-Updated translations:

* Chinese (Traditional and Simplified) [YuiFAN]
* Czech [Milan Galcik]
* Slovak [Milan Galcik]

-Cleaned up a few trivial things.
This commit is contained in:
Vas Crabb 2021-12-17 05:10:33 +11:00
parent df011acdde
commit 3a65909ca6
7 changed files with 1032 additions and 1410 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n" "Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 09:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 14:25+0800\n"
"Last-Translator: YuiFAN\n" "Last-Translator: YuiFAN\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n" "Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "搜寻: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:720 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:720
#, c-format #, c-format
msgid "Software list/item: %1$s:%2$s" msgid "Software list/item: %1$s:%2$s"
msgstr "软列表/项目: %1$s:%2$s" msgstr "软列表/项目: %1$s:%2$s"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:73 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:161 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:73 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:161
msgid "Sound Options" msgid "Sound Options"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "显示鼠标指标"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation" msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr "" msgstr "确认离开模拟"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen" msgid "Skip system information screen"
msgstr "" msgstr "略过系统信息画面"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "自然键盘"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Allow contradictory joystick inputs" msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr "" msgstr "允许摇杆输入的对立状况"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Coin impulse" msgid "Coin impulse"
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "包含克隆版"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2048 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:272 #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2048 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:272
msgctxt "swlist-info" msgctxt "swlist-info"
msgid "Software list/item" msgid "Software list/item"
msgstr "软列表/项目" msgstr "软列表/项目"
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2707 #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2707
msgid "Software List Info" msgid "Software List Info"
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n" "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n"
"Please acquire the correct files or select a different one." "Please acquire the correct files or select a different one."
msgstr "" msgstr ""
"选定的软缺少一个或多个必要的 ROM 或 CHD 映像档\n" "选定的软缺少一个或多个必要的 ROM 或 CHD 映像档\n"
"请取得正确的档案或选择不同的档案。" "请取得正确的档案或选择不同的档案。"
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:146 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:146
@ -2170,6 +2170,8 @@ msgid ""
"Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n" "Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n"
"%1$s" "%1$s"
msgstr "" msgstr ""
"正在校验供机械 %2$u 的 %3$u 媒体...\n"
"%1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116
#, c-format #, c-format
@ -2187,12 +2189,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136
#, c-format #, c-format
msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable" msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable"
msgstr "" msgstr "校验标记为不可用的 %1$u 机械媒体"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137
#, c-format #, c-format
msgid "Audit media for all %1$u machines" msgid "Audit media for all %1$u machines"
msgstr "" msgstr "校验所有 %1$u 机械的媒体"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154
#, c-format #, c-format
@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr "磁带控制"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155
msgid "Pseudo Terminals" msgid "Pseudo Terminals"
msgstr "" msgstr "伪终端"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158
msgid "BIOS Selection" msgid "BIOS Selection"
@ -2804,8 +2806,8 @@ msgid ""
"Please acquire the correct files or select a different software item.\n" "Please acquire the correct files or select a different software item.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"选定软所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。\n" "选定软所需要的 ROM / 磁碟映像档为缺少或不正确。\n"
"请取得正确的档案或选择不同的软项目。\n" "请取得正确的档案或选择不同的软项目。\n"
"\n" "\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2592 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2592
@ -3116,11 +3118,11 @@ msgstr "需要 CHD\t否\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "Media Audit Result\tOK\n" msgid "Media Audit Result\tOK\n"
msgstr "" msgstr "媒体校验结果\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062
msgid "Media Audit Result\tBAD\n" msgid "Media Audit Result\tBAD\n"
msgstr "" msgstr "媒体校验结果\t错误\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
@ -3139,6 +3141,8 @@ msgid ""
"Media Audit\tDisabled\n" "Media Audit\tDisabled\n"
"Samples Audit\tDisabled\n" "Samples Audit\tDisabled\n"
msgstr "" msgstr ""
"媒体校验\t停用\n"
"样本档校验\t停用\n"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146 #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146
msgid "Sound" msgid "Sound"
@ -3376,7 +3380,7 @@ msgstr "P%1$u"
#: src/emu/ioport.cpp:1924 #: src/emu/ioport.cpp:1924
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
msgid "???" msgid "???"
msgstr "" msgstr "???"
