mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-06-03 19:36:26 +03:00
Update Brazilian Portuguese [Ashura-X]
This commit is contained in:
parent
1e41787995
commit
7e402f67b6
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MAME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-07 23:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 09:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 09:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ashura-X\n"
|
||||
"Language-Team: MAME Language Team\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Driver"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:780
|
||||
msgid "This machine has no bios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta máquina não possui Bios"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:794
|
||||
msgid "Save machine configuration"
|
||||
@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "Confirmar saída das máquinas"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:28
|
||||
msgid "Skip information screen at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pular tela de informação ao iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:29
|
||||
msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forçar aspecto 4:3 para a tela de snapshot"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:30
|
||||
msgid "Use image as background"
|
||||
@ -1464,47 +1464,47 @@ msgstr "Pular menu de seleção para o programa em partes"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33
|
||||
msgid "Info auto audit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação da auditoria automática"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34
|
||||
msgid "Hide romless machine from available list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esconder máquinas sem roms da lista de disponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções Avançadas"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39
|
||||
msgid "Performance Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de Performance"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40
|
||||
msgid "Auto frame skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulo de quadro Automático"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41
|
||||
msgid "Frame skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulo de quadro"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42
|
||||
msgid "Throttle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dormir"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45
|
||||
msgid "Refresh speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar velocidade"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:47
|
||||
msgid "Rotation Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de Rotação"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:48 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:204
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
@ -1512,131 +1512,131 @@ msgstr "Rotação"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:49
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotacionar para direita"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:50
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotacionar para esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:51
|
||||
msgid "Auto rotate right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto rotacionar para direita"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
|
||||
msgid "Auto rotate left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto rotacionar para esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:53
|
||||
msgid "Flip X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Giro X"
|
||||
msgstr "Giro X"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54
|
||||
msgid "Flip Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giro Y"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56
|
||||
msgid "Artwork Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções da Artwork"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57
|
||||
msgid "Artwork Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artwork Cortada"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58
|
||||
msgid "Use Backdrops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:59
|
||||
msgid "Use Overlays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Overlays"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60
|
||||
msgid "Use Bezels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Bezels"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61
|
||||
msgid "Use Control Panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Painéis de Controle"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:62
|
||||
msgid "Use Marquees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar Marquees"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64
|
||||
msgid "State/Playback Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de Estado/Playback"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65
|
||||
msgid "Automatic save/restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar/Restaurar Automático"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:66
|
||||
msgid "Bilinear snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinear snapshot"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:67
|
||||
msgid "Burn-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burn-in"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:69
|
||||
msgid "Input Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de Entrada"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:70
|
||||
msgid "Coin lockout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trava da ficha"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:71
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouse"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controle"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73
|
||||
msgid "Lightgun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistola de Luz"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:74
|
||||
msgid "Multi-keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teclado Múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75
|
||||
msgid "Multi-mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouse Múltiplo"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76
|
||||
msgid "Steadykey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steadykey"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77
|
||||
msgid "UI active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UI ativo"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78
|
||||
msgid "Offscreen reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recarga Offscreen"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona morta do Controle"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80
|
||||
msgid "Joystick saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saturação do Controle"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:81
|
||||
msgid "Natural keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teclado Natural"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82
|
||||
msgid "Simultaneous contradictory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contra-diretório Simultâneo"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:83
|
||||
msgid "Coin impulse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impulso da Ficha"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:87
|
||||
msgid "Device Mapping"
|
||||
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Modo do Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:101
|
||||
msgid "Number Of Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de Telas"
|
||||
|
||||
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103
|
||||
msgid "Triple Buffering"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user