Merge pull request #764 from AntoPISA/patch-6

Many other translation in Italian [AntoPISA].
This commit is contained in:
Vas Crabb 2016-03-30 11:25:17 +11:00
commit b718eba236

View File

@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Altri filtri"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:175 src/emu/ui/optsmenu.cpp:235
msgid "^!Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "^!Produttore"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:184 src/emu/ui/custmenu.cpp:472
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:243
msgid "^!Year"
msgstr ""
msgstr "^!Anno"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:193 src/emu/ui/custmenu.cpp:508
msgid "Remove last filter"
@ -168,19 +168,19 @@ msgstr "Seleziona filtro personalizzato:"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:463
msgid "^!Publisher"
msgstr ""
msgstr "^!Editore"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:481
msgid "^!Software List"
msgstr ""
msgstr "^!Lista Software"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:490
msgid "^!Device type"
msgstr ""
msgstr "^!Tipo Dispositivo"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:499
msgid "^!Region"
msgstr ""
msgstr "^!Regione"
#: src/emu/ui/custui.cpp:22
msgid "Show All"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Impostazioni UI Personalizzate"
#: src/emu/ui/custui.cpp:244
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "predefinito"
#: src/emu/ui/custui.cpp:347
msgid "UI Font"
@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "Impostazioni Font UI"
#: src/emu/ui/custui.cpp:408
msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr ""
"Testo di prova - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr "Testo di esempio - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
#: src/emu/ui/custui.cpp:506
msgid "Normal text"
@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Impostazione Colori UI"
#: src/emu/ui/custui.cpp:568
#, c-format
msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
msgstr ""
msgstr "Doppio click o premi %1$s per cambiare colore"
#: src/emu/ui/custui.cpp:594
msgid "Menu Preview"
@ -350,22 +349,22 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/custui.cpp:837 src/emu/ui/custui.cpp:840
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa"
#: src/emu/ui/custui.cpp:845 src/emu/ui/custui.cpp:848
#: src/emu/ui/custui.cpp:1007
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rosso"
#: src/emu/ui/custui.cpp:853 src/emu/ui/custui.cpp:856
#: src/emu/ui/custui.cpp:1010
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Verde"
#: src/emu/ui/custui.cpp:861 src/emu/ui/custui.cpp:864
#: src/emu/ui/custui.cpp:1011
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Blu"
#: src/emu/ui/custui.cpp:867
msgid "Choose from palette"
@ -381,31 +380,31 @@ msgstr "Anteprima colore ="
#: src/emu/ui/custui.cpp:1003
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "Bianco"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1004
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "Argento"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1005
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "Grigio"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1006
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Nero"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1008
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Arancio"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1009
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Giallo"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1012
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Viola"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:64
msgid "Software History"
@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Configura Cartelle"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183
#, c-format
msgid "Current %1$s Folders"
msgstr ""
msgstr "Cartella Corrente %1$s"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195
msgid "Change Folder"
@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "Rimuovi Cartella"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:496
#, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr ""
msgstr "Cambia Cartelle %1$s - Cerca: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:497
#, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi Cartella %1$s - Cerca: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:534
msgid "Press TAB to set"
@ -596,15 +595,15 @@ msgstr "Premi TAB per impostare"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:640
#, c-format
msgid "Remove %1$s Folder"
msgstr ""
msgstr "Ruimuovi Cartella %1$sr"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Modalità Video"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40
msgid "Triple Buffering"
msgstr ""
msgstr "Triplo Buffering"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:41
msgid "HLSL"
@ -616,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:44
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr ""
msgstr "Filtro Bilineare"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45
msgid "Bitmap Prescaling"
@ -624,23 +623,23 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46
msgid "Window Mode"
msgstr ""
msgstr "Modalità a Finestra"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:47
msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr ""
msgstr "Forza Proporzioni Video"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48
msgid "Start Out Maximized"
msgstr ""
msgstr "Avvia Massimizzato"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:49
msgid "Synchronized Refresh"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento Sincronizzato"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:50
msgid "Wait Vertical Sync"
msgstr ""
msgstr "Attendi la Sincronizzazione Verticale"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:202 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:222
