String Translate for Chinese (Traditional / Simplified) [YuiFAN]

This commit is contained in:
Miodrag Milanovic 2016-04-11 08:28:18 +02:00
parent efffa8a6f3
commit ed67061125
2 changed files with 18 additions and 238 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 03:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 16:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 14:17+0800\n"
"Last-Translator: YuiFAN\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: zh\n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "游戏作弊"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
msgid "Plugin Options"
msgstr ""
msgstr "插件选项"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:140
msgid "External DAT View"
@ -1004,6 +1004,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"选定的机械缺少一个至多个必要的 ROM 或 CHD 映像档,请选择其他机械。\n"
"\n"
"按任意键继续。"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:589 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
msgid "Configure Options"
@ -1282,6 +1285,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"选定的软件缺少一个至多个必要的 ROM 或 CHD 映像档,请选择其他软件。\n"
"\n"
"按任意键继续。"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
#, c-format
@ -1838,7 +1844,7 @@ msgstr "%1$.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2460
#, c-format
msgid "%1$1.2f"
msgstr ""
msgstr "%1$1.2f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2476
#, c-format
@ -1913,119 +1919,3 @@ msgstr " 色彩"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:392
msgid " PENS"
msgstr " PENS"
#~ msgid "Lightgun Device Assignment"
#~ msgstr "配置光枪设备"
#~ msgid "Trackball Device Assignment"
#~ msgstr "配置轨迹球设备"
#~ msgid "Pedal Device Assignment"
#~ msgstr "配置踏板设备"
#~ msgid "Adstick Device Assignment"
#~ msgstr "配置 AD 游戏杆设备"
#~ msgid "Paddle Device Assignment"
#~ msgstr "配置操纵杆设备"
#~ msgid "Dial Device Assignment"
#~ msgstr "配置方向盘设备"
#~ msgid "Positional Device Assignment"
#~ msgstr "配置定位设备"
#~ msgid "Mouse Device Assignment"
#~ msgstr "配置鼠标设备"
#~ msgid "Device Mapping"
#~ msgstr "装置映对"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "视讯模式"
#~ msgid "Triple Buffering"
#~ msgstr "三重缓冲"
#~ msgid "HLSL"
#~ msgstr "HLSL"
#~ msgid "GLSL"
#~ msgstr "GLSL"
#~ msgid "Bilinear Filtering"
#~ msgstr "双线过滤"
#~ msgid "Bitmap Prescaling"
#~ msgstr "点阵预缩放"
#~ msgid "Window Mode"
#~ msgstr "视窗模式"
#~ msgid "Enforce Aspect Ratio"
#~ msgstr "强制长宽比例"
#~ msgid "Start Out Maximized"
#~ msgstr "启动时最大化"
#~ msgid "Synchronized Refresh"
#~ msgstr "同步更新"
#~ msgid "Wait Vertical Sync"
#~ msgstr "等待垂直同步"
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "视讯选项"
#~ msgid ""
#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. "
#~ "Please select a different machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Press any key (except ESC) to continue."
#~ msgstr ""
#~ "选定的机械缺少一个至多个必要的 ROM 或 CHD 映像档,请选择其他机械。\n"
#~ "\n"
#~ "按任意键 (除 ESC 键) 继续。"
#~ msgid ""
#~ "The selected software is missing one or more required files. Please "
#~ "select a different software.\n"
#~ "\n"
#~ "Press any key (except ESC) to continue."
#~ msgstr ""
#~ "选定的软件缺少一个至多个必要的 ROM 或 CHD 映像档,请选择其他软件。\n"
#~ "\n"
#~ "按任意键 (除 ESC 键) 继续。"
#~ msgid "Re-select last machine played"
#~ msgstr "重新选择前一次执行的机械"
#~ msgid "Enlarge images in the right panel"
#~ msgstr "右侧面版放大图片"
#~ msgid "DATs info"
#~ msgstr "文件信息"
#~ msgid "Show mouse pointer"
#~ msgstr "显示鼠标指标"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "从机械退出时需确认"
#~ msgid "Skip displaying information's screen at startup"
#~ msgstr "略过启动时的显示资讯画面"
#~ msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
#~ msgstr "强制 4:3 外观供软件撷图"
#~ msgid "Use image as background"
#~ msgstr "使用图片作为背景"
#~ msgid "Skip bios selection menu"
#~ msgstr "略过 BIOS 选择菜单"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "略过软件部分选择菜单"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "杂项选项"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MAME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 03:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 16:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 14:14+0800\n"
"Last-Translator: YuiFAN\n"
"Language-Team: MAME Language Team\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "作弊引擎"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
msgid "Plugin Options"
msgstr ""
msgstr "外掛選項"
#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:140
msgid "External DAT View"
@ -1004,6 +1004,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"選定的機台缺少一個至多個必要的 ROM 或 CHD 映像檔,請選擇其他機台。\n"
"\n"
"按任意鍵繼續。"
#: src/emu/ui/selgame.cpp:589 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
msgid "Configure Options"
@ -1282,6 +1285,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press any key to continue."
