Updated Greek Translation (#8738)
This commit is contained in:
parent
5823e9ff76
commit
50ba38ba87
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MAME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 07:08+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 23:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-22 17:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mame.gr - BraiNKilleR\n"
|
||||
"Language-Team: MAME Language Team\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Μοχλός"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:84
|
||||
msgid "Lightgun"
|
||||
msgstr "Lightgun"
|
||||
msgstr "Όπλο φωτός"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:85
|
||||
msgid "Multi-keyboard"
|
||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Ανάθεση Συσκευής Πεταλιού"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104
|
||||
msgid "Adstick Device Assignment"
|
||||
msgstr "Ανάθεση Συσκευής Ad μοχλού"
|
||||
msgstr "Ανάθεση Συσκευής AD μοχλού"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105
|
||||
msgid "Paddle Device Assignment"
|
||||
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Ορατή Καθυστέρηση"
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.xml saved in UI settings folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s.xml αποθηκεύτηκε στο φάκελο ρυθμίσεων του UI."
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:665
|
||||
msgid "Name: Description:\n"
|
||||
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Όνομα: Περιγραφή:\n"
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s.txt saved in UI settings folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s.txt αποθηκεύτηκε στο φάκελο ρυθμίσεων του UI."
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:693
|
||||
msgid "Export list in XML format (like -listxml)"
|
||||
@ -2145,6 +2145,10 @@ msgid ""
|
||||
"Press %1$s to cancel\n"
|
||||
"Press %2$s to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ακύρωση του ελέγχου?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Πατήστε %1$s για ακύρωση\n"
|
||||
"Πατήστε %2$s για συνέχεια"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2296,7 +2300,7 @@ msgstr "Χρώμα Slider"
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:593
|
||||
msgctxt "color-option"
|
||||
msgid "Graphics viewer background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φόντο προβολής γραφικών"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:594
|
||||
msgctxt "color-option"
|
||||
@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Χρώμα φόντου Mouse down"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:600
|
||||
msgid "Restore default colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:612
|
||||
msgid "UI Color Settings"
|
||||
@ -2329,7 +2333,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων UI"
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double-click or press %1$s to change color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάντε διπλό κλικ ή πατήστε %1$s για να αλλάξετε το χρώμα"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:629
|
||||
msgid "Menu Preview"
|
||||
@ -7077,21 +7081,3 @@ msgstr "MESSinfo"
|
||||
msgid "MAMEinfo"
|
||||
msgstr "MAMEinfo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s.xml saved under ui folder."
|
||||
#~ msgstr "%s.xml αποθηκεύτηκε στο φάκελο ui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s.txt saved under ui folder."
|
||||
#~ msgstr "%s.txt αποθηκεύτηκε στο φάκελο ui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Double-click or press %1$s to change the color value"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Κάντε διπλό κλικ ή πατήστε %1$s για να αλλάξετε την τιμή του χρώματος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gfx viewer background"
|
||||
#~ msgstr "Φόντο Gfx προβολής"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restore originals colors"
|
||||
#~ msgstr "Επαναφορά αρχικών χρωμάτων"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user