more russian translation

This commit is contained in:
MetalliC 2016-03-30 05:08:01 +03:00
parent 59e129f599
commit bbbf548239

View File

@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Дополнительные фильтры"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:175 src/emu/ui/optsmenu.cpp:235 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:175 src/emu/ui/optsmenu.cpp:235
msgid "^!Manufacturer" msgid "^!Manufacturer"
msgstr "" msgstr "^!Производитель"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:184 src/emu/ui/custmenu.cpp:472 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:184 src/emu/ui/custmenu.cpp:472
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:243 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:243
msgid "^!Year" msgid "^!Year"
msgstr "" msgstr "^!Год"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:193 src/emu/ui/custmenu.cpp:508 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:193 src/emu/ui/custmenu.cpp:508
msgid "Remove last filter" msgid "Remove last filter"
@ -169,19 +169,19 @@ msgstr "Выберите пользовательские фильтры:"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:463 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:463
msgid "^!Publisher" msgid "^!Publisher"
msgstr "" msgstr "^!Издатель"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:481 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:481
msgid "^!Software List" msgid "^!Software List"
msgstr "" msgstr "^!Список ПО"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:490 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:490
msgid "^!Device type" msgid "^!Device type"
msgstr "" msgstr "^!Тип устройства"
#: src/emu/ui/custmenu.cpp:499 #: src/emu/ui/custmenu.cpp:499
msgid "^!Region" msgid "^!Region"
msgstr "" msgstr "^!Регион"
#: src/emu/ui/custui.cpp:22 #: src/emu/ui/custui.cpp:22
msgid "Show All" msgid "Show All"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Пользовательские настройки интерфейса
#: src/emu/ui/custui.cpp:244 #: src/emu/ui/custui.cpp:244
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "по-умолчанию"
#: src/emu/ui/custui.cpp:347 #: src/emu/ui/custui.cpp:347
msgid "UI Font" msgid "UI Font"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Настройка цветов интерфейса"
#: src/emu/ui/custui.cpp:568 #: src/emu/ui/custui.cpp:568
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to change the color value" msgid "Double click or press %1$s to change the color value"
msgstr "" msgstr "Кликните два раза или нажмите %1$s для изменения цвета"
#: src/emu/ui/custui.cpp:594 #: src/emu/ui/custui.cpp:594
msgid "Menu Preview" msgid "Menu Preview"
@ -350,22 +350,22 @@ msgstr "Под мышью"
#: src/emu/ui/custui.cpp:837 src/emu/ui/custui.cpp:840 #: src/emu/ui/custui.cpp:837 src/emu/ui/custui.cpp:840
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr "Альфа"
#: src/emu/ui/custui.cpp:845 src/emu/ui/custui.cpp:848 #: src/emu/ui/custui.cpp:845 src/emu/ui/custui.cpp:848
#: src/emu/ui/custui.cpp:1007 #: src/emu/ui/custui.cpp:1007
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr "Красный"
#: src/emu/ui/custui.cpp:853 src/emu/ui/custui.cpp:856 #: src/emu/ui/custui.cpp:853 src/emu/ui/custui.cpp:856
#: src/emu/ui/custui.cpp:1010 #: src/emu/ui/custui.cpp:1010
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr "Зеленый"
#: src/emu/ui/custui.cpp:861 src/emu/ui/custui.cpp:864 #: src/emu/ui/custui.cpp:861 src/emu/ui/custui.cpp:864
#: src/emu/ui/custui.cpp:1011 #: src/emu/ui/custui.cpp:1011
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Синий"
#: src/emu/ui/custui.cpp:867 #: src/emu/ui/custui.cpp:867
msgid "Choose from palette" msgid "Choose from palette"
@ -381,39 +381,39 @@ msgstr "Предпросмотр цвета ="
#: src/emu/ui/custui.cpp:1003 #: src/emu/ui/custui.cpp:1003
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr "Белый"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1004 #: src/emu/ui/custui.cpp:1004
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "" msgstr "Серебристый"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1005 #: src/emu/ui/custui.cpp:1005
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "" msgstr "Серый"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1006 #: src/emu/ui/custui.cpp:1006
