s pre vymazanie"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:499
msgid "Load State"
msgstr "Načítať stav"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:499
msgid "Select state to load"
msgstr "Vybrať stav na načítanie"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:523
msgid "Save State"
msgstr "Uložiť stav"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:523
msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite"
msgstr ""
"Stlačte klávesu alebo tlačidlo joysticku, alebo vyberte stav na prepísanie"
#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:192
#, c-format
msgid "%s [internal]"
msgstr "%s [interné]"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:38
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:41
#, c-format
msgid "Player %1$d Controls"
msgstr "Ovládanie Hráč %1$d"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:44
msgid "Other Controls"
msgstr "Ďalšie ovládanie"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:227
msgid "This machine has no configurable inputs."
msgstr "Zariadenie nemá konfigurovateľné vstupy."
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:327
msgid "Pressed"
msgstr "Stlačené"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:397
msgid "Invalid sequence entered"
msgstr "Vložená neplatná sekvencia"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:542
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:543
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog Inc"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:544
#, c-format
msgctxt "input-name"
msgid "%1$s Analog Dec"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:586
#, c-format
msgid "Press %1$s to set\n"
msgstr "Stlačte %1$s pre nastavenie\n"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:587
#, c-format
msgid "Press %1$s to append\n"
msgstr "Stlačte %1$s pre pridanie\n"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:588
#, c-format
msgid "Press %1$s to clear\n"
msgstr "Stlačte %1$s pre vymazanie\n"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:589
#, c-format
msgid "Press %1$s to restore default\n"
msgstr "Stlačte %1$s pre návrat pôvodnej hodnoty\n"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:86
msgid "stopped"
msgstr "zastavené"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:88
msgid "playing"
msgstr "prehráva"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:88
msgid "(playing)"
msgstr "(prehráva)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89
msgid "recording"
msgstr "nahráva"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:89
msgid "(recording)"
msgstr "(nahráva)"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:96
msgid "Pause/Stop"
msgstr "Pauza/Stop"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:99
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:102
msgid "Record"
msgstr "Nahrať"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:105
msgid "Rewind"
msgstr "Pretočiť späť"
#: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:108
msgid "Fast Forward"
msgstr "Pretočiť vpred"
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:132
msgid "Cannot save over directory"
msgstr "Nie je možné zapisovať do priečinku"
#: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:165
msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n"
"Please acquire the correct files or select a different one."
msgstr ""
"Pre zvolený softvér chýba jeden alebo viaceré ROM alebo CHD obrazy.\n"
"Dodajte požadované súbory alebo zvoľte iný softvér."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:146
msgid ""
"The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please "
"select a different game.\n"
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"Pre zvolenú hru chýba jeden alebo viaceré ROM alebo CHD obrazy. Zvoľte inú "
"hru.\n"
"\n"
"Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:273
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:436
msgid "Configure Options"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:274
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1280
msgid "Exit"
msgstr "Zatvoriť"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"No machines found. Please check the rompath specified in the %1$s.ini file.\n"
"\n"
"If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the "
"docs directory for information on configuring %2$s."
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne zariadenia. Sujte rompath v %1$s.ini súbore.\n"
"\n"
"Ak používáte %2$s prvýkrát, viac informácií o konfigurácii %2$s sa dočítate "
"v súbore config.txt v priečinku docs."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:315
#, c-format
msgid "Type name or select: %1$s_"
msgstr "Napíšte meno alebo vyberte: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:317
msgid "Type name or select: (random)"
msgstr "Napíšte meno alebo vyberte: (náhodne)"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:331
#, c-format
msgid "%1$-.100s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:334
#, c-format
msgid "%1$s, %2$-.100s"
msgstr "Rok výroby: %1$s, výrobca: %2$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:337
#, c-format
msgid "Driver: %1$s"
msgstr "Ovládač: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:353
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:723
msgid "Overall: NOT WORKING"
msgstr "Emulácia: NEFUNKČNÁ"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:355
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:725
msgid "Overall: Unemulated Protection"
msgstr "Emulácia: Neemulovaná ochrana"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:357
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:727
msgid "Overall: Working"
msgstr "Emulácia: funkčná"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:361
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:731
msgid "Graphics: Unimplemented, "
msgstr "Grafika: neimplementovaná, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:363
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:733
msgid "Graphics: Imperfect, "
msgstr "Grafika: nedokonalá, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:365
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:735
msgid "Graphics: OK, "
msgstr "Grafika: funkčná, "
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:368
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:738
msgid "Sound: None"
msgstr "Zvuk: žiadny"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:370
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:740
msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr "Zvuk: neimplementovaný"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:372
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:742
msgid "Sound: Imperfect"
msgstr "Zvuk: nedokonalý"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:374
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:744
msgid "Sound: OK"
msgstr "Zvuk: funkčný"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:82 plugins/cheat/init.lua:751
#, c-format, lua-format
msgid ""
"Cheat Comment:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cheat komentár:\n"
"%s"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:95
msgid "All cheats reloaded"
msgstr "Všetky cheaty načítané znovu"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136 plugins/cheat/init.lua:698
msgid "Reset All"
msgstr "Resetovať všetko"
#: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:139 plugins/cheat/init.lua:699
msgid "Reload All"
msgstr "Znovu načítať všetko"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:38
msgctxt "path-option"
msgid "ROMs"
msgstr "ROM-ky"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:39
msgctxt "path-option"
msgid "Software Media"
msgstr "Softvér"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40
msgctxt "path-option"
msgid "Sound Samples"
msgstr "Zvukové sample"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41
msgctxt "path-option"
msgid "Artwork"
msgstr "Artworky"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42
msgctxt "path-option"
msgid "Crosshairs"
msgstr "Zameriavače"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43
msgctxt "path-option"
msgid "Cheat Files"
msgstr "Cheaty"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44
msgctxt "path-option"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45
msgctxt "path-option"
msgid "UI Translations"
msgstr "Jazykové mutácie"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46
msgctxt "path-option"
msgid "INIs"
msgstr "INI súbory"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47
msgctxt "path-option"
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48
msgctxt "path-option"
msgid "Plugin Data"
msgstr "Údaje pluginov"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49
msgctxt "path-option"
msgid "DATs"
msgstr "DAT súbory"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50
msgctxt "path-option"
msgid "Category INIs"
msgstr "INI súbory pre kategórie"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51
msgctxt "path-option"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshoty"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52
msgctxt "path-option"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:53
msgctxt "path-option"
msgid "Control Panels"
msgstr "Ovládacie panely"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:54
msgctxt "path-option"
msgid "Cabinets"
msgstr "Kabinety"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:55
msgctxt "path-option"
msgid "Marquees"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:56
msgctxt "path-option"
msgid "PCBs"
msgstr "Dosky plošných spojov"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:57
msgctxt "path-option"
msgid "Flyers"
msgstr "Letáky"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:58
msgctxt "path-option"
msgid "Title Screens"
msgstr "Úvodné obrazovky"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59
msgctxt "path-option"
msgid "Game Endings"
