Corrected some Russian translations. [holub]

This commit is contained in:
Vas Crabb 2024-02-04 04:43:49 +11:00
parent b7d8f25373
commit 13031a6645

View File

@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Авто-проверка инфо"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46
msgid "Hide romless machine from available list"
msgstr "Скрывать из списка доступных системы без ROM"
msgstr "Скрывать из списка доступных системы без ПЗУ"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
msgid "Advanced Options"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Объём перемотки"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79
msgid "Bilinear filtering for snapshots"
msgstr "Накладывать билинейный фильтр на снимки экрана"
msgstr "Наложить билинейный фильтр на снимки экрана"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80
msgid "Burn-in"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Обычная клавиатура"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr "Разрешить ввод конфликтных сигналов с джойстика"
msgstr "Разрешить ввод конфликтующих сигналов с джойстика"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97
msgid "Coin impulse"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Настройки видео: %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161
msgid "Zoom to Screen Area"
msgstr "Вместить в размер экрана"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173
msgid "X Only"
@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
"One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may "
"not run correctly.\n"
msgstr ""
"Один или несколько образов ROM или дисков для этой системы повреждены. Система может "
"Один или несколько образов ПЗУ или дисков для этой системы повреждены. Система может "
"работать некорректно.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83
@ -911,7 +911,7 @@ msgid ""
"One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly "
"dumped.\n"
msgstr ""
"Один или несколько образов ROM или дисков для данной системы не были правильно "
"Один или несколько образов ПЗУ или дисков для данной системы не были правильно "
"сдамплены.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96
@ -977,9 +977,9 @@ msgid ""
"fully experience this system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Элементы данной системы не могут быть точно заэмулирваны, так как они "
"требуют физического взаимодействия или содержат механические детали. Получить "
"полный опыт работы с данной системой невозможно.\n"
"Элементы данной системы не могут быть точно сэмудированы, так как они "
"требуют физического взаимодействия или содержат механические детали. Полное "
"использование системы невозможно.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167
#, c-format
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid ""
"System Settings:\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Системные настройки:\n"
"Настройки Системы:\n"
"%1$s"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "BIOS"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824
msgid "[this system has no BIOS settings]"
msgstr "[эта система не имеет настроек BIOS]"
msgstr "[эта система не содержит настроек BIOS]"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833
msgid "Add To Favorites"
@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Для очистки нажмите %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611
#, c-format
msgid "Press %1$s to restore default\n"
msgstr "Для восстановления значений по умолчанию нажмите %1$s\n"
msgstr "Для восстановления значений по умолчанию нажмите %1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33
#, c-format
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n"
"Please acquire the correct files or select a different one."
msgstr ""
"Для выбранной программы отсутствует один или более необходимых образов ROM или CHD.\n"
"Для выбранной программы отсутствует один или более необходимых образов ПЗУ или CHD.\n"
"Пожалуйста, приобретите концретные файлы или выберите другую программу."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"Для выбранной игры отсутствует один или более необходимых образов ROM или "
"Для выбранной игры отсутствует один или более необходимых образов ПЗУ или "
"CHD. Пожалуйста, выберите другую игру.\n"
"\n"
"Нажмите любую клавишу для продолжения."
@ -2039,7 +2039,7 @@ msgid ""
"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the "
"docs folder for information on setting up and using %2$s."
msgstr ""
"Не найдены системные образы ROM. Проверьте настройки пути к ROM в файле %1$s."
"Не найдены системные образы ПЗУ. Проверьте настройки пути к ПЗУ в файле %1$s."
"ini.\n"
"\n"
"Если это первый запуск %2$s, сверьтесь с документацией в %2$s.pdf в каталоге"
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Перезагрузить все"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40
msgctxt "path-option"
msgid "ROMs"
msgstr "ROMы"
msgstr "Образы ПЗУ"
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41
msgctxt "path-option"
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Цвет фона мышь нажата"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645
msgid "Restore default colors"
msgstr "Вернуть цвета по умодчанию"
msgstr "Вернуть цвета по умолчанию"
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666
#, c-format
@ -3202,7 +3202,7 @@ msgid ""
"Please acquire the correct files or select a different system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Требуемые ROM/образы диска выбранной системы утеряны или неверны. "
"Требуемые ПЗУ/образы диска выбранной системы утеряны или неверны. "
"Замените файлы на исправные, либо выберите другую систему.\n"
"\n"
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgid ""
"Please acquire the correct files or select a different software item.\n"
"\n"
msgstr ""
"Требуемые ROM/образы диска выбранной программы утеряны или неверны. "
"Требуемые ПЗУ/образы диска выбранной программы утеряны или неверны. "
"Замените файлы на исправные, либо выберите другую программу.\n"
"\n"