#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221 #: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221
#: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323 #: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323
@ -5012,7 +5016,7 @@ msgstr "重新启动机台"
#: src/emu/inpttype.ipp:815 #: src/emu/inpttype.ipp:815
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
msgid "Soft Reset" msgid "Soft Reset"
msgstr "软重新启动" msgstr "软重新启动"
#: src/emu/inpttype.ipp:816 #: src/emu/inpttype.ipp:816
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
@ -6107,43 +6111,5 @@ msgstr ""
"输入序列或按下 %s 取消\n" "输入序列或按下 %s 取消\n"
"%s" "%s"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "确认离开机台"
#~ msgid "Skip information screen at startup"
#~ msgstr "略过起始的信息画面"
#~ msgid "Skip software parts selection menu" #~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "略过软件部分选择菜单" #~ msgstr "略过软件部分选择菜单"
#~ msgid "Simultaneous contradictory"
#~ msgstr "同时发生的对立状况"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "正在校验供机台 %2$u 的 %3$u ROM 档案...\n"
#~ "%1$s"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable"
#~ msgstr "校验标记为不可用的 %1$u 机台的 ROM 档案"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines"
#~ msgstr "校验所有 %1$u 机台的 ROM 档案"
#~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
#~ msgstr "ROM 校验结果\tOK\n"
#~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
#~ msgstr "ROM 校验结果\t错误\n"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit \tDisabled\n"
#~ "Samples Audit \tDisabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "ROM 验证 \t停用\n"
#~ "采样文件验证 \t停用\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n" "Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 09:33+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 14:25+0800\n"
"Last-Translator: YuiFAN\n" "Last-Translator: YuiFAN\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n" "Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "顯示滑鼠指標"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation" msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr "" msgstr "確認離開模擬"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen" msgid "Skip system information screen"
msgstr "" msgstr "略過系統資訊畫面"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "自然鍵盤"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95
msgid "Allow contradictory joystick inputs" msgid "Allow contradictory joystick inputs"
msgstr "" msgstr "允許搖桿輸入的對立狀況"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
msgid "Coin impulse" msgid "Coin impulse"
@ -2170,6 +2170,8 @@ msgid ""
"Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n" "Auditing media for machine %2$u of %3$u...\n"
"%1$s" "%1$s"
msgstr "" msgstr ""
"正在驗證供機台 %2$u 的 %3$u 媒體...\n"
"%1$s"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:116
#, c-format #, c-format
@ -2187,12 +2189,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:136
#, c-format #, c-format
msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable" msgid "Audit media for %1$u machines marked unavailable"
msgstr "" msgstr "驗證標記為不可用的 %1$u 機台媒體"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:137
#, c-format #, c-format
msgid "Audit media for all %1$u machines" msgid "Audit media for all %1$u machines"
msgstr "" msgstr "驗證所有 %1$u 機台的媒體"
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154 #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:154
#, c-format #, c-format
@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr "磁帶控制"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:155
msgid "Pseudo Terminals" msgid "Pseudo Terminals"
msgstr "" msgstr "偽終端"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:158
msgid "BIOS Selection" msgid "BIOS Selection"
@ -3116,11 +3118,11 @@ msgstr "需要 CHD\t否\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060
msgid "Media Audit Result\tOK\n" msgid "Media Audit Result\tOK\n"
msgstr "" msgstr "媒體驗證結果\tOK\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062
msgid "Media Audit Result\tBAD\n" msgid "Media Audit Result\tBAD\n"
msgstr "" msgstr "媒體驗證結果\t錯誤\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065
msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n"
@ -3139,6 +3141,8 @@ msgid ""
"Media Audit\tDisabled\n" "Media Audit\tDisabled\n"
"Samples Audit\tDisabled\n" "Samples Audit\tDisabled\n"
msgstr "" msgstr ""
"媒體驗證\t停用\n"
"樣本檔驗證\t停用\n"
#: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146 #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:146
msgid "Sound" msgid "Sound"
@ -3376,7 +3380,7 @@ msgstr "P%1$u"
#: src/emu/ioport.cpp:1924 #: src/emu/ioport.cpp:1924
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
msgid "???" msgid "???"
msgstr "" msgstr "???"