msgstr "Konce hier"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60
msgctxt "path-option"
msgid "Bosses"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61
msgctxt "path-option"
msgid "Artwork Previews"
msgstr "Náhľady artworkov"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62
msgctxt "path-option"
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63
msgctxt "path-option"
msgid "Game Over Screens"
msgstr "Obrazovky koncov hier"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:64
msgctxt "path-option"
msgid "HowTo"
msgstr "Ako-na-to"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65
msgctxt "path-option"
msgid "Logos"
msgstr "Logá"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66
msgctxt "path-option"
msgid "Scores"
msgstr "Skóre"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67
msgctxt "path-option"
msgid "Versus"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:68
msgctxt "path-option"
msgid "Covers"
msgstr "Obaly"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:119
msgid "Folders Setup"
msgstr "Súborové priečinky"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:169
#, c-format
msgid "Current %1$s Folders"
msgstr "Aktuálne priečinky pre %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:181
msgid "Change Folder"
msgstr "Zmeniť priečinok"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:181
msgid "Add Folder"
msgstr "Pridať priečinok"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:184
msgid "Remove Folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:417
#, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "Zmeniť priečinok pre %1$s - Vyhľadať: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:417
#, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "Pridať priečinok pre %1$s - Vyhľadať: %2$s_"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:428
msgid "Press TAB to set"
msgstr "Stlačte TAB pre nastavenie"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:511
#, c-format
msgid "Remove %1$s Folder"
msgstr "Odstrániť priečinok pre %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:436
msgid " COLORS"
msgstr " FARBY"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:436
msgid " PENS"
msgstr " PERÁ"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1224 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Zoom = 1/%1$d"
msgstr "Zväčšenie = 1/%1$d"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1224 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Zoom = %1$d"
msgstr "Zväčšenie = %1$d"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1262
msgid "Expand to fit"
msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:437
msgid "Configure Machine"
msgstr "Konfigurovať zariadenie"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1050
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d machines (%5$d BIOS) )"
msgstr "%1$s %2$s (zobrazených %3$d z %4$d zariadení (%5$d s BIOSom))"
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1078
#, c-format
msgid "System: %1$-.100s"
msgstr "Systém: %1$-.100s"
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:116
msgid "Selection List - Search: "
msgstr "Vyhľadať v zozname: "
#: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:124
#, c-format
msgid "Double-click or press %1$s to select"
msgstr "Na vybratej položke dvojkliknite alebo stlačte %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60
#, c-format
msgid "Results will be saved to %1$s"
msgstr "Výsledky auditu budú uložené do súboru %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Prebieha audit ROM-iek... (%2$u z %3$u)\n"
"%1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Cancel audit?\n"
"\n"
"Press %1$s to cancel\n"
"Press %2$s to continue"
msgstr ""
"Ukončiť audit ROM-iek?\n"
"\n"
"Ak áno, stlačte %1$s\n"
"Ak pokračovať v audite, stlačte %2$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136
#, c-format
msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable"
msgstr "Vykonať audit pre %1$u zariadení označených ako Nedostupné"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137
#, c-format
msgid "Audit ROMs for all %1$u machines"
msgstr "Vykonať audit pre všetkých %1$u zariadení"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154
#, c-format
msgid "Press %1$s to cancel\n"
msgstr "Pre ukončenie stlačte %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:52
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetko"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:53
msgid "Hide Filters"
msgstr "Skryť panel Filtre"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54
msgid "Hide Info/Image"
msgstr "Skryť panel Obrázky/Informácie"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:55
msgid "Hide Both"
msgstr "Skryť oba panely"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:210
msgid "Fonts"
msgstr "Písmo"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:211
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:214
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:217
msgid "System Names"
msgstr "Systémové názvy"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:220
msgid "Show side panels"
msgstr "Postranné panely"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:232
msgid "UI Customization Settings"
msgstr "Nastavenie vzhľadu MAME"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:246 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:290
msgid "[built-in]"
msgstr "[vstavané]"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:374
msgid "default"
msgstr "pôvodné"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:509
msgid "UI Font"
msgstr "Typ písma"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:514
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:515
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:520
msgid "Lines"
msgstr "Počet riadkov na obrazovke"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:525
msgid "Infos text size"
msgstr "Veľkosť informačných textov"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:539
msgid "UI Fonts Settings"
msgstr "Nastavenie písma"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:548
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr ""
"Ukážkový text: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:625
msgctxt "color-option"
msgid "Normal text"
msgstr "Bežný text"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:626
msgctxt "color-option"
msgid "Selected color"
msgstr "Vybratý text"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:627
msgctxt "color-option"
msgid "Normal text background"
msgstr "Pozadie bežného textu"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:628
msgctxt "color-option"
msgid "Selected background color"
msgstr "Pozadie vybratého textu"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:629
msgctxt "color-option"
msgid "Subitem color"
msgstr "Hodnota"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:630
msgctxt "color-option"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:631
msgctxt "color-option"
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:632
msgctxt "color-option"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:633
msgctxt "color-option"
msgid "DIP switch"
msgstr "DIP prepínač"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:634
msgctxt "color-option"
msgid "Unavailable color"
msgstr "Nedostupná položka"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:635
msgctxt "color-option"
msgid "Slider color"
msgstr "Posuvník"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:636
msgctxt "color-option"
msgid "Graphics viewer background"
msgstr "Pozadie prehliadača"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:637
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse over color"
msgstr "Text pri prechode myši"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:638
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse over background color"
msgstr "Pozadie pri prechode myši"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:639
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse down color"
msgstr "Text pri stlačení myši"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:640
msgctxt "color-option"
msgid "Mouse down background color"
msgstr "Pozadia pri stlačení myši"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:644
msgid "Restore default colors"
msgstr "Vrátiť na pôvodné farby"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:656
msgid "UI Color Settings"
msgstr "Nastavenia farieb"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:665
#, c-format
msgid "Double-click or press %1$s to change color"
msgstr "Pre zmenu farby dvojkliknite alebo stlačte %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:673
msgid "Menu Preview"
msgstr "Náhľad menu"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:687
msgctxt "color-sample"
msgid "Normal"
msgstr "Bežný text"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:688
msgctxt "color-sample"
msgid "Subitem"
msgstr "Hodnota"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:689
msgctxt "color-sample"
msgid "Selected"
msgstr "Vybratá"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:690
msgctxt "color-sample"
msgid "Mouse Over"
msgstr "Prechod myši"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:691
msgctxt "color-sample"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:914
msgid "ARGB Settings"
msgstr "Zložky farby"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:919 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:922
msgctxt "color-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Priehľadnosť (A)"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:927 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:930
msgctxt "color-channel"
msgid "Red"
msgstr "Červená (R)"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:935 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:938
msgctxt "color-channel"
msgid "Green"
msgstr "Zelená (G)"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:943 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:946