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "" msgstr "Черный"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1008 #: src/emu/ui/custui.cpp:1008
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "" msgstr "Оранжевый"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1009 #: src/emu/ui/custui.cpp:1009
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Желтый"
#: src/emu/ui/custui.cpp:1012 #: src/emu/ui/custui.cpp:1012
msgid "Violet" msgid "Violet"
msgstr "" msgstr "Фиолетовый"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:64 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:64
msgid "Software History" msgid "Software History"
msgstr "" msgstr "История ПО"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:66 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:66
msgid "Software Usage" msgid "Software Usage"
msgstr "" msgstr "Использование ПО"
#: src/emu/ui/datmenu.cpp:196 #: src/emu/ui/datmenu.cpp:196
msgid "Revision: " msgid "Revision: "
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:58 src/emu/ui/menu.cpp:59 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:58 src/emu/ui/menu.cpp:59
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr "Обложки"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:116 src/emu/ui/dirmenu.cpp:136
msgid "Folders Setup" msgid "Folders Setup"
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Установки папок"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:183
#, c-format #, c-format
msgid "Current %1$s Folders" msgid "Current %1$s Folders"
msgstr "" msgstr "Текущий %1$s Папок"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195
msgid "Change Folder" msgid "Change Folder"
@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Удалить папку"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:496 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:496
#, c-format #, c-format
msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Change %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Изменить папку %1$s - Поиск: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:497 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_" msgid "Add %1$s Folder - Search: %2$s_"
msgstr "" msgstr "Добавить папку %1$s - Поиск: %2$s_"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:534 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:534
msgid "Press TAB to set" msgid "Press TAB to set"
@ -596,15 +596,15 @@ msgstr "Нажмите TAB для выбора"
#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:640 #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:640
#, c-format #, c-format
msgid "Remove %1$s Folder" msgid "Remove %1$s Folder"
msgstr "" msgstr "Убрать папку %1$s"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:38
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "" msgstr "Видео режим"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:40
msgid "Triple Buffering" msgid "Triple Buffering"
msgstr "" msgstr "Тройная буферизация"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:41 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:41
msgid "HLSL" msgid "HLSL"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:44 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:44
msgid "Bilinear Filtering" msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "" msgstr "Билинейная фиьтрация"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:45
msgid "Bitmap Prescaling" msgid "Bitmap Prescaling"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:46
msgid "Window Mode" msgid "Window Mode"
msgstr "" msgstr "Оконный режим"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:47 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:47
msgid "Enforce Aspect Ratio" msgid "Enforce Aspect Ratio"
msgstr "" msgstr "Сохранять пропорции"
#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48 #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:48
msgid "Start Out Maximized" msgid "Start Out Maximized"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Настройки видео"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:161 #: src/emu/ui/filesel.cpp:161
msgid "File Already Exists - Override?" msgid "File Already Exists - Override?"
