Commit Graph

402 Commits

Author SHA1 Message Date
Vas Crabb
a36ee84e5c -Filled in a few more Slovak messages after discussion with Milan.
-machine/dl11.cpp: Slight cleanup.
2021-12-04 03:01:44 +11:00
Vas Crabb
759c54b27d Various cleanups. 2021-12-02 03:21:21 +11:00
Vas Crabb
c2a18887b0 -Filled out most of the Slovak translation. [Milan Galcik]
-Cleaned up various bits and pieces. [Vas Crabb]
2021-11-30 23:57:04 +11:00
Vas Crabb
046d63d01d Minor cleanup:
* machine/wd_fdc.cpp: Code style consistency fixes.
* language/Greek: Removed obsolete messages.
2021-11-22 02:57:12 +11:00
BraiNKilleRGR
28759e0ec2
Updated Greek translation. (#8857) 2021-11-21 20:24:49 +11:00
Vas Crabb
171604d40a Updated Chinese translations. [YuiFAN] 2021-11-20 02:22:14 +11:00
Vas Crabb
1a6f832faa Updated localisations for UI changes in 0.238 development cycle.
For tranlators, the main changes are:
* The former "device mapping" menu is now "input device options" and
  includes the input provider module options.
* The analog controls menu (where sensitivity, auto-centre, etc. is
  configured) is now localisable.
* The timecode logging features (used when making gameplay videos) have
  been moved to a plugin, and display messages are localisable.
* There are a few extra messages for the autofire and input macro
  plugins to handle cases where a configured input is not present.
* The timer plugin has options to show wall clock time (real time
  elapsed according to host OS clock) or emulated time.
2021-11-19 03:39:16 +11:00
Vas Crabb
aa88dce2d2 Added partial Slovak translation. [Milan Galcik] 2021-11-19 02:45:04 +11:00
Vas Crabb
dff6c8c103 Removed obsolete messages from Brazilian Portuguese translation. 2021-11-18 02:49:25 +11:00
Vas Crabb
1572236346
Updated Brazilian Portuguese translation [Felipe] (#8836) 2021-11-18 02:44:05 +11:00
Vas Crabb
3d6d942afa Confirmed Chinese translations for remaining message. [YuiFAN] 2021-11-18 00:44:27 +11:00
Vas Crabb
0b0142500a Updated Chinese translations. [YuiFAN] 2021-11-17 14:48:22 +11:00
Vas Crabb
57c0b59eec language/Slovak: Corrected character encoding in header comment. 2021-11-17 02:34:28 +11:00
BraiNKilleRGR
c9a3da805f
Updated Greek Translation (#8829) 2021-11-16 01:28:35 +11:00
Vas Crabb
d64ea5331b
-frontend: Refactored menu event handling and fixed a number of issues. (#8777)
* Moved common code for drawing about box, info viewer, and other text box menus to a base class; removed the last of the info viewer logic and the multi-line item hack from the base menu class.
* Added previous/next group navigation for general inputs and plugin input selection menus.
* Moved message catalog logic to lib/util, allowing osd and emu to use localised messages.
* Made the base menu class use the UI manager’s feature for holding session state rather than a static map and mutex.
* Improved menu event handling model, and fixed many issues, particularly with menus behaving badly when hidden/shown.
* Added better support for menus that don’t participate in the usual menu stack, like the menuless sliders and the save/load state menus.
* Made a number of menus refresh state when being shown after being hidden (fixes MT08121 among other issues).
* Fixed indication of mounted slot option in the slot option details menu.
* Improved appearance of background menus when emulation isn't running - draw all menus in the stack, and darken the background menus to make the edges of the active menu clearer.
* Fixed locale issues in -listxml.

-debugger: Made GUI debuggers more uniform.
* Added new memory view features to Win32 debugger.
* Fixed spelling of hexadecimal in Cocoa debugger and added decimal address option.
* Fixed duplicate keyboard shortcut in Cocoa debugger (Shift-Cmd-D was both new device window and 64-bit float format).
* Made keyboard shortcuts slightly more consistent across debuggers.