#: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221 #: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221
#: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323 #: src/emu/inpttype.ipp:255 src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:323
@ -6107,43 +6111,5 @@ msgstr ""
"輸入序列或按下 %s 取消\n" "輸入序列或按下 %s 取消\n"
"%s" "%s"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "確認離開機台"
#~ msgid "Skip information screen at startup"
#~ msgstr "略過起始的資訊畫面"
#~ msgid "Skip software parts selection menu" #~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "略過軟體部分選擇選單" #~ msgstr "略過軟體部分選擇選單"
#~ msgid "Simultaneous contradictory"
#~ msgstr "同時發生的對立狀況"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Auditing ROMs for machine %2$u of %3$u...\n"
#~ "%1$s"
#~ msgstr ""
#~ "正在驗證供機台 %2$u 的 %3$u ROM 檔...\n"
#~ "%1$s"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for %1$u machines marked unavailable"
#~ msgstr "驗證標記為不可用的 %1$u 機台 ROM 檔"
#, c-format
#~ msgid "Audit ROMs for all %1$u machines"
#~ msgstr "驗證所有 %1$u 機台的 ROM 檔"
#~ msgid "ROM Audit Result\tOK\n"
#~ msgstr "ROM 驗證結果\tOK\n"
#~ msgid "ROM Audit Result\tBAD\n"
#~ msgstr "ROM 驗證結果\t錯誤\n"
#~ msgid ""
#~ "ROM Audit \tDisabled\n"
#~ "Samples Audit \tDisabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "ROM 驗證 \t停用\n"
#~ "樣本檔驗證 \t停用\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n" "Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 04:44+1100\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 02:50+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-12 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Milan Galcik <milan.galcik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Milan Galcik <milan.galcik@gmail.com>\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n" "Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:469 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:542 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:469 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:542
msgid "" msgid ""
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"Use %1$s to toggle" "Use %1$s to toggle"
msgstr "" msgstr ""
"Ovládacie prvky používateľského rozhrania zapnuté\n" "Ovládacie prvky používateľského rozhrania zapnuté\n"
"Na vypnutie použite %1$s" "Pre vypnutie použite %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1250 #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1250
#, c-format #, c-format
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Vyhľadať: %1$s_"
#: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:720 #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:720
#, c-format #, c-format
msgid "Software list/item: %1$s:%2$s" msgid "Software list/item: %1$s:%2$s"
msgstr "Zoznam softvéru/položka: %1$s:%2$s" msgstr "Zoznam/položka softvéru: %1$s:%2$s"
#: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:73 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:161 #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:73 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:161
msgid "Sound Options" msgid "Sound Options"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Zobraziť ukazovateľ myši"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
msgid "Confirm quit from emulation" msgid "Confirm quit from emulation"
msgstr "" msgstr "Potvrdiť ukončenie emulácie zariadenia"
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
msgid "Skip system information screen" msgid "Skip system information screen"
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92
msgid "Joystick deadzone" msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Joystick deadzone" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93
msgid "Joystick saturation" msgid "Joystick saturation"
msgstr "Joystick saturation" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94 #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94
msgid "Natural keyboard" msgid "Natural keyboard"
@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
"run correctly.\n" "run correctly.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Jedna alebo viaceré ROM/CHD pro toto zariadenie nie sú korektné. Zariadenie " "Jedna alebo viaceré ROM/CHD pre toto zariadenie nie sú korektné. Zariadenie "
"nemusí fungovať správne.\n" "nemusí fungovať správne.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:79 #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:79
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Nedostatočne emulované prvky: "
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:129 #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:129
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
msgstr "Prevrátenie obrazovky v režime cocktail nie je podporované.\n" msgstr "Prevrátenie obrazovky v režime Cocktail nie je podporované.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:131 #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:131
msgid "This machine requires external artwork files.\n" msgid "This machine requires external artwork files.\n"
@ -939,8 +939,8 @@ msgid ""
"the developers to improve the emulation.\n" "the developers to improve the emulation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"TOTO ZARIADENIE NEFUNGUJE. Emulácia ešte nie je hotová. Treba počkať, kým " "TOTO ZARIADENIE NEFUNGUJE. Emulácia ešte nie je hotová. Nedá sa nič robiť, "
"vývojári emuláciu dokončia.\n" "iba počkať, kým vývojári emuláciu dokončia.\n"
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:141 #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:141
msgid "" msgid ""
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "[prázdny]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94 #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94
msgid "[file manager]" msgid "[file manager]"
msgstr "[súborový manažér]" msgstr "[správca súborov]"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:227 #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:227
msgid "Switch Item Ordering" msgid "Switch Item Ordering"
@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "Prepnúť zoradenie položiek"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259 #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:259
msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname" msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname"
msgstr "Prepnuté zoradenie: položky sú zoradené podľa shortname" msgstr "Zoradenie prepnuté: položky sú zoradené podľa shortname"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:260 #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:260
msgid "Switched Order: entries now ordered by description" msgid "Switched Order: entries now ordered by description"
msgstr "Prepnuté zoradenie: položky sú zoradené podľa description" msgstr "Zoradenie prepnuté: položky sú zoradené podľa description"
#: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:396 #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:396
msgid "[compatible lists]" msgid "[compatible lists]"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Bez BIOSu"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95 #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95
msgctxt "machine-filter" msgctxt "machine-filter"
msgid "Parents" msgid "Parents"
msgstr "Pôvodné" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96 #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96
msgctxt "machine-filter" msgctxt "machine-filter"
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Obľúbené"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113 #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113
msgctxt "software-filter" msgctxt "software-filter"
msgid "Parents" msgid "Parents"
msgstr "Pôvodné" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114 #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114
msgctxt "software-filter" msgctxt "software-filter"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Vrátane klonov"
#: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2048 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:272 #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2048 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:272
msgctxt "swlist-info" msgctxt "swlist-info"
msgid "Software list/item" msgid "Software list/item"
msgstr "Položka/zoznam softvéru" msgstr "Zoznam/položka softvéru"
#: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2707 #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2707
msgid "Software List Info" msgid "Software List Info"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Viditeľné oneskorenie"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:629 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "%s.xml saved in UI settings folder." msgid "%s.xml saved in UI settings folder."