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:261
@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Opzioni Display"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:161
msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr ""
msgstr "File Esistente - Sovrascrivo?"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:163 src/emu/ui/selgame.cpp:1560
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 src/emu/ui/selgame.cpp:1562
@ -669,77 +668,78 @@ msgstr "Si"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:275
msgid "New Image Name:"
msgstr ""
msgstr "Nuovo Nome Immagine:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:281
msgid "Image Format:"
msgstr ""
msgstr "Formato Immagine:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:287
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Crea"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:318
msgid "Please enter a file extension too"
msgstr ""
msgstr "Prego, inserisci anche l'estensione"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:506 src/emu/ui/swlist.cpp:65
msgid "[empty slot]"
msgstr ""
msgstr "[slot vuoto]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:510
msgid "[create]"
msgstr ""
msgstr "[crea]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:514 src/emu/ui/swlist.cpp:76
msgid "[software list]"
msgstr ""
msgstr "[lista software]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:806
msgid "Select image format"
msgstr ""
msgstr "Seleziona formato immagine"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:866
msgid "Select access mode"
msgstr ""
msgstr "Selezione modalità di accesso"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:867
msgid "Read-only"
msgstr ""
msgstr "Sola-Lettura"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:869
msgid "Read-write"
msgstr ""
msgstr "Lettura-Scrittura"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:870
msgid "Read this image, write to another image"
msgstr ""
msgstr "Immagine letta, ne scrivo un'altra"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:871
msgid "Read this image, write to diff"
msgstr ""
msgstr "Immagine letta, scrivo il diff"
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115
msgid "Cannot save over directory"
msgstr ""
msgstr "Non posso salvare la cartella"
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:149
msgid ""
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. "
"Please select a different one."
msgstr ""
msgstr "Nel software selezionato mancano una o più ROM o immagini CHD. "
"Selezionane un'altra."
#: src/emu/ui/info.cpp:98
msgid "Not supported"
msgstr ""
msgid "Not Supported"
msgstr "Non Supportato"
#: src/emu/ui/info.cpp:101
msgid "Partially supported"
msgstr ""
msgid "Partially Supported"
msgstr "Parzialmente Supportato"
#: src/emu/ui/info.cpp:109
msgid "[empty]"
msgstr ""
msgstr "[vuoto]"
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
msgid "Pseudo terminals"
@ -747,15 +747,15 @@ msgstr "Pseudo terminali"
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:35
msgid "[failed]"
msgstr ""
msgstr "[fallito]"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:52
msgid "User Interface"
msgstr ""
msgstr "Interfaccia Utente"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:59
msgid "Other Controls"
msgstr ""
msgstr "Altri Controlli"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:172
@ -868,19 +868,19 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/menu.cpp:64
msgid "Add or remove favorites"
msgstr ""
msgstr "Aggiunti o rimuovi preferiti"
#: src/emu/ui/menu.cpp:65
msgid "Export displayed list to file"
msgstr ""
msgstr "Esporta la lista visualizzata in un file"
#: src/emu/ui/menu.cpp:66
msgid "Show DATs view"
msgstr ""
msgstr "Mostra viste DAT"
#: src/emu/ui/menu.cpp:253
msgid "Return to Machine"
msgstr ""
msgstr "Ritorna alla Macchina"
#: src/emu/ui/menu.cpp:257 src/emu/ui/menu.cpp:259
msgid "Exit"
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/menu.cpp:2098
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Immagini"
#: src/emu/ui/menu.cpp:2099
msgid "Infos"
msgstr ""
msgstr "Informazioni"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:36
msgid "Keyboard Mode:"
@ -919,14 +919,16 @@ msgstr "Emulata"
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Tempo di funzionamento: %1$d:%2$02d:%3$02d\n"
"\n"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Uptime: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Tempo di funzionamento: %1$d:%2$02d\n"
"\n"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:245
#, c-format
@ -1023,11 +1025,11 @@ msgstr "Esporta in formato TXT (come -listfull)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:854
msgid "Dummy"
msgstr ""
msgstr "Fittizio"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:856
msgid "Save machine configuration"
msgstr ""
msgid "Save Machine Configuration"
msgstr "Salva Configurazione Macchina"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:967 src/emu/ui/miscmenu.cpp:987
#: src/emu/ui/selgame.cpp:587
@ -1044,11 +1046,11 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:227
msgid " ^!Category"
msgstr ""
msgstr " ^!Categoria"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250
msgid "^!Setup custom filter"
msgstr ""
msgstr "^!Configura filtri personali"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:258
msgid "Customize UI"
@ -1101,11 +1103,11 @@ msgstr "Lista Selezione - Cerca: "
#: src/emu/ui/selector.cpp:194
#, c-format
msgid "Double click or press %1$s to select"
msgstr ""
msgstr "Doppio click o premi %1$s per selezionare"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:38
msgid "General Info"
msgstr ""
msgstr "Informazioni Generali"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:370 src/emu/ui/selsoft.cpp:278
#, c-format
@ -1123,6 +1125,8 @@ msgid ""
"%s\n"
" removed from favorites list."
