-Updated translations:

* Chinese (Traditional and Simplified) [YuiFAN]
* Czech [Milan Galcik]
* Slovak [Milan Galcik]

-Cleaned up a few trivial things.
This commit is contained in:
Vas Crabb 2021-12-17 05:10:33 +11:00
parent df011acdde
commit 3a65909ca6
7 changed files with 1032 additions and 1410 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 14:25+0800\n"
"Last-Translator: YuiFAN\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "搜寻: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:720
#, c-format
msgid "Software list/item: %1$s:%2$s"
msgstr "软列表/项目: %1$s:%2$s"
msgstr "软列表/项目: %1$s:%2$s"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:73 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:161
msgid "Sound Options"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "显示鼠标指标"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr ""
msgstr "确认离开模拟"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen"
msgstr ""
msgstr "略过系统信息画面"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "自然键盘"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr ""
msgstr "允许摇杆输入的对立状况"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Coin impulse"
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "包含克隆版"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2048 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:272
msgctxt "swlist-info"
msgid "Software list/item"
msgstr "软列表/项目"
msgstr "软列表/项目"
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2707
msgid "Software List Info"
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n"
"Please acquire the correct files or select a different one."
msgstr ""
"选定的软缺少一个或多个必要的 ROM 或 CHD 映像档\n"
"选定的软缺少一个或多个必要的 ROM 或 CHD 映像档\n"
"请取得正确的档案或选择不同的档案。"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:146
@ -2170,6 +2170,8 @@ msgid ""
"Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n"
"%1$s"
msgstr ""
"正在校验供机械 %2$u 的 %3$u 媒体...\n"
"%1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116
#, c-format
@ -2187,12 +2189,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136
#, c-format
msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable"
msgstr ""
msgstr "校验标记为不可用的 %1$u 机械媒体"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137
#, c-format
msgid "Audit media for all %1$u machines"
msgstr ""
msgstr "校验所有 %1$u 机械的媒体"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154
#, c-format
@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr "磁带控制"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155
msgid "Pseudo Terminals"
msgstr ""
msgstr "伪终端"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158
msgid "BIOS Selection"
@ -2804,8 +2806,8 @@ msgid ""
"Please acquire the correct files or select a different software item.\n"
"\n"
msgstr ""
"选定软所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。\n"
"请取得正确的档案或选择不同的软项目。\n"
"选定软所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。\n"
"请取得正确的档案或选择不同的软项目。\n"
"\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2592
@ -3116,11 +3118,11 @@ msgstr "需要 CHD\t否\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "Media Audit Result\tOK\n"
msgstr ""
msgstr "媒体校验结果\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062
msgid "Media Audit Result\tBAD\n"
msgstr ""
msgstr "媒体校验结果\t错误\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
@ -3139,6 +3141,8 @@ msgid ""
"Media Audit\tDisabled\n"
"Samples Audit\tDisabled\n"
msgstr ""
"媒体校验\t停用\n"
"样本档校验\t停用\n"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146
msgid "Sound"
@ -3376,7 +3380,7 @@ msgstr "P%1$u"
#: src/emu/ioport.cpp:1924
msgctxt "input-name"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221
#: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323
@ -5012,7 +5016,7 @@ msgstr "重新启动机台"
#: src/emu/inpttype.ipp:815
msgctxt "input-name"
msgid "Soft Reset"
msgstr "软重新启动"
msgstr "软重新启动"
#: src/emu/inpttype.ipp:816
msgctxt "input-name"
@ -6107,43 +6111,5 @@ msgstr ""
"输入序列或按下 %s 取消\n"
"%s"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "确认离开机台"
#~ msgid "Skip information screen at startup"
#~ msgstr "略过起始的信息画面"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "略过软件部分选择菜单"
#~ msgid "Simultaneous contradictory"
#~ msgstr "同时发生的对立状况"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "正在校验供机台 %2$u 的 %3$u ROM 档案...\n"
#~ "%1$s"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable"
#~ msgstr "校验标记为不可用的 %1$u 机台的 ROM 档案"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines"
#~ msgstr "校验所有 %1$u 机台的 ROM 档案"
#~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
#~ msgstr "ROM 校验结果\tOK\n"
#~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
#~ msgstr "ROM 校验结果\t错误\n"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit \tDisabled\n"
#~ "Samples Audit \tDisabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "ROM 验证 \t停用\n"
#~ "采样文件验证 \t停用\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 09:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 14:25+0800\n"
"Last-Translator: YuiFAN\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "顯示滑鼠指標"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr ""
msgstr "確認離開模擬"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen"
msgstr ""
msgstr "略過系統資訊畫面"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "自然鍵盤"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr ""
msgstr "允許搖桿輸入的對立狀況"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Coin impulse"
@ -2170,6 +2170,8 @@ msgid ""
"Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n"
"%1$s"
msgstr ""
"正在驗證供機台 %2$u 的 %3$u 媒體...\n"
"%1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116
#, c-format
@ -2187,12 +2189,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136
#, c-format
msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable"
msgstr ""
msgstr "驗證標記為不可用的 %1$u 機台媒體"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137
#, c-format
msgid "Audit media for all %1$u machines"
msgstr ""
msgstr "驗證所有 %1$u 機台的媒體"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154
#, c-format
@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr "磁帶控制"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155
msgid "Pseudo Terminals"
msgstr ""
msgstr "偽終端"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158