msgstr "Súbor %s.xml bol uložený do priečinka nastavení MAME." msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:655 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:655
msgid "Name: Description:\n" msgid "Name: Description:\n"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "SÚBOR: NÁZOV ZARIADENIA:\n"
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:666 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:666
#, c-format #, c-format
msgid "%s.txt saved in UI settings folder." msgid "%s.txt saved in UI settings folder."
msgstr "Súbor %s.txt bol uložený do priečinka nastavení MAME." msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:683 #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:683
msgid "Export list in XML format (like -listxml)" msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Načítať stav"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:499 #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:499
msgid "Select state to load" msgid "Select state to load"
msgstr "Vyberte stav, ktorý sa má načítať" msgstr "Vyberte stav, ktorý chcete načítať"
#: src/frontend/mame/ui/state.cpp:523 #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:523
msgid "Save State" msgid "Save State"
@ -1834,9 +1834,9 @@ msgid ""
"If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the " "If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the "
"docs directory for information on configuring %2$s." "docs directory for information on configuring %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne zariadenia. Sujte rompath v %1$s.ini súbore.\n" "Neboli nájdené žiadne zariadenia. Skontrolujte rompath v %1$s.ini súbore.\n"
"\n" "\n"
"Ak používáte %2$s prvýkrát, viac informácií o konfigurácii %2$s sa dočítate " "Ak používate %2$s prvýkrát, viac informácií o konfigurácii %2$s sa dočítate "
"v súbore config.txt v priečinku docs." "v súbore config.txt v priečinku docs."
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:315 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:315
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Zväčšenie = %1$d"
#: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1262 #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1262
msgid "Expand to fit" msgid "Expand to fit"
msgstr "Prispôsobiť veľkosti" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:444 #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:444
msgid "Configure Machine" msgid "Configure Machine"
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Nový čiarový kód:"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:80 #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:80
msgid "Enter Code" msgid "Enter Code"
msgstr "Vložte kód" msgstr "Vložte čiarový kód"
#: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:116 #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:116
msgid "Barcode length invalid!" msgid "Barcode length invalid!"
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Informácie o obraze"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145
msgid "File Manager" msgid "File Manager"
msgstr "Súborový manažér" msgstr "Správca súborov"
#: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:152 #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:152
msgid "Tape Control" msgid "Tape Control"
@ -2697,12 +2697,12 @@ msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:85
msgctxt "selmenu-artwork" msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Logo" msgid "Logo"
msgstr "Logo" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86
msgctxt "selmenu-artwork" msgctxt "selmenu-artwork"
msgid "Versus" msgid "Versus"
msgstr "Versus" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87
msgctxt "selmenu-artwork" msgctxt "selmenu-artwork"
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Obaly"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:96
msgid "Add or remove favorite" msgid "Add or remove favorite"
msgstr "Pridať alebo odobrať zo zoznamu Obľúbené" msgstr "Pridať alebo odstrániť zo zoznamu Obľúbené"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97
msgid "Export displayed list to file" msgid "Export displayed list to file"
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Softvér je klonom %1$s"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:683 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:683
msgid "Software is parent" msgid "Software is parent"
msgstr "Softvér je pôvodný" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:688 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:688
msgid "Supported: No" msgid "Supported: No"
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Podporovaný: Áno"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:714 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:714
msgid "Driver is parent" msgid "Driver is parent"
msgstr "Ovládač je pôvodný" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:716 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:718 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:716 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:718
#, c-format #, c-format
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu."