msgstr "" msgstr "Файл уже существует - Заменить?"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:163 src/emu/ui/selgame.cpp:1560 #: src/emu/ui/filesel.cpp:163 src/emu/ui/selgame.cpp:1560
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 src/emu/ui/selgame.cpp:1562 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 src/emu/ui/selgame.cpp:1562
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1565 src/emu/ui/selgame.cpp:1566 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1565 src/emu/ui/selgame.cpp:1566
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1575 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1575
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Нет"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:164 src/emu/ui/selgame.cpp:1560 #: src/emu/ui/filesel.cpp:164 src/emu/ui/selgame.cpp:1560
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 src/emu/ui/selgame.cpp:1562 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1561 src/emu/ui/selgame.cpp:1562
@ -665,59 +665,59 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1565 src/emu/ui/selgame.cpp:1566 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1565 src/emu/ui/selgame.cpp:1566
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1575 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1575
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Да"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:275 #: src/emu/ui/filesel.cpp:275
msgid "New Image Name:" msgid "New Image Name:"
msgstr "" msgstr "Новый образ:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:281 #: src/emu/ui/filesel.cpp:281
msgid "Image Format:" msgid "Image Format:"
msgstr "" msgstr "Формат образа:"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:287 #: src/emu/ui/filesel.cpp:287
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Создать"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:318 #: src/emu/ui/filesel.cpp:318
msgid "Please enter a file extension too" msgid "Please enter a file extension too"
msgstr "" msgstr "Введите также расширение файла"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:506 src/emu/ui/swlist.cpp:65 #: src/emu/ui/filesel.cpp:506 src/emu/ui/swlist.cpp:65
msgid "[empty slot]" msgid "[empty slot]"
msgstr "" msgstr "[пустой слот]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:510 #: src/emu/ui/filesel.cpp:510
msgid "[create]" msgid "[create]"
msgstr "" msgstr "[создать]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:514 src/emu/ui/swlist.cpp:76 #: src/emu/ui/filesel.cpp:514 src/emu/ui/swlist.cpp:76
msgid "[software list]" msgid "[software list]"
msgstr "" msgstr "[список ПО]"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:806 #: src/emu/ui/filesel.cpp:806
msgid "Select image format" msgid "Select image format"
msgstr "" msgstr "Выберите формат образа"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:866 #: src/emu/ui/filesel.cpp:866
msgid "Select access mode" msgid "Select access mode"
msgstr "" msgstr "Выберите режим доступа"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:867 #: src/emu/ui/filesel.cpp:867
msgid "Read-only" msgid "Read-only"
msgstr "" msgstr "Только чтение"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:869 #: src/emu/ui/filesel.cpp:869
msgid "Read-write" msgid "Read-write"
msgstr "" msgstr "Чтение-запись"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:870 #: src/emu/ui/filesel.cpp:870
msgid "Read this image, write to another image" msgid "Read this image, write to another image"
msgstr "" msgstr "Чтение из этого образа, запись в другой"
#: src/emu/ui/filesel.cpp:871 #: src/emu/ui/filesel.cpp:871
msgid "Read this image, write to diff" msgid "Read this image, write to diff"
msgstr "" msgstr "Чтение из этого образа, запись в diff"
#: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115 #: src/emu/ui/imgcntrl.cpp:115
msgid "Cannot save over directory" msgid "Cannot save over directory"
@ -731,15 +731,15 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/info.cpp:98 #: src/emu/ui/info.cpp:98
msgid "Not supported" msgid "Not supported"
msgstr "" msgstr "Не поддерживается"
#: src/emu/ui/info.cpp:101 #: src/emu/ui/info.cpp:101
msgid "Partially supported" msgid "Partially supported"
msgstr "" msgstr "Частично поддерживается"
#: src/emu/ui/info.cpp:109 #: src/emu/ui/info.cpp:109
msgid "[empty]" msgid "[empty]"
msgstr "" msgstr "[пусто]"
