mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-04-19 23:12:11 +03:00
PT-BR Translation update [Ashura-X]
This commit is contained in:
parent
2253ea21d4
commit
8a4acd2d85
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MAME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 18:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 08:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ashura-X\n"
|
||||
"Language-Team: MAME Language Team\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Todos os truques recarregados"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122
|
||||
msgid "Autofire Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Autofire"
|
||||
msgstr "Configurações do Autodisparo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Recarregar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
|
||||
msgid "Autofire Status"
|
||||
msgstr "Status do Autofire"
|
||||
msgstr "Situação do Autodisparo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755
|
||||
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211
|
||||
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Nenhum bot
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317
|
||||
msgid "Autofire Delay"
|
||||
msgstr "Atraso do Autofire"
|
||||
msgstr "Atraso do Autodisparo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20
|
||||
msgid "Lightgun Device Assignment"
|
||||
msgstr "Atribuição do Dispositivo Lightgun"
|
||||
msgstr "Atribuição do Dispositivo Pistola de Luz"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:21
|
||||
msgid "Trackball Device Assignment"
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:388
|
||||
msgid "Infos text size"
|
||||
msgstr "Informações do tamanho do texto"
|
||||
msgstr "Infos do tamanho do texto"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:405
|
||||
msgid "UI Fonts Settings"
|
||||
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Cor Selecionada"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:532
|
||||
msgid "Normal text background"
|
||||
msgstr "Texto de fundo normal"
|
||||
msgstr "Fundo do texto normal"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:533
|
||||
msgid "Selected background color"
|
||||
@ -247,19 +247,19 @@ msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:538
|
||||
msgid "Dipswitch"
|
||||
msgstr "Dipswitch"
|
||||
msgstr "Chave DIP"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:539
|
||||
msgid "Unavailable color"
|
||||
msgstr "Cor Indisponível"
|
||||
msgstr "Cor indisponível"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:540
|
||||
msgid "Slider color"
|
||||
msgstr "Slider de cores"
|
||||
msgstr "Cor do controle deslizante"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:541
|
||||
msgid "Gfx viewer background"
|
||||
msgstr "Visualizador GFX de fundo"
|
||||
msgstr "Fundo do visualizador GFX"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:542
|
||||
msgid "Mouse over color"
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "UI"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34
|
||||
msgid "Samples"
|
||||
msgstr "Samples"
|
||||
msgstr "Amostras"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35
|
||||
msgid "DATs"
|
||||
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Logos"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56
|
||||
msgid "Scores"
|
||||
msgstr "Scores"
|
||||
msgstr "Placares"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:57
|
||||
msgid "Versus"
|
||||
@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:513
|
||||
msgid " Folder - Search: "
|
||||
msgstr "Busca - Pasta: "
|
||||
msgstr " Busca - Pasta: "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:548
|
||||
msgid "Press TAB to set"
|
||||
msgstr "Pressione TAB para acertar"
|
||||
msgstr "Pressione TAB para definir"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660
|
||||
msgid "Remove "
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Remover "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660
|
||||
msgid " Folder"
|
||||
msgstr "Pasta"
|
||||
msgstr " Pasta"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:205 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:225
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:248
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Controles Anal
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61
|
||||
msgid "Dip Switches"
|
||||
msgstr "Dip Switches"
|
||||
msgstr "Chaves DIP"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64
|
||||
msgid "Machine Configuration"
|
||||
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Gerenciador de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85
|
||||
msgid "Tape Control"
|
||||
msgstr "Controle do Tape"
|
||||
msgstr "Controle da Fita"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
|
||||
msgid "Pseudo terminals"
|
||||
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Modo Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
|
||||
msgid "Slider Controls"
|
||||
msgstr "Controles do Slider"
|
||||
msgstr "Controles Deslizantes"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124
|
||||
msgid "Video Options"
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Truques"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
|
||||
msgid "External DAT View"
|
||||
msgstr "Visualização Externa DAT"
|
||||
msgstr "Visualização de DAT Externa"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
|
||||
msgid "Add To Favorites"
|
||||
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Emulado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:89 src/emu/ui/slotopt.cpp:172
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinício"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:263
|
||||
msgid " (locked)"
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Re-selecione a
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563
|
||||
msgid "Enlarge images in the right panel"
|
||||
msgstr "Aumentar as imagens no painél direito"
|
||||
msgstr "Aumentar as imagens no painel direito"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564
|
||||
msgid "DATs info"
|
||||
@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "Confirmar sa
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568
|
||||
msgid "Skip displaying information's screen at startup"
|
||||
msgstr "Pular as informações na tela no início"
|
||||
msgstr "Pular a tela de informaçoes ao iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569
|
||||
msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
|
||||
msgstr "Forçar a aparência de 4:3 para o software do snapshot"
|
||||
msgstr "Forçar aparência de 4:3 para o snapshot do software"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570
|
||||
msgid "Use image as background"
|
||||
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Pular menu de sele
|
||||
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250
|
||||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||||
msgstr "Opção de Miscelâneas"
|
||||
msgstr "Opções Diversas"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:201
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Configurar Diret
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:625 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Salvar Configurações"
|
||||
msgstr "Salvar Configuração"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:746
|
||||
msgid " Search: "
|
||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr " (padr
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:621
|
||||
msgid "Region: "
|
||||
msgstr "Região"
|
||||
msgstr "Região: "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:623
|
||||
msgid "Publisher: "
|
||||
@ -797,14 +797,14 @@ msgstr "Usar Amostras Externas"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:415
|
||||
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
|
||||
msgstr "Este driver necessita de imagens para ser carregado no seguintes dispositivo(s): "
|
||||
msgstr "Este driver necessita de imagens para ser carregado nos seguintes dispositivo(s): "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1062
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage of emulators in conjunction with ROMs you don't own is forbidden by "
|
||||
"copyright law.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "O uso de emuladores em conjunto com ROMs que você não possue é proibido por leis de direitos autorais"
|
||||
msgstr "O uso de emuladores em conjunto com ROMs que você não possui é proibido por leis de direitos autorais"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "SE VOC
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1064
|
||||
msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
|
||||
msgstr "Caso contrário, pressione OK ou mova o joystick para a esquerda e direita para continuar"
|
||||
msgstr "Caso contrário, digite OK ou mova o joystick para a esquerda e direita para continuar"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1099
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "A m
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1133
|
||||
msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
|
||||
msgstr "Modo Screen flipping na tela invertida não é suportado"
|
||||
msgstr "Inversão de tela no modo coquetel não é suportada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1137
|
||||
msgid "The machine requires external artwork files\n"
|
||||
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Vetorial"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600
|
||||
msgid "Keyboard Emulation Status"
|
||||
msgstr "Status da Emulação do Teclado"
|
||||
msgstr "Situação da Emulaçao do Teclado"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1592
|
||||
msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user