msgstr ""
"選定的軟體缺少一個至多個必要的 ROM 或 CHD 映像檔,請選擇其他軟體。\n"
"\n"
"按任意鍵繼續。"
#: src/emu/ui/selsoft.cpp:684
#, c-format
@ -1838,7 +1844,7 @@ msgstr "%1$.3f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2460
#, c-format
msgid "%1$1.2f"
msgstr ""
msgstr "%1$1.2f"
#: src/emu/ui/ui.cpp:2476
#, c-format
@ -1913,119 +1919,3 @@ msgstr " 色彩"
#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:392
msgid " PENS"
msgstr " PENS"
#~ msgid "Lightgun Device Assignment"
#~ msgstr "指派光線槍裝置"
#~ msgid "Trackball Device Assignment"
#~ msgstr "指派軌跡球裝置"
#~ msgid "Pedal Device Assignment"
#~ msgstr "指派踏板裝置"
#~ msgid "Adstick Device Assignment"
#~ msgstr "指派 AD 搖桿裝置"
#~ msgid "Paddle Device Assignment"
#~ msgstr "指派操縱桿裝置"
#~ msgid "Dial Device Assignment"
#~ msgstr "指派轉盤裝置"
#~ msgid "Positional Device Assignment"
#~ msgstr "指派定位裝置"
#~ msgid "Mouse Device Assignment"
#~ msgstr "指派滑鼠裝置"
#~ msgid "Device Mapping"
#~ msgstr "裝置映對"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "視訊模式"
#~ msgid "Triple Buffering"
#~ msgstr "三重緩衝"
#~ msgid "HLSL"
#~ msgstr "HLSL"
#~ msgid "GLSL"
#~ msgstr "GLSL"
#~ msgid "Bilinear Filtering"
#~ msgstr "雙線過濾"
#~ msgid "Bitmap Prescaling"
#~ msgstr "點陣預縮放"
#~ msgid "Window Mode"
#~ msgstr "視窗模式"
#~ msgid "Enforce Aspect Ratio"
#~ msgstr "強制長寬比例"
#~ msgid "Start Out Maximized"
#~ msgstr "啟動時最大化"
#~ msgid "Synchronized Refresh"
#~ msgstr "同步更新"
#~ msgid "Wait Vertical Sync"
#~ msgstr "等待垂直同步"
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "視訊選項"
#~ msgid ""
#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. "
#~ "Please select a different machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Press any key (except ESC) to continue."
#~ msgstr ""
#~ "選定的機台缺少一個至多個必要的 ROM 或 CHD 映像檔,請選擇其他機台。\n"
#~ "\n"
#~ "按任意鍵 (除 ESC 鍵) 繼續。"
#~ msgid ""
#~ "The selected software is missing one or more required files. Please "
#~ "select a different software.\n"
#~ "\n"
#~ "Press any key (except ESC) to continue."
#~ msgstr ""
#~ "選定的軟體缺少一個至多個必要的 ROM 或 CHD 映像檔,請選擇其他軟體。\n"
#~ "\n"
#~ "按任意鍵 (除 ESC 鍵) 繼續。"
#~ msgid "Re-select last machine played"
#~ msgstr "重新選擇前一次執行的機台"
#~ msgid "Enlarge images in the right panel"
#~ msgstr "右側面版放大圖片"
#~ msgid "DATs info"
#~ msgstr "文件資訊"
#~ msgid "Show mouse pointer"
#~ msgstr "顯示滑鼠指標"
#~ msgid "Confirm quit from machines"
#~ msgstr "從機台退出時需確認"
#~ msgid "Skip displaying information's screen at startup"
#~ msgstr "略過啟動時的顯示資訊畫面"
#~ msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
#~ msgstr "強制 4:3 外觀供軟體擷圖"
#~ msgid "Use image as background"
#~ msgstr "使用圖片作為背景"
#~ msgid "Skip bios selection menu"
#~ msgstr "略過 BIOS 選擇選單"
#~ msgid "Skip software parts selection menu"
#~ msgstr "略過軟體部分選擇選單"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "雜項選項"