mirror of
https://github.com/holub/mame
synced 2025-04-19 15:11:37 +03:00
Some fixes to the German strings.po
This commit is contained in:
parent
87b04b5e12
commit
a9610616fe
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MAME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-25 16:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 10:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 14:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <scummvm@rootfather.de>\n"
|
||||
"Language-Team: MAME Language Team\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Alle Cheats neu geladen"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:121
|
||||
msgid "Autofire Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen Autofeuer"
|
||||
msgstr "Einstellungen Dauerfeuer"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Alle neu laden"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258
|
||||
msgid "Autofire Status"
|
||||
msgstr "Status Autofeuer"
|
||||
msgstr "Status Dauerfeuer"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 src/emu/ui/ui.cpp:1755
|
||||
#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Keine Knöpfe für diese Maschine gefunden!"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:312 src/emu/ui/cheatopt.cpp:316
|
||||
msgid "Autofire Delay"
|
||||
msgstr "Verzögerung für Autofeuer"
|
||||
msgstr "Verzögerung für Dauerfeuer"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20
|
||||
msgid "Lightgun Device Assignment"
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Farbeinstellungen für Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:595 src/emu/ui/selector.cpp:181
|
||||
msgid "Double click or press "
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie oder drücken Sie"
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie oder drücken Sie "
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/custui.cpp:595
|
||||
msgid " to change the color value"
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der gewählten Maschine fehlen ein oder mehrere benötigte ROM- oder CHD-Abbilder. Bitte wählen Sie eine andere Maschine aus.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Drücken Sie jede Taste (außer ESC) zum Fortfahren."
|
||||
"Drücken Sie eine beliebige Taste (außer ESC) zum Fortfahren."
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:651 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:264
|
||||
msgid "Configure Options"
|
||||
@ -808,9 +808,9 @@ msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration speichern"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAME %s ( %d / %d machines (%d BIOS) )"
|
||||
msgstr "MAME %s ( %d / %d machines (%d BIOS) )"
|
||||
msgstr "MAME %s ( %d / %d Maschinen (%d BIOS) )"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/selgame.cpp:782
|
||||
msgid " Search: "
|
||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1064
|
||||
msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
|
||||
msgstr "Andernfalls geben Sie OK ein oder bewegen Sie den Joystick nach links und dann nach rechts um fortzufahren"
|
||||
msgstr "Andernfalls geben Sie \"OK\" ein oder bewegen Sie den Joystick nach links und dann nach rechts um fortzufahren"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1099
|
||||
msgid "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not run correctly.\n"
|
||||
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Drücken Sie OK oder bewegen Sie den Joystick nach links und dann nach rechts, um fortzufahren"
|
||||
"Geben Sie \"OK\" ein oder bewegen Sie den Joystick nach links und dann nach rechts, um fortzufahren"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche: Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1749
|
||||
msgid "Autofire can't be enabled"
|
||||
msgstr "Autofeuer kann nicht aktiviert werden"
|
||||
msgstr "Dauerfeuer kann nicht aktiviert werden"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:1788
|
||||
msgid "Select position to save to"
|
||||
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr " Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2094
|
||||
msgid "Vector Flicker"
|
||||
msgstr "Vektorflicker"
|
||||
msgstr "Vektorflimmern"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2096
|
||||
msgid "Beam Width Minimum"
|
||||
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Maximale Strahlbreite"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2100
|
||||
msgid "Beam Intensity Weight"
|
||||
msgstr "Strahlintensität"
|
||||
msgstr "Gewichtung der Strahlintensität"
|
||||
|
||||
#: src/emu/ui/ui.cpp:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user