mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-04-21 07:52:35 +03:00
Update strings.po
Small fixes and updates
This commit is contained in:
parent
22ac6aff21
commit
3656d31f14
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Ajustes tipográficos de interfaz"
|
||||
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Texto de ejemplo - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
|
||||
"Pingüino; ñame en ábaco."
|
||||
"La cigüeña olía el paté de atún del camión más lejano."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:506
|
||||
msgid "Normal text"
|
||||
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Versus"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:58 src/emu/ui/menu.cpp:59
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cubiertas"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136
|
||||
msgid "Folders Setup"
|
||||
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Filtrado bilineal"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45
|
||||
msgid "Bitmap Prescaling"
|
||||
msgstr "Preescalar texturas"
|
||||
msgstr "Preescalado de texturas"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46
|
||||
msgid "Multi-Threaded Rendering"
|
||||
@ -731,8 +731,8 @@ msgid ""
|
||||
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
|
||||
"Please select a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al software elegido le falta una o varias imágenes CHD o ROM necesarias. Por "
|
||||
"favor elige otro distinto."
|
||||
"Al software elegido le falta una o varias ROMs o imágenes CHD necesarias. "
|
||||
"Por favor elige otro distinto."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/info.cpp:98
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
@ -1137,8 +1137,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Press any key (except ESC) to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta la máquina seleccionada o una o más de sus ROM o imágenes CHD. Por "
|
||||
"favor, elige otra máquina.\n"
|
||||
"Falta la máquina seleccionada o una o más de sus ROMs o imágenes CHD. "
|
||||
"Por favor, elige otra máquina.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pulsa cualquier tecla (menos ESC) para continuar."
|
||||
|
||||
@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr "Grabar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:103
|
||||
msgid "Rewind"
|
||||
msgstr "Retroceder"
|
||||
msgstr "Rebobinar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:106
|
||||
msgid "Fast Forward"
|
||||
msgstr "Más rápido"
|
||||
msgstr "Avance rápido"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:415
|
||||
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
|
||||
@ -2150,11 +2150,9 @@ msgstr " PLUMAS"
|
||||
#~ "ESC.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SI NO ESTÁ LEGALMENTE LEGITIMADO PARA REPRODUCIR \"%s\" EN ESTE EMULADOR, "
|
||||
#~ "SI NO TIENES PERMISO PARA JUGAR A \"%s\" EN ESTE EMULADOR, "
|
||||
#~ "PULSE ESC.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En otro caso, teclee OK o mueva el joystick de izquierda a derecha para "
|
||||
#~ "continuar"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user