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2744 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2744
msgid "General Info" msgid "General Info"
msgstr "Technické informácie" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2896 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2896
#, c-format #, c-format
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Ovládač je klonom\t%1$s\n"
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2910 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2910
msgid "Driver is Parent\t\n" msgid "Driver is Parent\t\n"
msgstr "Ovládač je pôvodný\t\n" msgstr ""
#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2914 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2914
msgid "Analog Controls\tYes\n" msgid "Analog Controls\tYes\n"
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr " Keypad vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:310 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:310
#, c-format #, c-format
msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n" msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n"
msgstr " Klavesnicové vstupy [%1$d vstupov]\n" msgstr " Klávesnicové vstupy [%1$d vstupov]\n"
#: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:315 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:315
msgid "* Media Options:\n" msgid "* Media Options:\n"
@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Pauza"
#: src/emu/inpttype.ipp:812 #: src/emu/inpttype.ipp:812
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
msgid "Pause - Single Step" msgid "Pause - Single Step"
msgstr "Pauza - O krok" msgstr "Pauza - O krok vpred"
#: src/emu/inpttype.ipp:813 #: src/emu/inpttype.ipp:813
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Použív. rozhranie - Zobrazenie externého DAT"
#: src/emu/inpttype.ipp:855 #: src/emu/inpttype.ipp:855
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
msgid "UI Add/Remove favorite" msgid "UI Add/Remove favorite"
msgstr "Použív. rozhranie - Pridať do/Odobrať zo zoznamu Obľúbené" msgstr "Použív. rozhranie - Pridať alebo odstrániť zo zoznamu Obľúbené"
#: src/emu/inpttype.ipp:856 #: src/emu/inpttype.ipp:856
msgctxt "input-name" msgctxt "input-name"
@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "Uložiť input names do súboru"
#: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139 #: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139
#: plugins/portname/init.lua:155 #: plugins/portname/init.lua:155
msgid "Failed to save input name file" msgid "Failed to save input name file"
msgstr "Chyba pri ukladaní input name file" msgstr "Chyba pri ukladaní input name súboru"
#: plugins/portname/init.lua:167 #: plugins/portname/init.lua:167
#, lua-format #, lua-format
@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Tlačidlá autofire"
#, lua-format #, lua-format
msgctxt "plugin-autofire" msgctxt "plugin-autofire"
msgid "Press %s to delete" msgid "Press %s to delete"
msgstr "Na zmazanie stlačte %s" msgstr "Pre zmazanie stlačte %s"
#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93
#, lua-format #, lua-format
@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "Hotovo"
#, lua-format #, lua-format
msgctxt "plugin-inputmacro" msgctxt "plugin-inputmacro"
msgid "Press %s to delete" msgid "Press %s to delete"
msgstr "Na vymazanie stlačte %s" msgstr "Pre vymazanie stlačte %s"
#: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:573 #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:573
msgctxt "plugin-inputmacro" msgctxt "plugin-inputmacro"
@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "Vyberte cheat, pre ktorý chcete nastaviť hotkey"
#: plugins/cheat/init.lua:612 #: plugins/cheat/init.lua:612
#, lua-format #, lua-format
msgid "Press %s to clear hotkey" msgid "Press %s to clear hotkey"
msgstr "Na vymazanie hotkey stlačte %s" msgstr "Pre vymazanie hotkey stlačte %s"
#: plugins/cheat/init.lua:640 #: plugins/cheat/init.lua:640
msgid "None" msgid "None"

View File

@ -89,7 +89,7 @@ void gt913_device::device_add_mconfig(machine_config &config)
GT913_INTC(config, "intc"); GT913_INTC(config, "intc");
GT913_SOUND(config, m_sound, DERIVED_CLOCK(1, 1)); GT913_SOUND(config, m_sound, DERIVED_CLOCK(1, 1));
m_sound->set_device_rom_tag(DEVICE_SELF); m_sound->set_device_rom_tag(m_rom);
GT913_KBD_HLE(config, m_kbd, 0); GT913_KBD_HLE(config, m_kbd, 0);
m_kbd->irq_cb().set([this] (int val) { if (val) m_intc->internal_interrupt(5); }); m_kbd->irq_cb().set([this] (int val) { if (val) m_intc->internal_interrupt(5); });