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90 #: src/emu/ui/info_pty.cpp:26 src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
msgid "Pseudo terminals" msgid "Pseudo terminals"
@ -747,15 +747,15 @@ msgstr "Псевдо-терминалы"
#: src/emu/ui/info_pty.cpp:35 #: src/emu/ui/info_pty.cpp:35
msgid "[failed]" msgid "[failed]"
msgstr "" msgstr "[не удалось]"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:52 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:52
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "" msgstr "Интерфейс пользователя"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:59 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:59
msgid "Other Controls" msgid "Other Controls"
msgstr "" msgstr "Дополнительное управление"
#: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90 #: src/emu/ui/inputmap.cpp:625 src/emu/ui/miscmenu.cpp:90
#: src/emu/ui/slotopt.cpp:172 #: src/emu/ui/slotopt.cpp:172
@ -856,23 +856,23 @@ msgstr "Выбрать новую систему"
#: src/emu/ui/menu.cpp:45 #: src/emu/ui/menu.cpp:45
msgid "Control Panels" msgid "Control Panels"
msgstr "" msgstr "Панели управления"
#: src/emu/ui/menu.cpp:50 #: src/emu/ui/menu.cpp:50
msgid "Artwork Preview" msgid "Artwork Preview"
msgstr "" msgstr "Предпросмотр оформления"
#: src/emu/ui/menu.cpp:54 #: src/emu/ui/menu.cpp:54
msgid "Game Over" msgid "Game Over"
msgstr "" msgstr "Игра Окончена"
#: src/emu/ui/menu.cpp:64 #: src/emu/ui/menu.cpp:64
msgid "Add or remove favorites" msgid "Add or remove favorites"
msgstr "" msgstr "Добавить или удалить избранное"
#: src/emu/ui/menu.cpp:65 #: src/emu/ui/menu.cpp:65
msgid "Export displayed list to file" msgid "Export displayed list to file"
msgstr "" msgstr "Экспорт отображаемого списка в файл"
#: src/emu/ui/menu.cpp:66 #: src/emu/ui/menu.cpp:66
msgid "Show DATs view" msgid "Show DATs view"
@ -880,19 +880,19 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/menu.cpp:253 #: src/emu/ui/menu.cpp:253
msgid "Return to Machine" msgid "Return to Machine"
msgstr "" msgstr "Возврат к эмуляции"
#: src/emu/ui/menu.cpp:257 src/emu/ui/menu.cpp:259 #: src/emu/ui/menu.cpp:257 src/emu/ui/menu.cpp:259
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Выход"
#: src/emu/ui/menu.cpp:264 src/emu/ui/menu.cpp:266 #: src/emu/ui/menu.cpp:264 src/emu/ui/menu.cpp:266
msgid "Return to Previous Menu" msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "" msgstr "Возврат в предыдущее меню"
#: src/emu/ui/menu.cpp:681 #: src/emu/ui/menu.cpp:681
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Авто"
#: src/emu/ui/menu.cpp:2098 #: src/emu/ui/menu.cpp:2098
msgid "Images" msgid "Images"
@ -1000,24 +1000,24 @@ msgstr "Дополнительные настройки"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:737 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:737
#, c-format #, c-format
msgid "%s.xml saved under ui folder." msgid "%s.xml saved under ui folder."
msgstr "" msgstr "%s.xml сохранен в папку ui."
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:765 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:765
msgid "Name: Description:\n" msgid "Name: Description:\n"
msgstr "" msgstr "Имя: Описание:\n"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:777 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s.txt saved under ui folder." msgid "%s.txt saved under ui folder."
msgstr "" msgstr "%s.txt сохранен в папку ui."
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:795 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:795
msgid "Export XML format (like -listxml)" msgid "Export XML format (like -listxml)"
msgstr "" msgstr "Экспорт в формат XML (как -listxml)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:796 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:796
msgid "Export TXT format (like -listfull)" msgid "Export TXT format (like -listfull)"
msgstr "" msgstr "Экспорт в формат TXT (как -listfull)"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:854 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:854
msgid "Dummy" msgid "Dummy"
@ -1025,12 +1025,12 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:856 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:856
msgid "Save machine configuration" msgid "Save machine configuration"
msgstr "" msgstr "Сохранить настройки этой системы"
#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:967 src/emu/ui/miscmenu.cpp:987 #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:967 src/emu/ui/miscmenu.cpp:987