-plugins: Moved input selection menu and sequence polling code to a common library.  Fixed the issue that prevented keyboard inputs being mapped with -steadykey on.

-docs: Started adding some documentation for MAME's internal UI, and updated the list of example front-ends.

-Regenerated message catalog sources.  For translators, the new strings are mostly:
* The names of the inputs provided by the OS-dependent layer for things like fullscreen and video features. These show up in the user interface inputs menu.
* The names for automatically generated views. These show up in the video options menu - test with a system with a lot of screens to see more variants.
* The input macro plugin UI.
* A few format strings for analog input assignments.
* A few strings for the about box header.
2021-10-31 12:31:16 +11:00
Vas Crabb
eb81c62821 Fill in Japanese names for main player buttons. 2021-10-23 14:51:02 +11:00
Vas Crabb
13d85e3ff9 Filled in Japanese names for a bunch of inputs, fixed issues with localised P10 control names not showing. 2021-10-23 03:14:09 +11:00
BraiNKilleRGR
50ba38ba87
Updated Greek Translation (#8738) 2021-10-23 01:55:07 +11:00
Vas Crabb
f459eb6e13 Plugin usability improvements:
* autofire, inputmacro: Made left/right repeat when held (makes setting
  long delays/durations easier).
* autofire, inputmacro: Added headings for devices in input selection
  menus (helps when controller buttons have identical names, e.g. AES)
* autofire: Made intial selection when moving between menus intuitive,
  log some errors on saving/loading configuration.
* autofire: Fixed two errors in Chinese localisations.
2021-10-22 01:14:05 +11:00
Vas Crabb
cd57640deb Regenerate and patch up translation files for latest UI work. 2021-10-17 08:00:51 +11:00
Vas Crabb
22f52553f7 frontend: Cleaned up rendering of info views.
Put the description for systems in the info box - it's useful for the
fruit machines with very long names that are truncated in the list.
Also stopped truncating manufactuer and parent name in the info box.

Made the text layout class capable of handling lines containing
combinatations of left/centre/right-justified text and got rid of the
legacy UI manager text wrapping function.  Made the system/software
selection menus and the info viewer share the same code for formatting
info text.  This means the multi-column layout works properly in the
info viewer now, and the code is a lot simpler.  Also the
system/software selection menus don't have to redo the text layout every
frame now.

Made the info viewer update the text layout if the output aspect ratio
changes, and cleaned up more legacy code.  The lines in the info viewer
are no longer bogus "menu items", and there's a lot less special-case
code to support it in the base menu class.

This commit includes an update to the Chinese translations from YuiFAN.
2021-10-17 06:58:12 +11:00
Vas Crabb
c477606b09 Updated translation files for latest changes. 2021-10-16 04:44:39 +11:00
Vas Crabb
64a579f4d2 Fixed syntax errors in translation files. 2021-10-15 18:37:52 +11:00
Vas Crabb
730951b7d7 Updated Chinese translations. [YuiFAN] 2021-10-15 18:31:40 +11:00
BraiNKilleRGR
b6c845250b
Updated Greek Translation (#8694) 2021-10-14 01:13:59 +11:00
Vas Crabb
ca338f7372 Various improvements to the user experience:
Extended the memory access prefixes in debugger expressions to support
address space names.

Made the debugger history command aware of how much history it has
collected, and added a help topic for it to the built-in debugger help.

Started updating the documentation for the web site, and corrected some
of the more misleading built-in debugger help.

Made some corrections to Chinese localisation after discussion with
YuiFAN.

Darkened the UI red colour a little.

cpu/m6502/st2205u.h: Marked sound imperfect.
2021-10-13 10:59:38 +11:00
Vas Crabb
751c2806bf Re-generated translations for I/O port names.
Trying to collect messages from everything at once hits some limit in
xgettext and causes messages to be lost no, so I've split it up by the
second-level source directories.