msgstr ""
"%s\n"
" rimosso dai preferiti."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:446
msgid ""
@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:776
#, c-format
msgid "%1$s Search: %2$s_"
msgstr ""
msgstr "%1$s Cerca: %2$s_"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:830
#, c-format
@ -1178,7 +1182,7 @@ msgid "Driver is clone of: %1$-.100s"
msgstr "Il Driver è un clone di: %-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:841 src/emu/ui/selsoft.cpp:757
msgid "Driver is parent"
msgid "Driver is parent\n"
msgstr "Il Driver è un Parent\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:845 src/emu/ui/selsoft.cpp:761
@ -1198,23 +1202,23 @@ msgstr "Complessivamente: Funzionante"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:853 src/emu/ui/selsoft.cpp:769
msgid "Graphics: Imperfect, "
msgstr ""
msgstr "Grafica: Non Perfetta, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:855 src/emu/ui/selsoft.cpp:771
msgid "Graphics: OK, "
msgstr ""
msgstr "Grafica: OK, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:858 src/emu/ui/selsoft.cpp:774
msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr ""
msgstr "Audio: Non Implementato"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:860 src/emu/ui/selsoft.cpp:776
msgid "Sound: Imperfect"
msgstr ""
msgstr "Audio: Non Perfetto"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:862 src/emu/ui/selsoft.cpp:778
msgid "Sound: OK"
msgstr ""
msgstr "Audio: OK"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:879
#, c-format
@ -1224,23 +1228,23 @@ msgstr "Sistema: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:886 src/emu/ui/selsoft.cpp:803
#, c-format
msgid "Software is clone of: %1$-.100s"
msgstr ""
msgstr "Il software è clone di: %1$-.100s"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:888 src/emu/ui/selsoft.cpp:805
msgid "Software is parent"
msgstr ""
msgstr "Il software è parent"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:893 src/emu/ui/selsoft.cpp:810
msgid "Supported: No"
msgstr ""
msgstr "Supportato: No"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:898 src/emu/ui/selsoft.cpp:815
msgid "Supported: Partial"
msgstr ""
msgstr "Supportato: Parzialmente"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:903 src/emu/ui/selsoft.cpp:820
msgid "Supported: Yes"
msgstr ""
msgstr "Supportato: Si"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:908 src/emu/ui/selsoft.cpp:825
#, c-format
@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1528
#, c-format
msgid "Year: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Anno: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1529
#, c-format
@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "Audio: Non Perfetto\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1558
msgid "Sound: OK\n"
msgstr ""
msgstr "Audio: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1560
#, c-format
@ -1320,22 +1324,22 @@ msgstr "Il Driver è Skeleton: %s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1561
#, c-format
msgid "Game is Mechanical: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Il gioco è Meccanico: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1562
#, c-format
msgid "Requires Artwork: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Richiede Artwork: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1563
#, c-format
msgid "Requires Clickable Artwork: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Richiede Artwork Cliccabile: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1564
#, c-format
msgid "Support Cocktail: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Supporta Modalità Cocktail: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1565
#, c-format
@ -1345,12 +1349,12 @@ msgstr "Il Driver è un Bios: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1566
#, c-format
msgid "Support Save: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Salvataggio Supportato: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1567
#, c-format
msgid "Screen Orientation: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Orientamento Schermo: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1567
msgid "Vertical"
@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Orizzontale"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1575
#, c-format
msgid "Requires CHD: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "Richiede CHD: %1$s\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1588
msgid "Roms Audit Pass: OK\n"
@ -1413,11 +1417,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key (except ESC) to continue."