msgctxt "color-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá (B)"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:949
msgid "Choose from palette"
msgstr "Vybrať z palety"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:996
msgid "Color preview:"
msgstr "Náhľad farby:"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1093
msgctxt "color-preset"
msgid "White"
msgstr "Biela"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1094
msgctxt "color-preset"
msgid "Silver"
msgstr "Strieborná"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1095
msgctxt "color-preset"
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1096
msgctxt "color-preset"
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1097
msgctxt "color-preset"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1098
msgctxt "color-preset"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1099
msgctxt "color-preset"
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1100
msgctxt "color-preset"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1101
msgctxt "color-preset"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:1102
msgctxt "color-preset"
msgid "Violet"
msgstr "Fialová"
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:42
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s, debug)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:44
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "%1$s %2$s (%3$s%4$sP%5$s)"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/about.cpp:51
#, c-format
msgctxt "about-header"
msgid "Revision: %1$s"
msgstr "Revízia: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:91
#, c-format
msgid "Press %s to show menu"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:369
#, c-format
msgid "%1$s Increment/Decrement Speed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:374
#, c-format
msgid "%1$s Auto-centering Speed"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:379
#, c-format
msgid "%1$s Reverse"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:384
#, c-format
msgid "%1$s Sensitivity"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:77
msgid "New Barcode:"
msgstr "Nový čiarový kód:"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:80
msgid "Enter Code"
msgstr "Vložte kód"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:116
msgid "Barcode length invalid!"
msgstr "Neplatná dĺžka čiarového kódu!"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:121
msgid "Input (general)"
msgstr "Vstup (všeobecný)"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:123
msgid "Input (this Machine)"
msgstr "Vstup (pre toto zariadenie)"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:126
msgid "Analog Controls"
msgstr "Analógové ovládače"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:128
msgid "DIP Switches"
msgstr "DIP prepínače"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:130
msgid "Machine Configuration"
msgstr "Nastavenie zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:132
msgid "Bookkeeping Info"
msgstr "Zapísané informácie"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:134
msgid "Machine Information"
msgstr "Informácie o zariadení"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:137
msgid "Warning Information"
msgstr "Chybové hlášky"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:143
msgid "Image Information"
msgstr "Informácie o obraze"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145
msgid "File Manager"
msgstr "Súborový manažér"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:152
msgid "Tape Control"
msgstr "Ovládanie kazetového prehrávača"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158
msgid "BIOS Selection"
msgstr "Výber BIOSu"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:161
msgid "Slot Devices"
msgstr "Zásuvné zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:164
msgid "Barcode Reader"
msgstr "Čítačka čiarového kódu"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:167
msgid "Network Devices"
msgstr "Sieťové zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:172
msgid "Slider Controls"
msgstr "Posuvné ovládače"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:177
msgid "Crosshair Options"
msgstr "Nastavenia zameriavača"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:180 plugins/cheat/init.lua:799
msgid "Cheat"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:185
msgid "Plugin Options"
msgstr "Nastavenia pluginov"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:188
msgid "External DAT View"
msgstr "Zobrazenie externého DAT"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:200
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:212
msgid "Select New Machine"
msgstr "Vybrať nové zariadenie"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:213
msgid "Return to Machine"
msgstr "Návrat na zariadenie"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:76
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshoty"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:77
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Cabinet"
msgstr "Kabinet"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:78
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Control Panel"
msgstr "Ovládací panel"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:79
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "PCB"
msgstr "Doska plošných spojov"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:80
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Flyer"
msgstr "Leták"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:81
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Title Screen"
msgstr "Úvodná obrazovka"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:82
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Ending"
msgstr "Ukončenie"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:83
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Artwork Preview"
msgstr "Náhľad artworku"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:84
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Bosses"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Versus"
msgstr "Versus"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Game Over"
msgstr "Koniec hry"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "HowTo"
msgstr "Ako-na-to"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Scores"
msgstr "Skóre"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:91
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:92
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Covers"
msgstr "Obaly"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96
msgid "Add or remove favorite"
msgstr "Pridať alebo odobrať z obľúbených"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97
msgid "Export displayed list to file"
msgstr "Exportovať zobrazený zoznam do súboru"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98
msgid "Audit media"
msgstr "Vykonať audit ROM-iek"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:99
msgid "Show DATs view"
msgstr "Zobraziť DAT pohľad"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:319
msgid "Software part selection:"
msgstr "Výber softvérovej časti:"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:424
msgid "BIOS selection:"
msgstr "Výber BIOSu:"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:677 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:708
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "Rok: %1$s, Výrobca: %2$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:681
#, c-format
msgid "Software is clone of: %1$s"
msgstr "Softvér je klonom %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:683
msgid "Software is parent"
msgstr "Softvér je pôvodný"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:688
msgid "Supported: No"
msgstr "Podporovaný: Nie"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:693
msgid "Supported: Partial"
msgstr "Podporovaný: Čiastočne"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:698
msgid "Supported: Yes"
msgstr "Podporovaný: Áno"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:714
msgid "Driver is parent"
msgstr "Ovládač je pôvodný"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:716 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:718
#, c-format
msgid "Driver is clone of: %1$s"
msgstr "Ovládač je klonom %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2235
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2236
msgid "Infos"
msgstr "Informácie"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2551
msgid ""
"Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect. "
"Please acquire the correct files or select a different system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyžadované ROM, resp. obrazy diskov pre tento systém buď nie sú k dispozícíi "
"alebo sú nesprávne. Dodajte správne súbory alebo vyberte iný systém.\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2567
msgid ""
"Required ROM/disk images for the selected software are missing or incorrect. "
"Please acquire the correct files or select a different software item.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyžadované ROM, resp. obrazy diskov pre tento softvér buď nie sú k "
"dispozícíi alebo sú nesprávne. Dodajte správne súbory alebo vyberte iný "
"softvér.\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2583
msgid "incorrect checksum"
msgstr "nesprávny ný súčet"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2586
msgid "incorrect length"
msgstr "nesprávna dĺžka"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2589
msgid "not found"
msgstr "nenájdený"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2600
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - %3$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2602
#, c-format
msgid "%1$s - %2$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2606
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu."