#: src/emu/ui/selgame.cpp:587 #: src/emu/ui/selgame.cpp:587
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Плагины"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:214 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:214
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -1038,15 +1038,15 @@ msgstr "Фильтр"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:222 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:222
msgid " ^!File" msgid " ^!File"
msgstr "" msgstr " ^!Файл"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:227 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:227
msgid " ^!Category" msgid " ^!Category"
msgstr "" msgstr " ^!Категория"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250
msgid "^!Setup custom filter" msgid "^!Setup custom filter"
msgstr "" msgstr "^!Задать свой фильтр"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:258 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:258
msgid "Customize UI" msgid "Customize UI"
@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Настройки"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:321 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:321
msgid "**Error saving ui.ini**" msgid "**Error saving ui.ini**"
msgstr "**Ошибка при сохранении ui.ini**" msgstr "**Ошибка сохранения ui.ini**"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:368 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:368
#, c-format #, c-format
msgid "**Error saving %s.ini**" msgid "**Error saving %s.ini**"
msgstr "" msgstr "**Ошибка сохранения %s.ini**"
#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:372 #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:372
msgid "" msgid ""
@ -1088,6 +1088,9 @@ msgid ""
" Configuration saved \n" " Configuration saved \n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Настройки сохранены \n"
"\n"
#: src/emu/ui/selector.cpp:165 #: src/emu/ui/selector.cpp:165
msgid "Selection List - Search: " msgid "Selection List - Search: "
@ -1096,11 +1099,11 @@ msgstr "Список выбора - Поиск: "
#: src/emu/ui/selector.cpp:194 #: src/emu/ui/selector.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Double click or press %1$s to select" msgid "Double click or press %1$s to select"
msgstr "" msgstr "Кликние два раза или нажмите %1$s для выбора"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:38 #: src/emu/ui/selgame.cpp:38
msgid "General Info" msgid "General Info"
msgstr "" msgstr "Общая информация"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:370 src/emu/ui/selsoft.cpp:278 #: src/emu/ui/selgame.cpp:370 src/emu/ui/selsoft.cpp:278
#, c-format #, c-format
@ -1108,6 +1111,8 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
" added to favorites list." " added to favorites list."
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
" добавлен в список избранного."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:376 src/emu/ui/selgame.cpp:385 #: src/emu/ui/selgame.cpp:376 src/emu/ui/selgame.cpp:385
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:283 #: src/emu/ui/selsoft.cpp:283
@ -1116,6 +1121,8 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
" removed from favorites list." " removed from favorites list."
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
" убран из списка избранного."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:446 #: src/emu/ui/selgame.cpp:446
msgid "" msgid ""
@ -1124,6 +1131,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Press any key (except ESC) to continue." "Press any key (except ESC) to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Отсутсвует один или несколько ROM или CHD необходимых для работы выбранной системы. "
"Пожалуйста выберите другую систему.\n"
"\n"
"Нажмите любую клавишу (кроме ESC) для продолжения."
#: src/emu/ui/selgame.cpp:585 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:262 #: src/emu/ui/selgame.cpp:585 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:262
msgid "Configure Options" msgid "Configure Options"
@ -1173,37 +1184,37 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:845 src/emu/ui/selsoft.cpp:761 #: src/emu/ui/selgame.cpp:845 src/emu/ui/selsoft.cpp:761
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:332
msgid "Overall: NOT WORKING" msgid "Overall: NOT WORKING"
msgstr "" msgstr "В целом: НЕ РАБОТАЕТ"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:847 src/emu/ui/selsoft.cpp:763 #: src/emu/ui/selgame.cpp:847 src/emu/ui/selsoft.cpp:763