msgstr ""
"Il software selezionato non è presente o manca uno o pi+ù file. Seleziona un "
"software differente.\n"
"\n"
"Premi un tasto (escluso ESC) per proseguire."
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:682
#, c-format
msgid "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d softwares )"
msgstr ""
msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d software )"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:683
#, c-format
@ -1427,32 +1435,32 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:686
#, c-format
msgid "Region: %1$s -"
msgstr ""
msgstr "Regione: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:688
#, c-format
msgid "Publisher: %1$s -"
msgstr ""
msgstr "Editore: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:690
#, c-format
msgid "Year: %1$s -"
msgstr ""
msgstr "Anno: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:692
#, c-format
msgid "Software List: %1$s -"
msgstr ""
msgstr "Lista Software: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:694
#, c-format
msgid "Device type: %1$s -"
msgstr ""
msgstr "Tipo di Dispositivo: %1$s -"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:696
#, c-format
msgid "%s Search: %s_"
msgstr ""
msgstr "%s Cerca: %s_"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:746 src/emu/ui/selsoft.cpp:796
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:322
@ -1498,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:340 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:347
msgid "Imperfect"
msgstr ""
msgstr "Non Perfetto"
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:342 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:349
msgid "OK"
@ -1506,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:345
msgid "Unimplemented"
msgstr ""
msgstr "Non Implementato"
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:351
#, c-format
@ -1527,7 +1535,7 @@ msgstr "Frequenza di Campionamento"
#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
msgid "Use External Samples"
msgstr "Usa Sample Aggintivi"
msgstr "Usa Sample Aggiuntivi"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:70
msgid "[file manager]"
@ -1535,28 +1543,28 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/swlist.cpp:235
msgid "Switch Item Ordering"
msgstr ""
msgstr "Cambia Ordinamento Opzioni"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268
#, c-format
msgid "Switched Order: entries now ordered by %s"
msgstr ""
msgstr "Ordinamento Cambiato: Opzioni oridnate ora per %s"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268
msgid "shortname"
msgstr ""
msgstr "nome breve"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:268
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "descrizione"
#: src/emu/ui/swlist.cpp:436
msgid "[compatible lists]"
msgstr ""
msgstr "[lista compatibile]"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:84
msgid "stopped"
msgstr ""
msgstr "fermato"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:86
msgid "playing"
@ -1568,15 +1576,15 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "recording"
msgstr ""
msgstr "registra"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:87
msgid "(recording)"
msgstr ""
msgstr "(registra)"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:94
msgid "Pause/Stop"
msgstr ""
msgstr "Pausa/Stop"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:97
msgid "Play"
@ -1584,7 +1592,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:100
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "Registra"
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:103
msgid "Rewind"
@ -1592,7 +1600,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/tapectrl.cpp:106
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
msgstr "Avanti Veloce"
#: src/emu/ui/ui.cpp:410
msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
@ -1716,6 +1724,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Premi un tasto per proseguire"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1171
#, c-format
@ -1830,6 +1841,10 @@ msgid ""
"Press ''%1$s'' to quit,\n"
"Press ''%2$s'' to return to emulation."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler uscire?\n"
"\n"
"Premi ''%1$s'' per uscire,\n"
"Premi ''%2$s'' per contrinuare l'emulazione."
#: src/emu/ui/ui.cpp:1916
msgid "Master Volume"
@ -1976,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:2475
#, c-format
msgid "Screen '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Schermo '%1$s'"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2477
msgid "Screen"