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2735
msgid "General Info"
msgstr "Základné informácie"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2887
#, c-format
msgid "Romset\t%1$s\n"
msgstr "ROM súbor\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2888
#, c-format
msgid "Year\t%1$s\n"
msgstr "Rok výroby\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2889
#, c-format
msgid "Manufacturer\t%1$s\n"
msgstr "Výrobca\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2896
#, c-format
msgid "Driver is Clone of\t%1$s\n"
msgstr "Ovládač je klonom\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2901
msgid "Driver is Parent\t\n"
msgstr "Ovládač je pôvodný\t\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2905
msgid "Analog Controls\tYes\n"
msgstr "Analógové ovládanie\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2907
msgid "Keyboard Inputs\tYes\n"
msgstr "Klávesnicový vstup\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2910
msgid "Overall\tNOT WORKING\n"
msgstr "Emulácia\tNEFUNKČNÁ\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2912
msgid "Overall\tUnemulated Protection\n"
msgstr "Emulácia\tneemulovaná ochrana\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2914
msgid "Overall\tWorking\n"
msgstr "Emulácia\tfunkčná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2917
msgid "Graphics\tUnimplemented\n"
msgstr "Grafika\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2919
msgid "Graphics\tWrong Colors\n"
msgstr "Grafika\tnesprávne farby\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2921
msgid "Graphics\tImperfect Colors\n"
msgstr "Grafika\tnedokonalé farby\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2923
msgid "Graphics\tImperfect\n"
msgstr "Grafika\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2925
msgid "Graphics\tOK\n"
msgstr "Grafika\tfunkčná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2928
msgid "Sound\tNone\n"
msgstr "Zvuk\tžiadny\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2930
msgid "Sound\tUnimplemented\n"
msgstr "Zvuk\tneimplementovaný\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2932
msgid "Sound\tImperfect\n"
msgstr "Zvuk\tnedokonalý\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2934
msgid "Sound\tOK\n"
msgstr "Zvuk\tfunkčný\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2937
msgid "Capture\tUnimplemented\n"
msgstr "Capture\tneimplementované\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2939
msgid "Capture\tImperfect\n"
msgstr "Capture\tnedokonalé\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2942
msgid "Camera\tUnimplemented\n"
msgstr "Kamera\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2944
msgid "Camera\tImperfect\n"
msgstr "Kamera\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2947
msgid "Microphone\tUnimplemented\n"
msgstr "Mikrofón\tneimplementovaný\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2949
msgid "Microphone\tImperfect\n"
msgstr "Mikrofón\tnedokonalý\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2952
msgid "Controls\tUnimplemented\n"
msgstr "Ovládanie\tneimplementované\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2954
msgid "Controls\tImperfect\n"
msgstr "Ovládanie\tnedokonalé\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2957
msgid "Keyboard\tUnimplemented\n"
msgstr "Klávesnica\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2959
msgid "Keyboard\tImperfect\n"
msgstr "Klávesnica\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2962
msgid "Mouse\tUnimplemented\n"
msgstr "Myš\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2964
msgid "Mouse\tImperfect\n"
msgstr "Myš\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2967
msgid "Media\tUnimplemented\n"
msgstr "Médiá\tneimplementované\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2969
msgid "Media\tImperfect\n"
msgstr "Médiá\tnedokonalé\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2972
msgid "Disk\tUnimplemented\n"
msgstr "Disk\tneimplementovaný\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2974
msgid "Disk\tImperfect\n"
msgstr "Disk\tnedokonalý\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2977
msgid "Printer\tUnimplemented\n"
msgstr "Tlačiareň\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2979
msgid "Printer\tImperfect\n"
msgstr "Tlačiareň\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2982
msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n"
msgstr "Magn. páska\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2984
msgid "Mag. Tape\tImperfect\n"
msgstr "Magn. páska\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2987
msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n"
msgstr "Dierny štítok\tneimplementovaný\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2989
msgid "Punch Tape\tImperfect\n"
msgstr "Dierny štítok\tnedokonalý\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2992
msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n"
msgstr "Magn. bubon\tneimplementovaný\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2994
msgid "Mag. Drum\tImperfect\n"
msgstr "Magn. bubon\tnedokonalý\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2997
msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n"
msgstr "(EP)ROM\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2999
msgid "(EP)ROM\tImperfect\n"
msgstr "(EP)ROM\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3002
msgid "Communications\tUnimplemented\n"
msgstr "Komunikačné zar.\tneimplementované\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3004
msgid "Communications\tImperfect\n"
msgstr "Komunikačné zar.\tnedokonalé\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3007
msgid "LAN\tUnimplemented\n"
msgstr "LAN\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3009
msgid "LAN\tImperfect\n"
msgstr "LAN\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3012
msgid "WAN\tUnimplemented\n"
msgstr "WAN\tneimplementovaná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3014
msgid "WAN\tImperfect\n"
msgstr "WAN\tnedokonalá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3017
msgid "Timing\tUnimplemented\n"
msgstr "Časovanie\tneimplementované\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3019
msgid "Timing\tImperfect\n"
msgstr "Časovanie\tnedokonalé\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3021
msgid "Mechanical Machine\tYes\n"
msgstr "Mechanické zariadenie\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3021
msgid "Mechanical Machine\tNo\n"
msgstr "Mechanické zariadenie\tnie\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022
msgid "Requires Artwork\tYes\n"
msgstr "Vyžaduje artwork\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022
msgid "Requires Artwork\tNo\n"
msgstr "Vyžaduje artwork\tnie\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3023
msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n"
msgstr "Vyžaduje klikateľný artwork\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3023
msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n"
msgstr "Vyžaduje klikateľný artwork\tnie\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3025
msgid "Support Cocktail\tNo\n"
msgstr "Podporuje Cocktail\tnie\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3026
msgid "Driver is BIOS\tYes\n"
msgstr "Ovládač je BIOS\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3026
msgid "Driver is BIOS\tNo\n"
msgstr "Ovládač je BIOS\tnie\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3027
msgid "Support Save\tYes\n"
msgstr "Ukladanie stavu do súboru\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3027
msgid "Support Save\tNo\n"
msgstr "Ukladanie stavu do súboru\tnie\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3028
msgid "Screen Orientation\tVertical\n"
msgstr "Orientácia obrazovky\tzvislá\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3028
msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n"
msgstr "Orientácia obrazovky\tvodorovná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3038
msgid "Requires CHD\tYes\n"
msgstr "Vyžaduje CHD\táno\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3038
msgid "Requires CHD\tNo\n"
msgstr "Vyžaduje CHD\tnie\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3051
msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
msgstr "Výsledok auditu ROM\tplatná\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3053
msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
msgstr "Výsledok auditu ROM\tNEPLATNÁ\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3056
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
msgstr "Výsledok auditu samplov\tnie sú vyžadované\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3058
msgid "Samples Audit Result\tOK\n"
msgstr "Výsledok auditu samplov\tplatné\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "Samples Audit Result\tBAD\n"
msgstr "Výsledok auditu samplov\tNEPLATNÉ\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3064
msgid ""
"ROM Audit \tDisabled\n"
"Samples Audit \tDisabled\n"
msgstr ""
"Audit ROM\tvypnutý\n"
"Audit samplov\tvypnutý\n"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:150
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:151
msgid "Compressor"
msgstr "Kompresia"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:152
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:153
msgid "Use External Samples"
msgstr "Použiť externé sample"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"[This option is currently mounted in the running system]\n"
"\n"
"Option: %1$s\n"
"Device: %2$s\n"
"\n"
"The selected option enables the following items:\n"
msgstr ""
"[Toto nastavenie je vstavané v spustenom systéme]\n"
"\n"
"Nastavenie: %1$s\n"
"Zariadenie: %2$s\n"
"\n"
"Zvolené nastavenie povoľuje nasledujúce položky:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"[This option is NOT currently mounted in the running system]\n"
"\n"
"Option: %1$s\n"
"Device: %2$s\n"
"\n"
"If you select this option, the following items will be enabled:\n"
msgstr ""
"[Toto nastavenie NIE JE vstavané v spustenom systéme]\n"
"\n"
"Nastavenie: %1$s\n"
"Zariadenie: %2$s\n"
"\n"
"Ak zvolíte toto nastavenie, nasledujúce položky budú povolené:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:68
msgid "* CPU:\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:114
msgid "* Video:\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:119
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': Vector\n"
msgstr " Obrazovka '%1$s': Vektor\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:132
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n"
msgstr " Obrazovka '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:133
#, c-format
msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n"
msgstr " Obrazovka '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:147
msgid "* Sound:\n"
msgstr "* Zvuk:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"* BIOS settings:\n"
" %1$d options [default: %2$s]\n"
msgstr ""
"* Nastavenia BIOSu:\n"
" %1$d voľby [pôvodná: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:255 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:271
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:332
#, c-format
msgid " %1$s [default: %2$s]\n"
msgstr " %1$s [pôvodné: %2$s]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:260 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:276
#, c-format
msgid " %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:282
msgid "* DIP switch settings:\n"
msgstr "* Nastavenia DIP prepínača:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:287
msgid "* Configuration settings:\n"
msgstr "* Nastavenia konfigurácie:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:291
msgid "* Input device(s):\n"
msgstr "* Vstupné zariadenie(-a):\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:293
#, c-format
msgid " User inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Používateľské vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:295
#, c-format
msgid " Mahjong inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Mahjong vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:297
#, c-format
msgid " Hanafuda inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Hanafuda vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:299
#, c-format
msgid " Gambling inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Gambling vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:301
#, c-format
msgid " Analog inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Analógové vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:303
#, c-format
msgid " Adjuster inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Dolaďovacie vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:305
#, c-format
msgid " Keypad inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Keypad vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:307
#, c-format
msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Klavesnicové vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:312
msgid "* Media Options:\n"
msgstr "* Nastavenia médií:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:317
#, c-format
msgid " %1$s [tag: %2$s]\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:327
msgid "* Slot Options:\n"
msgstr "* Nastavenia slotov:\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:341
msgid "[None]\n"
msgstr "[Žiadne]\n"
#: src/emu/render.cpp:1847
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "Screen %1$u Standard (%2$u:%3$u)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:1873
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "Screen %1$u Pixel Aspect (%2$u:%3$u)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:1895 src/emu/render.cpp:2030
msgctxt "view-name"
msgid "Cocktail"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2015
msgctxt "view-name"
msgid "Left-to-Right"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2016
msgctxt "view-name"
msgid "Left-to-Right (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2017
msgctxt "view-name"
msgid "Top-to-Bottom"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2018
msgctxt "view-name"
msgid "Top-to-Bottom (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2069
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2078
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2087
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right"
msgstr ""
#: src/emu/render.cpp:2096
#, c-format
msgctxt "view-name"
msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right (Gapless)"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:22
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:23
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:24
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:25
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:26
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:27
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:28
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:29
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:30
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:31
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:32
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:33
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:34
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:35
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:36
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:37
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:38
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:39
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:40
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:41
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:42
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:43
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:44
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:45
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:46
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:47
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:48
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:49
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:50
