Commit Graph

72 Commits

Author SHA1 Message Date
Vas Crabb
cd57640deb Regenerate and patch up translation files for latest UI work. 2021-10-17 08:00:51 +11:00
Vas Crabb
c477606b09 Updated translation files for latest changes. 2021-10-16 04:44:39 +11:00
Vas Crabb
751c2806bf Re-generated translations for I/O port names.
Trying to collect messages from everything at once hits some limit in
xgettext and causes messages to be lost no, so I've split it up by the
second-level source directories.

For some reason xgettext thinks overloaded Lua functions are blasphemy,
so that has to be worked around, too.
2021-10-11 15:02:55 +11:00
Vas Crabb
38082ccbee
Overdue internal UI enhancements (#8674)
* frontend: Added support for message context to localisations.
* frontend: Added string_view versions of the message lookup functions.
* frontend: Added a few more folder options to the internal UI.
* emu/softlist.cpp: Use more appropriate containers.
* Switched to Python 3 by default - this will become a requirement.
* Updated msgfmt.py for message context support.
* frontend: Show all software item info in the internal UI.
* frontend: Search alternate titles in software selection menu.
* 3rdparty/utf8proc: Updated to v2.6.1 (has several fixes).
* frontend: Added software filters for common info fields.
* frontend: Allow UI manager to hold onto persistent session data.
* frontend: Cache software lists for eight machines.
* frontend: Added support for loading localised system names.
* frontend: Add UI for selecting localised system names.
2021-10-09 12:16:17 +11:00
Felipe
4344fd45e8
Updated Brazilian Portuguese localisation. (#8243) 2021-07-03 02:08:55 +10:00
Vas Crabb
41b1e62e8f Re-generate localisations 2021-05-29 22:32:08 +10:00
Chrystian Rafael Rubio de Melo
9c1d153763
Update strings.po
Changes for a better Portuguese-Brasil.
2021-03-01 21:58:41 -04:00
Masc Guy
28fc639fea Fixed Portuguese_Brazil translation errors noted in issue 7510 2020-11-22 16:44:13 -05:00
katananja
622ebbe207
Update for Brazilian Portuguese (nw) 2019-03-17 02:29:48 -03:00
Vas Crabb
c420cc20d2 regenerate localisation files (nw) 2019-03-17 13:39:30 +11:00
katananja
1be4f08009
Nomenclature fix
* Nomenclature fix.
* Year update.
* Better description of what MAME is really doing.
2019-02-05 18:10:00 -02:00
Wellington Uemura
0728bfaf4f Updated translation for Brazilian Portuguese 2018-05-01 04:42:26 +10:00
Vas Crabb
c41e715d86 well that was dumb (nw) 2018-04-30 14:57:37 +10:00
Vas Crabb
f2568bb918 Make devopt menu localisable.
Make machine_config aware of device being configured so owner doesn't need to be passed everywhere.
2018-04-28 16:34:09 +10:00
Vas Crabb
60c5682899 remove some leftover crud (nw) 2018-03-26 00:28:08 +11:00
Wellington Uemura
fc858e9f92 Update for Brazilian Portuguese
* Added missing translation.
2018-03-26 00:23:13 +11:00
Vas Crabb
08dde5eb0a srcclean and regenerate localisations (nw) 2018-03-25 02:03:24 +11:00
Wellington Uemura
b4513b1f39 Update translation for Brazilian Portuguese
* New translations added, fixed
* Minor typo fix
* In Brazilian Portuguese we don't "audit" objects, we "audit" process, accounts, etc. This is why the term "Auditoria" as a function was changed to the verb "Aferir" that means "to assess", "julgar por meio de comparação; avaliar." or to estimate or judge the condition, that is what the software is doing, evaluating a file against a list to "assess" its condition, good or bad. The "Audit results" was set as "Condição" as a result of "Aferir" that reflect better the ROM state, BOA or RUIM.