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:334
msgid "Overall: Unemulated Protection" msgid "Overall: Unemulated Protection"
msgstr "" msgstr "В целом: Не эмулируется защита"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:849 src/emu/ui/selsoft.cpp:765 #: src/emu/ui/selgame.cpp:849 src/emu/ui/selsoft.cpp:765
#: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336 #: src/emu/ui/simpleselgame.cpp:336
msgid "Overall: Working" msgid "Overall: Working"
msgstr "" msgstr "В целом: Работает"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:853 src/emu/ui/selsoft.cpp:769 #: src/emu/ui/selgame.cpp:853 src/emu/ui/selsoft.cpp:769
msgid "Graphics: Imperfect, " msgid "Graphics: Imperfect, "
msgstr "" msgstr "Графика: Не идеально, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:855 src/emu/ui/selsoft.cpp:771 #: src/emu/ui/selgame.cpp:855 src/emu/ui/selsoft.cpp:771
msgid "Graphics: OK, " msgid "Graphics: OK, "
msgstr "" msgstr "Графика: OK, "
#: src/emu/ui/selgame.cpp:858 src/emu/ui/selsoft.cpp:774 #: src/emu/ui/selgame.cpp:858 src/emu/ui/selsoft.cpp:774
msgid "Sound: Unimplemented" msgid "Sound: Unimplemented"
msgstr "" msgstr "Звук: Не реализован"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:860 src/emu/ui/selsoft.cpp:776 #: src/emu/ui/selgame.cpp:860 src/emu/ui/selsoft.cpp:776
msgid "Sound: Imperfect" msgid "Sound: Imperfect"
msgstr "" msgstr "Звук: Не идеально"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:862 src/emu/ui/selsoft.cpp:778 #: src/emu/ui/selgame.cpp:862 src/emu/ui/selsoft.cpp:778
msgid "Sound: OK" msgid "Sound: OK"
msgstr "" msgstr "Звук: OK"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:879 #: src/emu/ui/selgame.cpp:879
#, c-format #, c-format
@ -1221,15 +1232,15 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:893 src/emu/ui/selsoft.cpp:810 #: src/emu/ui/selgame.cpp:893 src/emu/ui/selsoft.cpp:810
msgid "Supported: No" msgid "Supported: No"
msgstr "" msgstr "Поддерживается: Нет"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:898 src/emu/ui/selsoft.cpp:815 #: src/emu/ui/selgame.cpp:898 src/emu/ui/selsoft.cpp:815
msgid "Supported: Partial" msgid "Supported: Partial"
msgstr "" msgstr "Поддерживается: Частично"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:903 src/emu/ui/selsoft.cpp:820 #: src/emu/ui/selgame.cpp:903 src/emu/ui/selsoft.cpp:820
msgid "Supported: Yes" msgid "Supported: Yes"
msgstr "" msgstr "Поддерживается: Да"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:908 src/emu/ui/selsoft.cpp:825 #: src/emu/ui/selgame.cpp:908 src/emu/ui/selsoft.cpp:825
#, c-format #, c-format
@ -1267,39 +1278,39 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1538 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1538
msgid "Overall: NOT WORKING\n" msgid "Overall: NOT WORKING\n"
msgstr "" msgstr "В целом: НЕ РАБОТАЕТ\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1540 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1540
msgid "Overall: Unemulated Protection\n" msgid "Overall: Unemulated Protection\n"
msgstr "" msgstr "В целом: Не эмулируется защита\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1542 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1542
msgid "Overall: Working\n" msgid "Overall: Working\n"
msgstr "" msgstr "В целом: Работает\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1545 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1545
msgid "Graphics: Imperfect Colors\n" msgid "Graphics: Imperfect Colors\n"
msgstr "" msgstr "Графика: Не точные цвета"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1549 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1549
msgid "Graphics: Imperfect\n" msgid "Graphics: Imperfect\n"
msgstr "" msgstr "Графика: Не идеально\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1551 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1551
msgid "Graphics: OK\n" msgid "Graphics: OK\n"
msgstr "" msgstr "Графика: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1554 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1554
msgid "Sound: Unimplemented\n" msgid "Sound: Unimplemented\n"
msgstr "" msgstr "Звук: Не реализован\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1556 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1556
msgid "Sound: Imperfect\n" msgid "Sound: Imperfect\n"