msgid "BIOS Selection"
@ -3116,11 +3118,11 @@ msgstr "需要 CHD\t否\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "Media Audit Result\tOK\n"
msgstr ""
msgstr "媒體驗證結果\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062
msgid "Media Audit Result\tBAD\n"
msgstr ""
msgstr "媒體驗證結果\t錯誤\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
@ -3139,6 +3141,8 @@ msgid ""
"Media Audit\tDisabled\n"
"Samples Audit\tDisabled\n"
msgstr ""
"媒體驗證\t停用\n"
"樣本檔驗證\t停用\n"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146
msgid "Sound"
@ -3376,7 +3380,7 @@ msgstr "P%1$u"
#: src/emu/ioport.cpp:1924
msgctxt "input-name"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221
#: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323
@ -6107,43 +6111,5 @@ msgstr ""
"輸入序列或按下 %s 取消\n"
"%s"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "確認離開機台"
#~ msgid "Skip information screen at startup"
#~ msgstr "略過起始的資訊畫面"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "略過軟體部分選擇選單"
#~ msgid "Simultaneous contradictory"
#~ msgstr "同時發生的對立狀況"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "正在驗證供機台 %2$u 的 %3$u ROM 檔...\n"
#~ "%1$s"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable"
#~ msgstr "驗證標記為不可用的 %1$u 機台 ROM 檔"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines"
#~ msgstr "驗證所有 %1$u 機台的 ROM 檔"
#~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
#~ msgstr "ROM 驗證結果\tOK\n"
#~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
#~ msgstr "ROM 驗證結果\t錯誤\n"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit \tDisabled\n"
#~ "Samples Audit \tDisabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "ROM 驗證 \t停用\n"
#~ "樣本檔驗證 \t停用\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 02:50+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-12 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Milan Galcik <milan.galcik@gmail.com>\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: sk\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:469 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:542
msgid ""
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"Use %1$s to toggle"
msgstr ""
"Ovládacie prvky používateľského rozhrania zapnuté\n"
"Na vypnutie použite %1$s"
"Pre vypnutie použite %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1250
#, c-format
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Vyhľadať: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:720
#, c-format
msgid "Software list/item: %1$s:%2$s"
msgstr "Zoznam softvéru/položka: %1$s:%2$s"
msgstr "Zoznam/položka softvéru: %1$s:%2$s"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:73 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:161
msgid "Sound Options"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Zobraziť ukazovateľ myši"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr ""
msgstr "Potvrdiť ukončenie emulácie zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen"
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Joystick deadzone"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93
msgid "Joystick saturation"
msgstr "Joystick saturation"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94
msgid "Natural keyboard"
@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
"run correctly.\n"
msgstr ""
"Jedna alebo viaceré ROM/CHD pro toto zariadenie nie sú korektné. Zariadenie "
"Jedna alebo viaceré ROM/CHD pre toto zariadenie nie sú korektné. Zariadenie "
"nemusí fungovať správne.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:79
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Nedostatočne emulované prvky: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:129
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
msgstr "Prevrátenie obrazovky v režime cocktail nie je podporované.\n"
msgstr "Prevrátenie obrazovky v režime Cocktail nie je podporované.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:131
msgid "This machine requires external artwork files.\n"
@ -939,8 +939,8 @@ msgid ""
"the developers to improve the emulation.\n"
msgstr ""
"\n"
"TOTO ZARIADENIE NEFUNGUJE. Emulácia ešte nie je hotová. Treba počkať, kým "
"vývojári emuláciu dokončia.\n"
"TOTO ZARIADENIE NEFUNGUJE. Emulácia ešte nie je hotová. Nedá sa nič robiť, "
"iba počkať, kým vývojári emuláciu dokončia.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:141
msgid ""
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "[prázdny]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94
msgid "[file manager]"
msgstr "[súborový manažér]"
msgstr "[správca súborov]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:227
msgid "Switch Item Ordering"
@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "Prepnúť zoradenie položiek"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname"
msgstr "Prepnuté zoradenie: položky sú zoradené podľa shortname"
msgstr "Zoradenie prepnuté: položky sú zoradené podľa shortname"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:260
msgid "Switched Order: entries now ordered by description"
msgstr "Prepnuté zoradenie: položky sú zoradené podľa description"
msgstr "Zoradenie prepnuté: položky sú zoradené podľa description"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:396
msgid "[compatible lists]"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Bez BIOSu"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95
msgctxt "machine-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Pôvodné"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96
msgctxt "machine-filter"
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Obľúbené"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113
msgctxt "software-filter"
msgid "Parents"
msgstr "Pôvodné"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114
msgctxt "software-filter"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Vrátane klonov"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2048 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:272
msgctxt "swlist-info"
msgid "Software list/item"
msgstr "Položka/zoznam softvéru"
msgstr "Zoznam/položka softvéru"
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2707