TODO
* Deal with the "Parent" thing properly, that could be translated to "Principal" or something of that nature. The literal translation "Driver é Pai" doesn't help, this is the same as "Driver is the Father". We understand the meaning but it doesn't reflect the reality of it in our language.
2018-02-24 03:24:03 +11:00
Vas Crabb
4e8bb7c7e5 srcclean and regenerate localisations (nw) 2018-01-28 14:25:52 +11:00
Firehawke
9ece34eb21 Revert "Revert "Merge branch 'master' of https://github.com/mamedev/mame""
This reverts commit 54155441e9.
2017-12-13 21:31:27 -07:00
Firehawke
54155441e9 Revert "Merge branch 'master' of https://github.com/mamedev/mame"
This reverts commit f537428e5a, reversing
changes made to 0d70d79810.
2017-12-13 21:01:10 -07:00
Wellington Uemura
60aaa0bb85
Update for Brazilian Portuguese
Minor fixes and typos.
Added @felipesanches requests
Shorted some strings as @felipesanches requests, not all "IU" was changed because it breaks the interface or is too big.
We will have to deal with the "parent" and "clone" thing later, maybe the use of RAMIFICAÇÃO (RAMIFICATION OF) that will better reflect with our Language.
2017-11-30 08:26:12 -02:00
Wellington Uemura
6df9c15fc4 Update for Brazilian Portuguese
- All translation updated to follow GNOME Translation Rules for Brazilian Portuguese, this are the same rules for other Linux Distributions, Manuals, etc. Now we can avoid translation conflicts.
http://br.gnome.org/GNOMEBR/ErrosFrequentes
http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDoTradutor

- Brazilian Portuguese REQUIRE context, it doesn't matter what a word say, we need to see what the program is doing instead of what the word/phrase is saying to construct the phrase correctly.

- That ROM AUDITION functions means nothing in Brazilian Portuguese, so the translation was adapted to "Condição", this reflects better if the ROM is GOOD/BAD, etc.
- OK has different meanings in Brazilian Portuguese, if you ask someone if the food was good and you reply "OK", it means that the food  are between good and bad or more or less. Since "Ok" doesn't reflect if the ROM is good or not, the translation was changed to "BOA" witch means "GOOD" following Brazilian Portuguese concordance rules "Estado dA ROM" this "A" tell us to use "boA" (female) instead of "BOM"(male).
- Some parts of the translation was also adapted to fit the screen or the space the phrase is at.
- To our language, the correct translation to plugin is plug-in.
- A few more mistakes were fixed like Enter (to type in) = Digite not "Entre" (to get inside of) or Search = Pesquisa not "Busca", etc.
2017-10-08 16:10:13 -03:00
Vas Crabb
2851d7d6cd (nw) Improve localisation:
* Change makefile rules to treat mame.pot as a target so rules can depend on it
* Put mame.pot inside the build directory so it will get cleaned
* Couldn't get xgettext to scrape lua and C++ in the same command and still remove stale strings
* Use larger strings and format specifiers to fix some localisation issues
  - Issue with "None" lacking context in Russian and Turkish translations
  - Issue with "Not implemented" changing depending on the noun in Serbian
  - Issues with lua plugins not allowing for languages with different grammar/punctuation

Strings that need to be translated after this change - most of these are existing text that's been made into larger chunks or reworded slightly:

"Mechanical Machine\tYes\n"

"Mechanical Machine\tNo\n"

"Requires Artwork\tYes\n"

"Requires Artwork\tNo\n"

"Requires Clickable Artwork\tYes\n"

"Requires Clickable Artwork\tNo\n"

"Support Cocktail\tYes\n"

"Support Cocktail\tNo\n"

"Driver is BIOS\tYes\n"

"Driver is BIOS\tNo\n"

"Support Save\tYes\n"

"Support Save\tNo\n"

"Screen Orientation\tVertical\n"

"Screen Orientation\tHorizontal\n"

"Requires CHD\tYes\n"

"Requires CHD\tNo\n"

"ROM Audit Result\tOK\n"

"ROM Audit Result\tBAD\n"

"Samples Audit Result\tNone Needed\n"

"Samples Audit Result\tOK\n"

"Samples Audit Result\tBAD\n"