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:51
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:56
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong A"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:57
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong B"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:58
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong C"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:59
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong D"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:60
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong E"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:61
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong F"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:62
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong G"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:63
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong H"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:64
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong I"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:65
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong J"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:66
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong K"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:67
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong L"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:68
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong M"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:69
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong N"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:70
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong O"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:71
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong P"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:72
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Q"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:73
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Kan"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:74
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Pon"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:75
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Chi"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:76
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Reach"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:77
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Ron"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:78
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Flip Flop"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:79
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Bet"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:80
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Take Score"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:81
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Double Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:82
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Big"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:83
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Small"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:84
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Mahjong Last Chance"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:89
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda A/1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:90
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda B/2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:91
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda C/3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:92
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda D/4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:93
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda E/5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:94
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda F/6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:95
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda G/7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:96
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda H/8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:97
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda Yes"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:98
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Hanafuda No"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:103
msgctxt "input-name"
msgid "Key In"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:104
msgctxt "input-name"
msgid "Key Out"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:105 src/emu/inpttype.ipp:540
msgctxt "input-name"
msgid "Service"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:106
msgctxt "input-name"
msgid "Book-Keeping"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:107
msgctxt "input-name"
msgid "Door"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:108
msgctxt "input-name"
msgid "Payout"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:109
msgctxt "input-name"
msgid "Bet"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:110
msgctxt "input-name"
msgid "Deal"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:111
msgctxt "input-name"
msgid "Stand"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:112
msgctxt "input-name"
msgid "Take Score"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:113
msgctxt "input-name"
msgid "Double Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:114
msgctxt "input-name"
msgid "Half Gamble"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:115
msgctxt "input-name"
msgid "High"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:116
msgctxt "input-name"
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:121
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:122
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:123
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:124
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:125
msgctxt "input-name"
msgid "Hold 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:126
msgctxt "input-name"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:131
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:132
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:133
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:134
msgctxt "input-name"
msgid "Stop Reel 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:135
msgctxt "input-name"
msgid "Stop All Reels"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:140
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:141
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:142
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:143
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:144
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:145
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:146
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:147
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:148
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:149
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:150
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:151
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:152
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:153
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:154
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:155
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:156
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:157
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:158
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:159
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:160
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:161
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:162
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:163
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:164
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:165
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:166
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:167
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:168
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:169
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:174
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong A"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:175
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong B"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:176
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong C"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:177
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong D"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:178
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong E"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:179
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong F"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:180
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong G"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:181
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong H"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:182
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong I"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:183
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong J"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:184
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong K"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:185
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong L"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:186
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong M"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:187
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong N"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:188
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong O"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:189
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong P"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:190
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Q"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:191
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Kan"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:192
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Pon"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:193
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Chi"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:194
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Reach"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:195
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Ron"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:196
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Bet"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:197
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Last Chance"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:198
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Take Score"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:199
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Double Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:200
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Flip Flop"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:201
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Big"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:202
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Mahjong Small"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:207
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda A/1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:208
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda B/2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:209
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda C/3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:210
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda D/4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:211
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda E/5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:212
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda F/6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:213
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda G/7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:214
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda H/8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:215
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda Yes"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:216
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Hanafuda No"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:221
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:222
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:223
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:224
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:225
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:226
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:227
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:228
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:229
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:230
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:231
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:232
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:233
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:234
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:235
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:236
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:237
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:238
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:239
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:240
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:241
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:242
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:243
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:244
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:245
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:246
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:247
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:248
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:249
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:250
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:255
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:256
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:257
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:258
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:259
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:260
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:261
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:262
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:263
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:264
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:265
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:266
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:267
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:268
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:269
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:270
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:271
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:272
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:273
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:274
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:275
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:276
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:277
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:278
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:279
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:280