msgstr "" msgstr "Звук: Не идеально\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1558 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1558
msgid "Sound: OK\n" msgid "Sound: OK\n"
msgstr "" msgstr "Звук: OK\n"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:1560 #: src/emu/ui/selgame.cpp:1560
#, c-format #, c-format
@ -1585,7 +1596,7 @@ msgid ""
"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
"run correctly.\n" "run correctly.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Один или несколько ROM/CHD этой системы не верные. Эта система может " "Один или несколько ROMов/CHD этой системы не верные. Эта система может "
"работать не правильно.\n" "работать не правильно.\n"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1073 #: src/emu/ui/ui.cpp:1073
@ -1692,6 +1703,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Press any key to continue" "Press any key to continue"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"Нажмите любую клавишу для продолжения"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1171 #: src/emu/ui/ui.cpp:1171
#, c-format #, c-format
@ -1705,11 +1719,11 @@ msgstr ""
#: src/emu/ui/ui.cpp:1207 src/emu/ui/ui.cpp:1246 #: src/emu/ui/ui.cpp:1207 src/emu/ui/ui.cpp:1246
msgid "MHz" msgid "MHz"
msgstr "" msgstr "МГц"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1207 src/emu/ui/ui.cpp:1246 #: src/emu/ui/ui.cpp:1207 src/emu/ui/ui.cpp:1246
msgid "kHz" msgid "kHz"
msgstr "" msgstr "кГц"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1221 #: src/emu/ui/ui.cpp:1221
msgid "" msgid ""
@ -1814,32 +1828,32 @@ msgstr "Общая громкость"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1926 #: src/emu/ui/ui.cpp:1926
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Volume" msgid "%1$s Volume"
msgstr "" msgstr "%1$s Громкость"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1948 #: src/emu/ui/ui.cpp:1948
#, c-format #, c-format
msgid "Overclock CPU %1$s" msgid "Overclock CPU %1$s"
msgstr "" msgstr "Разгон процессора %1$s"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1968 #: src/emu/ui/ui.cpp:1968
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Refresh Rate" msgid "%1$s Refresh Rate"
msgstr "" msgstr "%1$s Частота обновления"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1974 #: src/emu/ui/ui.cpp:1974
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Brightness" msgid "%1$s Brightness"
msgstr "" msgstr "%1$s Яркость"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1977 #: src/emu/ui/ui.cpp:1977
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Contrast" msgid "%1$s Contrast"
msgstr "" msgstr "%1$s Контраст"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1980 #: src/emu/ui/ui.cpp:1980
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s Gamma" msgid "%1$s Gamma"
msgstr "" msgstr "%1$s Гамма"
#: src/emu/ui/ui.cpp:1985 #: src/emu/ui/ui.cpp:1985
#, c-format #, c-format
@ -2022,70 +2036,3 @@ msgstr " ЦВЕТА"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
msgid " PENS" msgid " PENS"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Type OK or move the joystick left then right to continue"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Для продолжения напечатайте OK либо нажмите влево затем вправо на "
#~ "джойстике"
#~ msgid "Double click or press "
#~ msgstr "Кликните два раза или нажмите "
#~ msgid " to change the color value"
#~ msgstr " для изменения цвета"
#~ msgid " to select"
#~ msgstr " для выбора"
#~ msgid "Current "
#~ msgstr "Текущий "
#~ msgid " Folders"
#~ msgstr " Папки"
#~ msgid "Change)"
#~ msgstr "Изменить)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"
#~ msgid " Folder - Search: "
#~ msgstr " Папка - Поиск: "
#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "Убрать "
#~ msgid " Folder"
#~ msgstr " Папка"
#~ msgid " Search: "
#~ msgstr " Поиск: "
#~ msgid ""
#~ "Usage of emulators in conjunction with ROMs you don't own is forbidden by "
#~ "copyright law.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать эмуляторы с ROMами которые Вам не принадлежат запрещено "
#~ "законом.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%s\" ON THIS EMULATOR, PRESS "
#~ "ESC.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ЕСЛИ У ВАС НЕТ ЗАКОННЫХ ПРАВ ИГРАТЬ В \"%s\" НА ЭТОМ ЭМУЛЯТОРЕ, НАЖМИТЕ "
#~ "ESC.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
#~ msgstr "Иначе напечатайте OK либо нажмите влево затем вправо на джойстике"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Поиск: "