For some reason xgettext thinks overloaded Lua functions are blasphemy,
so that has to be worked around, too.
2021-10-11 15:02:55 +11:00
Vas Crabb
b653a00fbc Updated Chinese translations. [YuiFAN] 2021-10-11 14:03:16 +11:00
Vas Crabb
38082ccbee
Overdue internal UI enhancements (#8674)
* frontend: Added support for message context to localisations.
* frontend: Added string_view versions of the message lookup functions.
* frontend: Added a few more folder options to the internal UI.
* emu/softlist.cpp: Use more appropriate containers.
* Switched to Python 3 by default - this will become a requirement.
* Updated msgfmt.py for message context support.
* frontend: Show all software item info in the internal UI.
* frontend: Search alternate titles in software selection menu.
* 3rdparty/utf8proc: Updated to v2.6.1 (has several fixes).
* frontend: Added software filters for common info fields.
* frontend: Allow UI manager to hold onto persistent session data.
* frontend: Cache software lists for eight machines.
* frontend: Added support for loading localised system names.
* frontend: Add UI for selecting localised system names.
2021-10-09 12:16:17 +11:00
Felipe
4344fd45e8
Updated Brazilian Portuguese localisation. (#8243) 2021-07-03 02:08:55 +10:00
BraiNKilleRGR
636543e6e9 Updated Greek Translation 2021-06-08 02:33:37 +10:00
Vas Crabb
1f26f20fc9 Updated Chinese localisation. [YuiFAN] 2021-05-31 03:06:47 +10:00
Vas Crabb
41b1e62e8f Re-generate localisations 2021-05-29 22:32:08 +10:00
Jos van Mourik
26c592f6a3
Update Dutch strings.po (#7924)
Added all missing strings for the Dutch language. Also made spelling and meanings more consistent after testing the menu's with previous translations.
2021-04-04 16:18:20 +02:00
Chrystian Rafael Rubio de Melo
9c1d153763
Update strings.po
Changes for a better Portuguese-Brasil.
2021-03-01 21:58:41 -04:00
Masc Guy
28fc639fea Fixed Portuguese_Brazil translation errors noted in issue 7510 2020-11-22 16:44:13 -05:00
Kadir Ekşi
8503844d1c
Update strings.po (#7358)
-strings.po: Small fixes and just a few new translations for Turkish translation. [kadireksi]
2020-10-16 22:27:11 +02:00
Kadir Ekşi
e20127eacf
a few translations... 2019-06-26 13:14:53 +03:00
Vas Crabb
476237947f Update Chinese translations [YuiFAN] 2019-04-24 14:54:35 +10:00
R. Belmont
a9fd1eccae
Merge pull request #4768 from katananja/patch-14
Update for Brazilian Portuguese (nw)
2019-03-30 11:45:23 -04:00
BraiNKilleRGR
ebbfe6a1de Updated Greek Translation (#4772)
* Updated Greek Translation

* Updated Greek Translation
2019-03-30 11:45:08 -04:00
Vas Crabb
97b6717027 (nw) Clean up the mess on master
This effectively reverts b380514764 and
c24473ddff, restoring the state at
598cd52272.