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:281
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:282
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:283
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:284
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:289
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:290
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:291
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:292
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:293
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:294
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:295
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:296
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:297
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:298
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:299
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:300
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:301
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:302
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:303
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:304
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:305
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:306
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:307
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:308
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:309
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:310
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:311
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:312
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:313
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:314
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:315
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:316
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:317
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:318
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:323
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:324
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:325
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:326
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:327
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:328
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:329
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:330
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:331
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:332
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:333
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:334
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:335
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:336
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:337
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:338
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:339
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:340
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:341
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:342
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:343
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:344
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:345
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:346
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:347
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:348
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:349
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:350
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:351
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:352
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:357
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:358
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:359
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:360
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:361
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:362
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:363
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:364
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:365
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:366
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:367
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:368
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:369
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:370
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:371
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:372
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:373
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:374
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:375
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:376
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:377
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:378
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:379
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:380
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:381
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:382
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:383
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:384
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:385
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:386
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:391
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:392
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:393
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:394
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:395
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:396
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:397
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:398
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:399
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:400
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:401
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:402
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:403
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:404
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:405
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:406
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:407
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:408
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:409
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:410
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:411
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:412
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:413
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:414
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:415
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:416
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:417
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:418
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:419
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:420
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:425
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:426
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:427
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:428
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:429
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:430
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:431
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:432
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:433
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:434
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:435
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:436
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:437
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:438
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:439
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:440
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:441
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:442
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:443
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:444
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:445
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:446
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:447
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:448
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:449
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:450
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:451
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:452
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:453
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:454
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:459
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:460
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:461
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:462
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:463
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Right Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:464
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Right Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:465
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Right Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:466
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Right Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:467
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Left Stick/Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:468
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Left Stick/Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:469
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Left Stick/Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:470
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Left Stick/Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:471
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:472
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:473
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:474
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:475
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:476
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:477
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:478
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:479
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:480
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:481
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:482
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:483
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 13"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:484
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 14"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:485
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 15"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:486
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Button 16"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:487
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:488
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:493
msgctxt "input-name"
msgid "1 Player Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:494
msgctxt "input-name"
msgid "2 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:495
msgctxt "input-name"
msgid "3 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:496
msgctxt "input-name"
msgid "4 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:497
msgctxt "input-name"
msgid "5 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:498
msgctxt "input-name"
msgid "6 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:499
msgctxt "input-name"
msgid "7 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:500
msgctxt "input-name"
msgid "8 Players Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:505
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:506
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:507
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:508
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:509
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:510
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:511
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:512
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:513
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:514
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:515
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 11"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:516
msgctxt "input-name"
msgid "Coin 12"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:517
msgctxt "input-name"
msgid "Bill 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:522
msgctxt "input-name"
msgid "Service 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:523
msgctxt "input-name"
msgid "Service 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:524
msgctxt "input-name"
msgid "Service 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:525
msgctxt "input-name"
msgid "Service 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:530
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:531
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:532
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:533
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:538
msgctxt "input-name"
msgid "Power On"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:539
msgctxt "input-name"
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:541
msgctxt "input-name"
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:542
msgctxt "input-name"
msgid "Door Interlock"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:543
msgctxt "input-name"
msgid "Memory Reset"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:544
msgctxt "input-name"
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:545
msgctxt "input-name"
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:550
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:551
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:552
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:553
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:554
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:555
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:556
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:557
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:558
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:559
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Pedal 1"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:564
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:565
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:566
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:567
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:568
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:569
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:570
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:571
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:572
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:573
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Pedal 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:578
msgctxt "input-name"
msgid "P1 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:579
msgctxt "input-name"
msgid "P2 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:580
msgctxt "input-name"
msgid "P3 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:581
msgctxt "input-name"
msgid "P4 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:582
msgctxt "input-name"
msgid "P5 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:583
msgctxt "input-name"
msgid "P6 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:584
msgctxt "input-name"
msgid "P7 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:585
msgctxt "input-name"