msgid "Software List Info"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Viditeľné oneskorenie"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:629
#, c-format
msgid "%s.xml saved in UI settings folder."
msgstr "Súbor %s.xml bol uložený do priečinka nastavení MAME."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:655
msgid "Name: Description:\n"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "SÚBOR: NÁZOV ZARIADENIA:\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:666
#, c-format
msgid "%s.txt saved in UI settings folder."
msgstr "Súbor %s.txt bol uložený do priečinka nastavení MAME."
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:683
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Načítať stav"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:499
msgid "Select state to load"
msgstr "Vyberte stav, ktorý sa má načítať"
msgstr "Vyberte stav, ktorý chcete načítať"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:523
msgid "Save State"
@ -1834,9 +1834,9 @@ msgid ""
"If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the "
"docs directory for information on configuring %2$s."
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne zariadenia. Sujte rompath v %1$s.ini súbore.\n"
"Neboli nájdené žiadne zariadenia. Skontrolujte rompath v %1$s.ini súbore.\n"
"\n"
"Ak používáte %2$s prvýkrát, viac informácií o konfigurácii %2$s sa dočítate "
"Ak používate %2$s prvýkrát, viac informácií o konfigurácii %2$s sa dočítate "
"v súbore config.txt v priečinku docs."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:315
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Zväčšenie = %1$d"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1262
msgid "Expand to fit"
msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:444
msgid "Configure Machine"
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Nový čiarový kód:"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:80
msgid "Enter Code"
msgstr "Vložte kód"
msgstr "Vložte čiarový kód"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:116
msgid "Barcode length invalid!"
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Informácie o obraze"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145
msgid "File Manager"
msgstr "Súborový manažér"
msgstr "Správca súborov"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:152
msgid "Tape Control"
@ -2697,12 +2697,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86
msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Versus"
msgstr "Versus"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87
msgctxt "selmenu-artwork"
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Obaly"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96
msgid "Add or remove favorite"
msgstr "Pridať alebo odobrať zo zoznamu Obľúbené"
msgstr "Pridať alebo odstrániť zo zoznamu Obľúbené"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97
msgid "Export displayed list to file"
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Softvér je klonom %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:683
msgid "Software is parent"
msgstr "Softvér je pôvodný"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:688
msgid "Supported: No"
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Podporovaný: Áno"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:714
msgid "Driver is parent"
msgstr "Ovládač je pôvodný"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:716 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:718
#, c-format
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu."
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2744
msgid "General Info"
msgstr "Technické informácie"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2896
#, c-format
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Ovládač je klonom\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2910
msgid "Driver is Parent\t\n"
msgstr "Ovládač je pôvodný\t\n"
msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2914
msgid "Analog Controls\tYes\n"
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr " Keypad vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:310
#, c-format
msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Klavesnicové vstupy [%1$d vstupov]\n"
msgstr " Klávesnicové vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:315
msgid "* Media Options:\n"
@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Pauza"
#: src/emu/inpttype.ipp:812
msgctxt "input-name"
msgid "Pause - Single Step"
msgstr "Pauza - O krok"
msgstr "Pauza - O krok vpred"
#: src/emu/inpttype.ipp:813
msgctxt "input-name"
@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Použív. rozhranie - Zobrazenie externého DAT"
#: src/emu/inpttype.ipp:855
msgctxt "input-name"
msgid "UI Add/Remove favorite"
msgstr "Použív. rozhranie - Pridať do/Odobrať zo zoznamu Obľúbené"
msgstr "Použív. rozhranie - Pridať alebo odstrániť zo zoznamu Obľúbené"
#: src/emu/inpttype.ipp:856
msgctxt "input-name"
@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "Uložiť input names do súboru"
#: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139
#: plugins/portname/init.lua:155
msgid "Failed to save input name file"
msgstr "Chyba pri ukladaní input name file"
msgstr "Chyba pri ukladaní input name súboru"
#: plugins/portname/init.lua:167
#, lua-format
@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Tlačidlá autofire"
#, lua-format
msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Press %s to delete"
msgstr "Na zmazanie stlačte %s"
msgstr "Pre zmazanie stlačte %s"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93
#, lua-format
@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "Hotovo"
#, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Press %s to delete"
msgstr "Na vymazanie stlačte %s"
msgstr "Pre vymazanie stlačte %s"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:573
msgctxt "plugin-inputmacro"
@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "Vyberte cheat, pre ktorý chcete nastaviť hotkey"
#: plugins/cheat/init.lua:612
#, lua-format
msgid "Press %s to clear hotkey"
msgstr "Na vymazanie hotkey stlačte %s"
msgstr "Pre vymazanie hotkey stlačte %s"
#: plugins/cheat/init.lua:640
msgid "None"