Before pushing, please check that what you're about to push is sane.
Check your local commit log and ensure there isn't anything out-of-place
before pushing to mainline.  When things like this happen, it wastes
everyone's time.  I really don't need this in a week when real work™ is
busting my balls and I'm behind where I want to be with preparing for
MAME release.
2019-03-26 11:13:37 +11:00
andreasnaive
b380514764 Revert "conflict resolution (nw)"
This reverts commit c24473ddff, reversing
changes made to 009cba4fb8.
2019-03-25 23:13:40 +01:00
katananja
622ebbe207
Update for Brazilian Portuguese (nw) 2019-03-17 02:29:48 -03:00
Vas Crabb
c420cc20d2 regenerate localisation files (nw) 2019-03-17 13:39:30 +11:00
katananja
1be4f08009
Nomenclature fix
* Nomenclature fix.
* Year update.
* Better description of what MAME is really doing.
2019-02-05 18:10:00 -02:00
Neius
f3cd9ba697 Update strings.po
Updating and touching up some words
2018-08-31 20:04:53 +10:00
Imre Kristoffer Eilertsen
1f81579139
Created a full Norwegian translation 2018-08-05 19:14:10 +02:00
aviloria
4ed4943c40 Update spanish strings 2018-05-27 03:16:59 +10:00
Katsuhiko Kagami
af1b9542ce Update Japanese Language. 2018-05-18 19:28:43 +10:00
Rene Single
ae824d3895 Fix typo in translation 2018-05-02 19:42:22 +10:00
Raf Tacker
fd2f50e40d Update German Translation (#3509) 2018-05-02 18:10:55 +10:00
Wellington Uemura
0728bfaf4f Updated translation for Brazilian Portuguese 2018-05-01 04:42:26 +10:00
Jos van Mourik
89b356a0f5 Update Dutch language strings (#3499) 2018-04-30 22:54:37 +10:00
Vas Crabb
c41e715d86 well that was dumb (nw) 2018-04-30 14:57:37 +10:00
BraiNKilleRGR
059e3d67d4 Updated Greek Translation 2018-04-30 14:46:43 +10:00
Vas Crabb
00567d8a6a Update Chinese translations [YuiFAN] 2018-04-28 21:40:05 +10:00
Vas Crabb
f2568bb918 Make devopt menu localisable.
Make machine_config aware of device being configured so owner doesn't need to be passed everywhere.
2018-04-28 16:34:09 +10:00
Neius
008c7b5584 Adds KO language string.po (#3490)
* Update strings.po

Some stuff added for language strings. There're still tons of lines to do, but it's a start.

* Update strings.po

* Update strings.po

* Update strings.po

* Update strings.po

* Update strings.po

* Update strings.po

* Update strings.po

* Update strings.po
2018-04-27 16:10:45 +10:00
Jos van Mourik
edd932d78e Update Dutch strings 2018-03-27 15:04:36 +11:00
Vas Crabb
dd392ba109 Clean up crud (nw) 2018-03-27 10:13:55 +11:00
aviloria
232447937a Update strings.po 2018-03-27 10:10:21 +11:00
Vas Crabb
60c5682899 remove some leftover crud (nw) 2018-03-26 00:28:08 +11:00
Wellington Uemura
fc858e9f92 Update for Brazilian Portuguese
* Added missing translation.
2018-03-26 00:23:13 +11:00
Vas Crabb
62d9502252 Update Chinese translations [YuiFAN] 2018-03-25 06:03:19 +11:00
Vas Crabb
08dde5eb0a srcclean and regenerate localisations (nw) 2018-03-25 02:03:24 +11:00
Vas Crabb
32033c3ea6 fix French spelling (github #3279) 2018-03-01 19:46:24 +11:00
Wellington Uemura
b4513b1f39 Update translation for Brazilian Portuguese
* New translations added, fixed
* Minor typo fix
* In Brazilian Portuguese we don't "audit" objects, we "audit" process, accounts, etc. This is why the term "Auditoria" as a function was changed to the verb "Aferir" that means "to assess", "julgar por meio de comparação; avaliar." or to estimate or judge the condition, that is what the software is doing, evaluating a file against a list to "assess" its condition, good or bad. The "Audit results" was set as "Condição" as a result of "Aferir" that reflect better the ROM state, BOA or RUIM.