msgid "P8 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:586
msgctxt "input-name"
msgid "P9 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:587
msgctxt "input-name"
msgid "P10 Pedal 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:592
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:593
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:594
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:595
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:596
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:597
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:598
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:599
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:600
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:601
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:606
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:607
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:608
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:609
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:610
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:611
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:612
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:613
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:614
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:615
msgctxt "input-name"
msgid "Paddle V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:620
msgctxt "input-name"
msgid "Positional"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:621
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:622
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:623
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:624
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:625
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:626
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:627
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:628
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:629
msgctxt "input-name"
msgid "Positional 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:634
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:635
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:636
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:637
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:638
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:639
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:640
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:641
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:642
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:643
msgctxt "input-name"
msgid "Positional V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:648
msgctxt "input-name"
msgid "Dial"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:649
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:650
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:651
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:652
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:653
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:654
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:655
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:656
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:657
msgctxt "input-name"
msgid "Dial 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:662
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:663
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:664
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:665
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:666
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:667
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:668
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:669
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:670
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:671
msgctxt "input-name"
msgid "Dial V 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:676
msgctxt "input-name"
msgid "Track X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:677
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:678
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:679
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:680
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:681
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:682
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:683
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:684
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:685
msgctxt "input-name"
msgid "Track X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:690
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:691
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:692
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:693
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:694
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:695
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:696
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:697
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:698
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:699
msgctxt "input-name"
msgid "Track Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:704
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:705
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:706
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:707
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:708
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:709
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:710
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:711
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:712
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:713
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:718
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:719
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:720
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:721
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:722
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:723
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:724
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:725
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:726
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:727
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:732
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:733
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:734
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:735
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:736
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:737
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:738
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:739
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:740
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:741
msgctxt "input-name"
msgid "AD Stick Z 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:746
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:747
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:748
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:749
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:750
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:751
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:752
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:753
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:754
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:755
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:760
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:761
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:762
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:763
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:764
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:765
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:766
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:767
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:768
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:769
msgctxt "input-name"
msgid "Lightgun Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:774
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:775
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:776
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:777
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:778
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:779
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:780
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:781
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:782
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:783
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse X 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:788
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:789
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 2"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:790
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 3"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:791
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 4"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:792
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 5"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:793
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 6"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:794
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 7"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:795
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 8"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:796
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 9"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:797
msgctxt "input-name"
msgid "Mouse Y 10"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:802
msgctxt "input-name"
msgid "Keypad"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:803
msgctxt "input-name"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:808
msgctxt "input-name"
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:809
msgctxt "input-name"
msgid "Break in Debugger"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:810
msgctxt "input-name"
msgid "Config Menu"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:811
msgctxt "input-name"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:812
msgctxt "input-name"
msgid "Pause - Single Step"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:813
msgctxt "input-name"
msgid "Rewind - Single Step"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:814
msgctxt "input-name"
msgid "Reset Machine"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:815
msgctxt "input-name"
msgid "Soft Reset"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:816
msgctxt "input-name"
msgid "Show Decoded Graphics"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:817
msgctxt "input-name"
msgid "Frameskip Dec"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:818
msgctxt "input-name"
msgid "Frameskip Inc"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:819
msgctxt "input-name"
msgid "Throttle"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:820
msgctxt "input-name"
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:821
msgctxt "input-name"
msgid "Show FPS"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:822
msgctxt "input-name"
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:823
msgctxt "input-name"
msgid "Record MNG"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:824
msgctxt "input-name"
msgid "Record AVI"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:825
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Cheat"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:826
msgctxt "input-name"
msgid "UI Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:827
msgctxt "input-name"
msgid "UI Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:828
msgctxt "input-name"
msgid "UI Left"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:829
msgctxt "input-name"
msgid "UI Right"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:830
msgctxt "input-name"
msgid "UI Home"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:831
msgctxt "input-name"
msgid "UI End"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:832
msgctxt "input-name"
msgid "UI Page Up"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:833
msgctxt "input-name"
msgid "UI Page Down"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:834
msgctxt "input-name"
msgid "UI Focus Next"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:835
msgctxt "input-name"
msgid "UI Focus Previous"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:836
msgctxt "input-name"
msgid "UI Select"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:837
msgctxt "input-name"
msgid "UI Cancel"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:838
msgctxt "input-name"
msgid "UI Display Comment"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:839
msgctxt "input-name"
msgid "UI Clear"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:840
msgctxt "input-name"
msgid "UI Zoom In"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:841
msgctxt "input-name"
msgid "UI Zoom Out"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:842
msgctxt "input-name"
msgid "UI Default Zoom"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:843
msgctxt "input-name"
msgid "UI Previous Group"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:844
msgctxt "input-name"
msgid "UI Next Group"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:845
msgctxt "input-name"
msgid "UI Rotate"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:846
msgctxt "input-name"
msgid "Show Profiler"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:847
msgctxt "input-name"
msgid "UI Toggle"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:848
msgctxt "input-name"
msgid "UI Release Pointer"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:849
msgctxt "input-name"
msgid "UI Paste Text"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:850
msgctxt "input-name"
msgid "Save State"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:851
msgctxt "input-name"
msgid "Load State"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:852
msgctxt "input-name"
msgid "UI (First) Tape Start"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:853
msgctxt "input-name"
msgid "UI (First) Tape Stop"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:854
msgctxt "input-name"
msgid "UI External DAT View"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:855
msgctxt "input-name"
msgid "UI Add/Remove favorite"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:856
msgctxt "input-name"
msgid "UI Export List"
msgstr ""
#: src/emu/inpttype.ipp:857
msgctxt "input-name"
msgid "UI Audit Media"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:111
#: src/osd/modules/input/input_sdlcommon.cpp:175
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:117
msgctxt "input-name"
msgid "Take Rendered Snapshot"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:128
#: src/osd/modules/input/input_sdlcommon.cpp:223
msgctxt "input-name"
msgid "Record Rendered Video"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:144
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Post-Processing"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_sdlcommon.cpp:201
msgctxt "input-name"
msgid "Toggle Filter"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_sdlcommon.cpp:207
msgctxt "input-name"
msgid "Decrease Prescaling"
msgstr ""
#: src/osd/modules/input/input_sdlcommon.cpp:217
msgctxt "input-name"
msgid "Increase Prescaling"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:85
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "When updated"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:85
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "On exit"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:86
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Hiscore Support Options"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:88