"ROM Audit Disabled\t\n"
"Samples Audit Disabled\t\n"

"Activated: %s = %s"

"Activated: %s"

"Enabled: %s"

"Disabled: %s"

"%s added"

"Default name is %s"

"Cheat written to %s and added to cheat.simple"

"Unable to write file\n"
"Ensure that cheatpath folder exists"
2017-10-03 10:49:30 +11:00
cracyc
8ca63912a2 add lua translation to makefile and update translations 2017-09-29 01:49:22 +10:00
Vas Crabb
30d0fb9f94 Swedish translation [Edstrom]
Regenerate translations, patch up some oversights in Swedish translation (nw)
2017-08-25 23:57:03 +10:00
Vas Crabb
779fb78d09 try to appease GCC, update language files (nw) 2017-08-21 22:24:28 +10:00
Vas Crabb
028452a386 Improve Brazilian Portuguese translation [Felipe Sanches] 2017-08-20 12:40:32 +10:00
Ashura-X
646d4b0580 PT_BR language updated 2017-08-20 11:53:58 +10:00
Vas Crabb
96c90e3c4d patch up translations (nw) 2017-08-19 17:52:38 +10:00
Vas Crabb
3853bf1331 update language files (nw) 2017-08-19 17:40:57 +10:00
Vas Crabb
a79d0971e7 patch up translations a bit (nw) 2017-08-10 01:46:01 +10:00
Vas Crabb
cb850daa0d Update language files (nw) 2017-08-10 00:25:56 +10:00
Vas Crabb
11565d30a1 Fix info box navigation when system selection menu doesn't have focus,
and fix up some translations for recent changes
2017-08-06 14:21:31 +10:00
Vas Crabb
933cd0e966 Update translation files (again) 2017-08-06 12:11:19 +10:00
Vas Crabb
b250f318d9 Use proper font metrics on OSX rather than trying to guess advance from glyph box
Update most of Japanese translation
2017-08-05 18:37:17 +10:00
Ashura-X
0f05dff728 Update strings.po (#2526)
Translations updated
--------------------
Portuguese (Brazil)
2017-07-31 08:30:40 +10:00
Vas Crabb
bedecaa823 Update localisation .po files. Our localisations are rotting badly, so please update what you can for recent UI changes.
Note that to run make translation you need to patch GNU gettext to support C++14 digit grouping.
See the attached patch here: https://savannah.gnu.org/bugs/?50117
2017-07-28 11:48:42 +10:00
Vas Crabb
c960435d3e srcclean and translation regeneration 2016-08-29 02:02:04 +10:00
Vas Crabb
7e402f67b6 Update Brazilian Portuguese [Ashura-X] 2016-07-08 21:36:08 +10:00
dankan1890
f712ba40db Update and fix translation files. 2016-07-07 23:15:23 +02:00
Miodrag Milanovic
e51d6c71cd More PT-BR translation.[Ashura-X] 2016-04-24 18:29:18 +02:00
dankan1890
af31c6a20e Synchronized the translation files. (Nw) 2016-04-15 17:49:12 +02:00
Miodrag Milanovic
ddca44231e Portuguese (Brazil) translation [Ashura-X] 2016-04-11 15:43:33 +02:00
dankan1890
5347076f49 submenu: merged some options menu. (nw) 2016-04-11 03:37:51 +02:00
dankan1890
b10ffebf58 Fixed the key handler for the error "roms or missing CHD."
Removed the delay in showing the description in the Advanced menu.
Synchronized the translation files.
2016-04-07 12:36:30 +02:00
Miodrag Milanovic
79b1c3ba44 Updated Portuguese (Brazil) [Ashura-X] 2016-04-04 15:24:09 +02:00
Miodrag Milanovic
34b06d2c99 Updated translation files (nw) 2016-04-03 15:50:03 +02:00
Miodrag Milanovic
b16d6513ae Update translations to latest 2016-03-28 09:03:47 +02:00
dankan1890
a7d48319e6 translation files resynchronized. (nw) 2016-03-26 00:01:24 +01:00