TODO
* Deal with the "Parent" thing properly, that could be translated to "Principal" or something of that nature. The literal translation "Driver é Pai" doesn't help, this is the same as "Driver is the Father". We understand the meaning but it doesn't reflect the reality of it in our language.
2018-02-24 03:24:03 +11:00
Kadir Ekşi
272b54b1b4 some fixes and some new translation additions 2018-02-08 23:38:12 +11:00
BraiNKilleRGR
9e09c1afd6 Updated Greek Translation 2018-01-31 02:01:38 +11:00
Jos van Mourik
a75370a2db Update Dutch translations (#3151)
* Update Dutch strings

* Fix translations

* One more translation fix
2018-01-30 22:12:37 +11:00
Vas Crabb
4cd51b6ecc fixup (nw) 2018-01-29 20:16:16 +11:00
Raf Tacker
2a51db59f2 Update German Translations (#3148) (nw) 2018-01-29 20:14:27 +11:00
Vas Crabb
853cdfd6ec Update Chinese translations [YuiFAN] (nw) 2018-01-28 21:42:31 +11:00
Vas Crabb
4e8bb7c7e5 srcclean and regenerate localisations (nw) 2018-01-28 14:25:52 +11:00
Firehawke
9ece34eb21 Revert "Revert "Merge branch 'master' of https://github.com/mamedev/mame""
This reverts commit 54155441e9.
2017-12-13 21:31:27 -07:00
Firehawke
54155441e9 Revert "Merge branch 'master' of https://github.com/mamedev/mame"
This reverts commit f537428e5a, reversing
changes made to 0d70d79810.
2017-12-13 21:01:10 -07:00
R. Belmont
377a83bf8a
Merge pull request #2871 from katananja/patch-4
Update for Brazilian Portuguese
2017-12-02 16:40:58 -05:00
theheroGAC
07c83eb986 Update strings.po (#2875)
Translations added or modified
------------------------------
Italian
2017-12-02 19:25:07 +11:00
Wellington Uemura
60aaa0bb85
Update for Brazilian Portuguese
Minor fixes and typos.
Added @felipesanches requests
Shorted some strings as @felipesanches requests, not all "IU" was changed because it breaks the interface or is too big.
We will have to deal with the "parent" and "clone" thing later, maybe the use of RAMIFICAÇÃO (RAMIFICATION OF) that will better reflect with our Language.
2017-11-30 08:26:12 -02:00
SSTSylvain
4854fdf2c6 Update MAME French translation 2017-11-30 18:20:16 +11:00
R. Belmont
7e9d2f8f44
Merge pull request #2705 from katananja/patch-3
Update for Brazilian Portuguese
2017-11-29 21:51:19 -05:00
R. Belmont
b94da90623
Merge pull request #2864 from SSTSylvain/patch-1
Update MAME French translation
2017-11-28 21:26:05 -05:00
Vas Crabb
bb8adf0b06 clean up unused translation strings (nw) 2017-11-29 04:05:47 +11:00
SSTSylvain
415798b49e
Update French translation 2017-11-28 10:04:54 -05:00
Jos van Mourik
7d60804b46 Update Dutch translations
Added new strings, fixed some mistakes.
2017-11-14 14:31:32 +01:00
aviloria
960bffb95d Update strings.po (#2778)
Translations updated
--------------------
Spanish
2017-11-09 18:35:43 +11:00
Pedro Simoes
70fadf5948 Portuguese (PT-PT) translation fixes
A few blunders.
2017-10-27 13:31:10 +11:00
BraiNKilleRGR
727535bec2 Updated Greek Translation 2017-10-27 03:09:15 +11:00
MetalliC
67e07bc0b7 typo fix (nw) 2017-10-25 15:22:01 +03:00
Vas Crabb
25a9731de5 Update chinese translations [YuiFAN] 2017-10-25 03:15:43 +11:00
Pedro Simoes
6545aa1ef8 Portuguese (Portugal) translation (#2708) 2017-10-24 18:27:41 +11:00
MetalliC
dbe533062b update Russian translation [Nikita Zimin, MetalliC] 2017-10-24 14:20:20 +11:00
Wellington Uemura
6df9c15fc4 Update for Brazilian Portuguese
- All translation updated to follow GNOME Translation Rules for Brazilian Portuguese, this are the same rules for other Linux Distributions, Manuals, etc. Now we can avoid translation conflicts.
http://br.gnome.org/GNOMEBR/ErrosFrequentes
http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDoTradutor

- Brazilian Portuguese REQUIRE context, it doesn't matter what a word say, we need to see what the program is doing instead of what the word/phrase is saying to construct the phrase correctly.