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Save scores"
msgstr ""
#: plugins/hiscore/init.lua:372
msgctxt "plugin-hiscore"
msgid "Hiscore Support"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:387
msgid "Other: "
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:388
msgid "Save Cheat"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:391
msgid "Default"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:391
msgid "Custom"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:392
msgid "Cheat Name"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:398 plugins/cheatfind/init.lua:977
#, lua-format
msgid "Default name is %s"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:406
msgid "Player"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:411
msgid "Type"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:411
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:427
msgid "You can enter any type name"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:436
msgid "Save"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:444
msgid "Type name is empty"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:468
#, lua-format
msgid "Cheat written to %s and added to cheat.simple"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:478
msgid "Cheat added to cheat.simple"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:483
msgid ""
"Unable to write file\n"
"Ensure that cheatpath folder exists"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:497
msgid "CPU or RAM"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:501
msgid "Changes to this only take effect when \"Start new search\" is selected"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:511
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:511
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:512
msgid "Pause Mode"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:519
msgid "Manually toggle pause when needed"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:522
msgid "Automatically toggle pause with on-screen menus"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:543
msgid "All slots cleared and current state saved to Slot 1"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:555
msgid "Start new search"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:566
#, lua-format
msgid "Memory state saved to Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:583
#, lua-format
msgid "Save current memory state to Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:614
#, lua-format
msgid "%d total matches found"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:623
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:624
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d %s %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:625
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d BITWISE%s Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:626
#, lua-format
msgid "Perform Compare : Slot %d %s %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709
#, lua-format
msgid "Slot %d"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:678
msgid "Left less than right"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:680
msgid "Left greater than right"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:682
msgid "Left equal to right"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:684
msgid "Left not equal to right"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:686
msgid "Left equal to right with bitmask"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:688
msgid "Left not equal to right with bitmask"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:690
msgid "Left less than value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:692
msgid "Left greater than value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:694
msgid "Left equal to value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:696
msgid "Left not equal to value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:718
msgid "Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:720
msgid "Difference"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:725
msgid "Any"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:731
msgid "Data Format"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:737
msgid "Slot 1 Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:737
msgid "Last Slot Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:740
msgid "Test/Write Poke Value"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:747
msgid ""
"Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with "
"something but lost it)"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:749
msgid ""
"Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an "
"item but finally got it)"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:751
#, lua-format
msgid "Use this if you want to poke %s"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:774
msgid "Aligned only"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:791
msgid "Undo last search -- #"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:795
msgid "Match block"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:798
msgid "All"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:907
#, lua-format
msgid "Test Cheat %08X_%02X"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:947
msgid "Cheat engine not available"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Test"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Write"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:1003
msgid "Watch"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:1020
msgid "Page"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:1039
msgid "Clear Watches"
msgstr ""
#: plugins/cheatfind/init.lua:1054
msgid "Cheat Finder"
msgstr ""
#: plugins/portname/init.lua:103
msgid "Save input names to file"
msgstr ""
#: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139
#: plugins/portname/init.lua:155
msgid "Failed to save input name file"
msgstr ""
#: plugins/portname/init.lua:167
#, lua-format
msgid "Input port name file saved to %s"
msgstr ""
#: plugins/portname/init.lua:172
msgid "Input ports"
msgstr ""
#: plugins/autofire/init.lua:94
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Failed to load autofire menu"
msgstr ""
#: plugins/autofire/init.lua:101
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Autofire"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Autofire buttons"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Press %s to delete"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "%s [%g Hz]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "n/a [%g Hz]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "[no autofire buttons]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Add autofire button"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Input"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:159
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "On frames"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:161
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Off frames"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:200
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Number of frames button will be pressed"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:213
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Number of frames button will be released"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:230
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Edit autofire button"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:238
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Done"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:272
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:274
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:325
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Select an input for autofire"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:155
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Intro started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:160
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Intro duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:165
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:170
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:176
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:182
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:207
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid " %s%s%02d:%02d [paused] "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:207
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid " %s%s%02d:%02d "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:217
#, lua-format
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "TOTAL %02d:%02d "
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Timecode Recorder"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:326
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Assume 60 Hz"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:326
msgctxt "plugins-timecode"
msgid "Count emulated frames"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:327
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Frame numbers"
msgstr ""
#: plugins/timecode/init.lua:330
msgctxt "plugin-timecode"
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:560
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Input Macros"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:31
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "New macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:35
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "New macro %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:84
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Set Input"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:350
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:358
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:400
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:359
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Activation sequence"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:362
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Stop immediately"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:362
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Complete macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:363
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "On release"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:369
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Release"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:372
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Loop to step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:377
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Prolong step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:379
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "When held"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:383
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Step %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:384
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Delay (frames)"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:390
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Duration (frames)"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:398
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Input %d"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:407
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add input"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:412
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Delete step"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:428
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add step at position"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:474
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add Input Macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:481
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:483
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:499
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Edit Input Macro"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:505
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Done"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:561
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Press %s to delete"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:573
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "[no macros]"
msgstr ""
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:578
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Add macro"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:27
#, lua-format
msgctxt "plugin-timer"
msgid "%03d:%02d:%02d"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:32
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Wall clock"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:32
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Emulated time"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:37
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Reference"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:39
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Current time"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:40
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Total time"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:41
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: plugins/timer/init.lua:73
msgctxt "plugin-timer"
msgid "Timer"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:611
msgid "Select cheat to set hotkey"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:612
#, lua-format
msgid "Press %s to clear hotkey"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:640
msgid "None"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:646
msgid "Done"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:664 plugins/cheat/init.lua:678
msgid "Set"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:697
msgid "Set hotkeys"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:785
#, lua-format
msgid "Activated: %s = %s"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:787 plugins/cheat/init.lua:845
#, lua-format
msgid "Activated: %s"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:849
#, lua-format
msgid "Enabled: %s"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:854
#, lua-format
msgid "Disabled: %s"
msgstr ""
#: plugins/cheat/init.lua:913
#, lua-format
msgid "%s added"
msgstr ""
#: plugins/data/data_command.lua:22
msgctxt "plugin-data"
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: plugins/data/data_story.lua:22
msgctxt "plugin-data"
msgid "Mamescore"
msgstr "Mameskóre"
#: plugins/data/data_sysinfo.lua:15
msgctxt "plugin-data"
msgid "Sysinfo"
msgstr "Sysinfo"
#: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268
msgctxt "plugin-data"
msgid "High Scores"
msgstr ""
#: plugins/data/data_marp.lua:136
msgctxt "plugin-data"
msgid "MARPScore"
msgstr ""
#: plugins/data/data_gameinit.lua:16
msgctxt "plugin-data"
msgid "Gameinit"
msgstr "Gameinit"
#: plugins/data/data_history.lua:172
msgctxt "plugin-data"
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: plugins/data/data_messinfo.lua:19 plugins/data/data_mameinfo.lua:18
msgctxt "plugin-data"
msgid ""
"\n"
"\n"
"--- DRIVER INFO ---\n"
"Driver: "
msgstr ""
#: plugins/data/data_messinfo.lua:21
msgctxt "plugin-data"
msgid "MESSinfo"
msgstr ""
#: plugins/data/data_mameinfo.lua:20
msgctxt "plugin-data"
msgid "MAMEinfo"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:93
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "%s [root%s]"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:95
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "[root%s]"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:101
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:197
msgctxt "plugin-commonui"
msgid "Invalid sequence entered"
msgstr ""
#: plugins/commonui/init.lua:203
#, lua-format
msgctxt "plugin-commonui"
msgid ""
"Enter sequence or press %s to cancel\n"
"%s"
msgstr ""
#~ msgid "Device Mapping"
#~ msgstr "Mapovanie zariadení"