View File

@ -89,10 +89,10 @@ void gt913_device::device_add_mconfig(machine_config &config)
GT913_INTC(config, "intc");
GT913_SOUND(config, m_sound, DERIVED_CLOCK(1, 1));
m_sound->set_device_rom_tag(DEVICE_SELF);
m_sound->set_device_rom_tag(m_rom);
GT913_KBD_HLE(config, m_kbd, 0);
m_kbd->irq_cb().set([this](int val) { if (val) m_intc->internal_interrupt(5); });
m_kbd->irq_cb().set([this] (int val) { if (val) m_intc->internal_interrupt(5); });
GT913_IO_HLE(config, m_io_hle, "intc", 6, 7);
H8_SCI(config, m_sci, "intc", 8, 9, 10, 0);

View File

@ -10,7 +10,7 @@
- several unknown registers (effects and unknown register tied to repeat port);
- repeat certainly needs a cutoff, which is unknown about how it works;
- keyon/off behavior is not verified
- PCM output is incorrect/unverified
- PCM output is incorrect/unverified
***************************************************************************/
@ -111,7 +111,7 @@ void flower_sound_device::make_mixer_table(int voices, int gain)
void flower_sound_device::device_reset()
{
for (auto & voice : m_channel_list)
for (auto &voice : m_channel_list)
{
voice.start_address = 0;
voice.position = 0;
@ -129,7 +129,7 @@ void flower_sound_device::sound_stream_update(sound_stream &stream, std::vector<
std::fill_n(&m_mixer_buffer[0], buffer.samples(), 0);
for (auto & voice : m_channel_list)
for (auto &voice : m_channel_list)
{
int ch_volume = voice.volume;
int ch_frequency = voice.frequency;
@ -251,7 +251,7 @@ void flower_sound_device::start_address_w(offs_t offset, u8 data)
voice.start_nibbles[offset & 7] = data;
/*
if ((offset & 7) == 4)
voice.effect = data >> 4;
voice.effect = data >> 4;
*/
}

View File

@ -13,9 +13,9 @@
- sound chips (similar to Namco custom chips?)
Video reference:
https://youtu.be/ycbJMG09UZ0
https://youtu.be/NolazjlEiAY
https://youtu.be/8JOPTCWu67g
https://youtu.be/ycbJMG09UZ0
https://youtu.be/NolazjlEiAY
https://youtu.be/8JOPTCWu67g
===============================================================================