- That ROM AUDITION functions means nothing in Brazilian Portuguese, so the translation was adapted to "Condição", this reflects better if the ROM is GOOD/BAD, etc.
- OK has different meanings in Brazilian Portuguese, if you ask someone if the food was good and you reply "OK", it means that the food  are between good and bad or more or less. Since "Ok" doesn't reflect if the ROM is good or not, the translation was changed to "BOA" witch means "GOOD" following Brazilian Portuguese concordance rules "Estado dA ROM" this "A" tell us to use "boA" (female) instead of "BOM"(male).
- Some parts of the translation was also adapted to fit the screen or the space the phrase is at.
- To our language, the correct translation to plugin is plug-in.
- A few more mistakes were fixed like Enter (to type in) = Digite not "Entre" (to get inside of) or Search = Pesquisa not "Busca", etc.
2017-10-08 16:10:13 -03:00
Vas Crabb
cca1591a12 another digraph (nw) 2017-10-08 23:39:36 +11:00
Vas Crabb
59b22f79fc Serbian: use lj and nj digraphs, transliterate a string I missed from Cyrillic (nw) 2017-10-08 23:25:58 +11:00
Vas Crabb
2851d7d6cd (nw) Improve localisation:
* Change makefile rules to treat mame.pot as a target so rules can depend on it
* Put mame.pot inside the build directory so it will get cleaned
* Couldn't get xgettext to scrape lua and C++ in the same command and still remove stale strings
* Use larger strings and format specifiers to fix some localisation issues
  - Issue with "None" lacking context in Russian and Turkish translations
  - Issue with "Not implemented" changing depending on the noun in Serbian
  - Issues with lua plugins not allowing for languages with different grammar/punctuation

Strings that need to be translated after this change - most of these are existing text that's been made into larger chunks or reworded slightly:

"Mechanical Machine\tYes\n"

"Mechanical Machine\tNo\n"

"Requires Artwork\tYes\n"

"Requires Artwork\tNo\n"

"Requires Clickable Artwork\tYes\n"

"Requires Clickable Artwork\tNo\n"

"Support Cocktail\tYes\n"

"Support Cocktail\tNo\n"

"Driver is BIOS\tYes\n"

"Driver is BIOS\tNo\n"

"Support Save\tYes\n"

"Support Save\tNo\n"

"Screen Orientation\tVertical\n"

"Screen Orientation\tHorizontal\n"

"Requires CHD\tYes\n"

"Requires CHD\tNo\n"

"ROM Audit Result\tOK\n"

"ROM Audit Result\tBAD\n"

"Samples Audit Result\tNone Needed\n"

"Samples Audit Result\tOK\n"

"Samples Audit Result\tBAD\n"

"ROM Audit Disabled\t\n"
"Samples Audit Disabled\t\n"

"Activated: %s = %s"

"Activated: %s"

"Enabled: %s"

"Disabled: %s"

"%s added"

"Default name is %s"

"Cheat written to %s and added to cheat.simple"

"Unable to write file\n"
"Ensure that cheatpath folder exists"
2017-10-03 10:49:30 +11:00
Vas Crabb
129d7c2857 "cheatpath" is the name of an option that appears on the command line or in mame.ini and hence should be left as-is when translating (nw) 2017-10-02 01:55:49 +11:00
Raf Tacker
e95afde877 Updated German Strings (#2685) 2017-10-02 01:50:54 +11:00
BraiNKilleRGR
5b2bb6342d Updated Greek Translation 2017-10-02 01:49:23 +11:00